Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po
kytv dcd655fa4b * Translations
- Hungrarian, Italian, Portuguese, Russian, and Swedish translation updates
    from Transifex
  - Refresh of **/messages_en.po
2013-01-17 13:14:08 +00:00

6915 lines
239 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011.
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2011.
# <i2p@robertfoss.se>, 2011-2012.
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012.
# <mattias.ohlsson@inprose.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 09:01+0000\n"
"Last-Translator: mon <mattias.ohlsson@inprose.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1424
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1428
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1432
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1436
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 timme"
msgstr[1] "{0} timmar"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1438
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1441
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "{0} dagar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bannad med hjälp av routerhash: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bannad med hjälp av routerhash"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:726
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannad med hjälp av blocklist.txt post {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:765
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP blockerade tills omstart "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:789
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP permanent blockerat"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "From"
msgstr "Från"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "To"
msgstr "Till"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:492
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Avvisar tunlar: Startar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:154
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Avvisar tunnlar: Hög meddelandefördröjning"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:191
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Avvisar tunnlar: Högt antal förfrågningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:242
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Avvisar tunnlar: Gränsen nådd"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:305
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Avvisar tunnlar: Bandbreddsgräns"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Avvisar de flesta tunnlarna: Bandbreddsgräns"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Accepterar de flesta tunnlarna"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:381
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Accepterar tunnlar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Avvisar tunnlar: Stänger ner"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Avvisar tunnlar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:152
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseedar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:164
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Reseed hämtad endast en router."
msgstr[1] "Reseed hämtad endast {0} routrar."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:171
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseed misslyckades."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:172
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Se {0} för hjälp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:173
msgid "reseed configuration page"
msgstr "sida för konfiguration av omseedning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:318
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseed: hämtar seed URL."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:376
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Reseed: hämtar router info från seed URL ({0} lyckade, {1} fel)"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Hastigheten för mottagna meddelanden (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Hastigheten för skickade meddelanden (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Lågnivå sändningshastighet (byte/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Lågnivå mottagningshastighet (byte/sek) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Hur många peers vi aktivt talar med"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Snabba kända peerer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:540
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDb post"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Inga transporter (gömd eller håller på att startas?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Onåbar på varje transport"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Router transport adresser"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:509
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} används för utgående anslutningar enbart"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Din transportförbindelses gränser sätts automatiskt baserat på din konfigurerade bandbredd."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "För att åsidosätta dessa gränser, lägg till inställningarna i2np.ntcp.maxConnections = nnn och i2np.udp.maxConnections = nnn på den avancerade inställningarsidan."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Definitions"
msgstr "Definitioner"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Fjärr peeren, identifierad med routerhash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2180
msgid "Dir"
msgstr "Mapp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "Inbound connection"
msgstr "Inkommande anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "Outbound connection"
msgstr "Utgående anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "De erbjöd att introducera oss (hjälp andra traversera vår brandvägg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Vi erbjöd att introducera dom (hjälp andra att traversera deras brandvägg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Tiden sedan ett paket har mottagits / sänts"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181
msgid "Idle"
msgstr "Stillastående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "In/Out"
msgstr "In/Ut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Den utjämnade ingående / utgående överföringshastigheten (KByte per sekund)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Tiden sedan denna anslutning etablerades"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863
msgid "Up"
msgstr "Uppe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2193
msgid "Skew"
msgstr "Tidsförvridning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Skillnaden mellan peerens klocka och din"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Överbelastningsfönster, vilket är hur många bytes kan sändas utan en bekräftelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Antalet skickade meddelanden som väntar på bekräftelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Maximala antalet samtidiga meddelande som ska skickas"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Antalet försändningar som överstiger överbelastningsfönstret"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Den tröskel för långsam start"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Tur och returtid i millisekunder"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Återsändnings timeout i millisekunder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Nuvarande maximala försändningsstorlek för paket / uppskattad maximal mottagningsstorlek för paket (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som skickats till denna peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som har mottagits från denna peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215
msgid "Dup TX"
msgstr "DUP TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Det totala antalet paket som återutsänds till peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217
msgid "Dup RX"
msgstr "DUP RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Totalt antal dupplicerade paket mottagna från peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Grundinställningar WAN inställningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463
msgid "Upstream"
msgstr "Uppström"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464
msgid "Downstream"
msgstr "Nerström"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
msgid "External IP"
msgstr "Extern IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Lager 3 vidarebefordring"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Standard anslutningstjänst"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP Anslutning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN Ethernet Link-konfiguration"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488
msgid "Found Device"
msgstr "Hittade enhet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490
msgid "Subdevice"
msgstr "Subenhet "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP har deaktiverats. Har du mer än en UPnP Internet Gateway enhet i ditt LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP har inte hittat någon UPnP-aware kompatibel enhet på ditt LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Den nuvarande externa IP-adress som rapporterats av UPnP är {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Den aktuella externa IP-adress är inte tillgänglig."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporterar att den högsta nedströms hastigheten är {0} bits / sekund"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporterar att den högsta uppströms hastigheten är {0} bits / sekund"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} var framgångsrikt vidarebefordrad av UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} blev inte vidarebefordrad av UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:194
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP är inte aktiverat"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Överdriven klockförskjutning: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCPanslutningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2172
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
msgid "Out Queue"
msgstr "Jobbkö"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
msgid "Backlogged?"
msgstr "Släpar efter?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Inbound"
msgstr "Inkommande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Outbound"
msgstr "Utgående"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826
msgid "peers"
msgstr "peers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2171
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP-anslutningar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2178
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sortera efter peer hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2180
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Riktning/Inledning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2182
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortera efter stillastående inkommande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortera efter utgående utgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2187
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortera efter inkommande hastighet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortera efter utgående hastighet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortera efter anslutningsupptid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortera efter klockanvridning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortera efter överbelastningfönster"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2199
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortera efter långsam starttröskel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortera efter tur och returtid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortera efter omsändningstimeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortera efter utgående maximal överföringsenhet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortera efter paket som skickats"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortera efter paket som mottagits"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortera efter paket som återutsänds"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortera efter paket som mottagits fler än en gång"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Vi erbjöd oss att introducera dem"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "De erbjöd sig att introducera oss"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2245
msgid "Choked"
msgstr "Strypt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2253
msgid "1 fail"
msgstr "1 misslyckande"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2255
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} misslyckande"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Förbjudna"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2313
msgid "backlogged"
msgstr "backlogged"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2393
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMMANFATTNING"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:193
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: För långsam"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:336
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Överlastad"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:545
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Avvisar tunnlar: Begäran överlastad"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:576
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Avvisar tunnlar: Anslutningsgräns"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:780
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:801
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Hög belastning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:880
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Kötid"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to
#. translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Anonym proxy"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Satellit leverantör"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratiska republiken Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien och Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "European Union"
msgstr "Europeiska unionen"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Mikronesiska federationen"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska Indiska Oceanöarna"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Islamiska republiken Iran"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts och Nevis"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Korea (Nordkorea)"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Sydkorea"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos Demokratiska folkrepublik"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyen"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Moldavien"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Föredetta jugoslaviska republiken Makedonien"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerna"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkön"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnöarna"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinska territoriet"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankta Helena"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen "
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé och Principe"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrien"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks-och Caicosöarna"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska Sydterritorierna"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Östtimor"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Förenade republiken Tanzania"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Förenta staternas avlägset belägna öar"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heliga stolen (Vatikanstaten)"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: ../java/build/Countries.java:247
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:682
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Ny version för plugin {0} finns tillgänglig"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:712
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades för plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:714
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Ingen ny version tillgänglig för plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:737
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B överfört"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:790
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Överföring misslyckades från {0}"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:958
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:993
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1017
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uppdatering hämtad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:973
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1017
msgid "Restarting"
msgstr "Startar om"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:973
msgid "Update verified"
msgstr "Update verifierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:997
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Osignerad uppdateringsfil från {0} är korrumperad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1026
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Misslyckades med att kopiera till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:67
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Letar efter uppdatering till plugin {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:178
msgid "Updating"
msgstr "Uppdaterar"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:86
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Försöker att installera från fil {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Ingen fil anged {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:97
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Det gick inte att installera från {0}, misslyckades kopiera."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:363
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Laddar ner plugin från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:127
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Plugin nedladdad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:368
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa pluginmapp {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:151
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Plugin från {0} är korrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:162
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Plugin från {0} innehåller inte deb konfiguration som krävs"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:175
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Plugin från {0} innehåller en felaktig nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:199
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:223
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Pluginsignaturen för {0} kund ej verifieras"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:238
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Plugin från {0} har felaktigt namn eller version"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:243
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Plugin {0} har omatchande versioner"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:254
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Denna plugin kräver I2P version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:262
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Denna plugin kräver Java version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Nedladdad plugin är för nya endast för nya installationer, men denna plugin är redan installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:282
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Installerad plugin innehåller inte den konfigurations som krävs"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:290
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Signaturen av nerladdad plugin matchar inte den plugin som är installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:297
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Hämtad plugin version {0} är inte nyare än den installerade"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:304
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Pluginuppdatering kräver installerad plugin version {0} eller högre"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:311
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Pluginuppdatering kräver installerad plugin version {0} eller lägre"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:319
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Insticksprogrammet kräver Jetty version {0} eller högre "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:326
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Insticksprogrammet kräver Jetty version {0} eller lägre "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:335
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Kan inte kopiera insticksprogrammet till katalogen {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Insticksprogrammet kommer att installeras vid nästa omstart."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:363
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Plugin är endast för uppdateringar, men denna plugin är inte installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:376
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Misslyckades att installera plugin i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:383
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:411
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Plugin {0} installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Plugin {0} installerad och startad"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Plugin {0} installerad men kunde inte startas, kolla loggarna"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:407
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Plugin {0} installerad men kunde inte startas"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Misslyckades med att ladda ner plugin från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:122
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uppdatering från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Ingen ny version hittad på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tillfälligt förbud utgår om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Förbjuden till omstart eller {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "unban nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:128
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:222
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Routerkonsoll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Fel vid uppdatering av konfiguration - se felloggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfigurationen sparades utan problem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:431
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Fel vid sparning ab konfigurationen (tillämpad men inte sparat) - se felloggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:460
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Spara klientkonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:526
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Spara gränssnittskonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Spara WebApp konfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:50
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Spara pluginkonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:54
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installera plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:58
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Uppdatera alla installerade insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:127
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Problem när plugin {0} stoppades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Tog bort plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Problem vid borttagning av plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:125
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Stoppade plugin {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:259
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:168
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds inte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212
msgid "New client added"
msgstr "Ny klient las till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:216
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Inställningar för clienten sparades."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:429
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:101
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Omstart krävs för att verkställa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
msgid "Bad client index."
msgstr "Felaktigt klientindex"
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231
msgid "stopped"
msgstr "stoppad "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299
msgid "started"
msgstr "startade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253
msgid "deleted"
msgstr "borttagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:269
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp konfiguration sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "lugin konfiguration sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:301
msgid "Failed to start"
msgstr "Misslyckades med att starta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
msgid "Failed to find server."
msgstr "Det gick inte att hitta servern."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Ingen plugin URL angiven."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:322
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Ingen uppdaterings-URL specificerad för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:352
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Plugin- eller uppdateringsnerladdning pågår redan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Uppdatera alla insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Dålig URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Kontrollerar uppdateringar för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Startade plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:391
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Fel när plugin {0} startades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Användare {0} tillagd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:428
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Gränssnittsinställningar sparade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:262
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:83
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:456
msgid "Add Client"
msgstr "Lägg till Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klass och argmument"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Kör vid uppstart?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:160
msgid "Signed by"
msgstr "Undertecknat av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:183
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:199
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:209
msgid "Update link"
msgstr "Uppdateringslänk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:420
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrollera efter uppdateringar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:274
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:883
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:429
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort valda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
msgid "Add item"
msgstr "Lägg till "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492
msgid "Restore defaults"
msgstr "Återställ standardvärden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Startsida ändrad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:49
msgid "Restored default settings"
msgstr "Återställt standardinställningarna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:61
msgid "No name entered"
msgstr "Inget namn angivet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:66
msgid "No URL entered"
msgstr "Ingen URL angiven"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:108
msgid "Removed"
msgstr "Borttagen "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:461
msgid "Add key"
msgstr "La till nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:459
msgid "Delete key"
msgstr "Tog bort nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Du måste ange en destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Du måste ange en nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Nyckel för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "tillagd i nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Ogiltig destination eller nyckel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "borttagen från nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "hittades inte i nyckelringen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ogiltig destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Loggöverskridningar uppdaterad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Loggkonfiguration sparades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Lägg till ytterligare inställningar ovan. Exempel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Eller placera poster i logger.config filen. Exempel: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Giltiga nivåer är DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:837
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Välj en klass att lägga till"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Startsida "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:295
msgid "Summary Bar"
msgstr "Sammanfattning aktivitetsfält"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Användargränssnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:433
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:581
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:467
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Återkontrollerar router nåbarhet..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176
msgid "Updating IP address"
msgstr "Uppdaterar IP-adress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Inaktiverar TCP helt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Uppdaterar TCP adress till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Inaktiverar inkommande TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-adress till auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Uppdaterar TCP port till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Varning - port-nummer lägre är 1024 inte lämpligt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255
msgid "Invalid port"
msgstr "Ogiltig port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Uppdaterar UDP port till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart till dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart ut ur dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Aktiverar UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Avaktiverar UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:294
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Aktiverar läge för bärbara datorer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Inaktiverar läge för bärbara datorer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Avaktivera UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Aktivera UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Kräver SSU introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370
msgid "Invalid address"
msgstr "ogiltig adress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:375
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Värdnamnet eller IP {0} är inte publikt routningsbart "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:400
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Uppdaterar bandbreddsprocent för delning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:430
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Uppdaterade bandbreddsgräns"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171
msgid "bits per second"
msgstr "bitar per sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "eller högst {0} byte per månad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:452
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Förbjud peer till omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manuellt förbjuden via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "förbjuden till omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Ogiltig peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:454
msgid "Unban peer"
msgstr "Oförbjud peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "Oförbjuden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "är för närvarande inte förbjuden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Justera peer bonusar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Ogiltigt hastighetsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Ogiltigt kapacitetsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:513
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Spara ändringar och reseeda nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseedning pågår redan"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Startar reseed process"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguration sparad utan fel."
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:429
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Stäng ner omedelbart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Avbryt avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel restart"
msgstr "Avbryt omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41
msgid "Restart immediately"
msgstr "Starta om omedelbart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:163
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64
msgid "Restart imminent"
msgstr "Omstart nära"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Avstängning nära"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Stänger av om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Omstart om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:427
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Graciös avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Graciös avstängning initierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Stänger av omedelbart! Pangbom hejsvejs stygging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:431
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Avbryt försiktig avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Försiktig avstängning avbruten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443
msgid "Graceful restart"
msgstr "Försiktig omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Försiktig omstart ombedd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Hard restart"
msgstr "Hård omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Försiktig omstart ombedd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Skapa nya nycklar och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig omstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Skapa nya nycklar och stäng av"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig avstängning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Kör I2P vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Kör inte I2P vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:497
msgid "Dump threads"
msgstr "Dumpa trådar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Trådar dumpade till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
msgid "View console on startup"
msgstr "Visa konsol vid uppstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsolen ska visas vid uppstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Visa inte konsolen vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsolen ska inte visas vid start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid "Force GC"
msgstr "Tvinga GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Fullständig garbage collection begärd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
msgid "Service installed"
msgstr "Tjänst installerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Varning: kunde inte installera tjänsten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
msgid "Service removed"
msgstr "Tjänst borttagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Varning: kunde ej ta bort tjänsten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statistikfilter och plats har uppdaterats till"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Fullständig statistik aktiverat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Fullständig statistik avaktiverat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Diagramlistan uppdateras, det kan ta upp till 60 sekunder innan det återspeglas här och på <a href=\"graphs.jsp\">diagramsidan</a>"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25
msgid "Save order"
msgstr "Spara ordning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Uppdateringsintervall ändrat "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:34
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Uppdateringsintervallet måste minst vara {0} sekunder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:36
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Uppdateringsintervallet måste vara siffror"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450
msgid "Restore full default"
msgstr "Återställ till grundinställningar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Fullständiga summeringsfältet återställt till grundinställning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Summeringsfältet uppdateras snart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:452
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Återställ till minimala grundinställningar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Minimala summeringsfältet återställt till grundinställning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Ordningen måste vara ett heltal "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:69
msgid "No section selected"
msgstr "Ingen sektion vald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:74
msgid "No order entered"
msgstr "Ingen ordning angiven"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:130
msgid "Moved"
msgstr "Flyttad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Sparar ordningen på valen "
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Uppdaterad inställningar för alla pooler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguration för förberadande tunnlar har sparats."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Problem: konfiguration för förberadande tunnlar kunde ej sparas (träder dock i kraft nu) - kontrollera felloggarna."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hopp"
msgstr[1] "{0} hopp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Utforskande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Klienttunnlar för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "Anonymitetsvarning - Inställningar inkluderar tunnlar med 0-hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "Anonymitetsvarning - Inställningar inkluderar tunnlar med 1-hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "Prestantavarning - Inställningar inkluderar tunnlar med väldigt många hopp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "Prestantavarning - Inställningar inkluderar stora mängder tunnlar."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Randomisering"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Kvantitet"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Backup kvantitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
msgstr "Inkommande alternativ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
msgstr "Utgående alternativ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:433
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:51
msgid "Theme change saved."
msgstr "Temaförändring sparad."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:53
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Uppdatera sidan för att se."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63
msgid "No user name entered"
msgstr "Inget användarnamn angivet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68
msgid "No password entered"
msgstr "Inget lösenord angivet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Tog bort användare {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Använd temat i alla program"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "Estonian"
msgstr "Estland"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Lägg till en användare och lösenord för att aktivera."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:106
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885
msgid "Add"
msgstr "Lägg till "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:120
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:516
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Uppdatering eller kontroll pågår"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:114
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Uppdatering tillgänglig, försöker ladda ner nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Uppdatering tillgänglig, klicka på knappen till vänster för att ladda ner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
msgid "No update available"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Uppdaterar nyhets URLer till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:142
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Uppdaterar poxyvärd till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Uppdaterar proxyport yill {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Uppdaterar uppdateringsfrekvensen till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:170
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Uppdaterar uppdaterings policy till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Uppdaterar uppdaterings URL:er."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uppdaterar nycklar med tillit till."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Uppdaterar osignerad uppdaterings URL till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113
msgid "Every"
msgstr "Alltid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:131
msgid "Notify only"
msgstr "Berätta endast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138
msgid "Download and verify only"
msgstr "Ladda ner och kontrollera endast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Ladda ner, kontrollera och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Ogiltigt formulärdata, förmodligen för att du använde \"back\" eller \"reload\" knappen i din webbläsare. Vänligen skicka om."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Om problemet kvarstår, bekräfta att cookies är påslaget i din browser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Kombinerad bandbreddsgraf"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} för {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "Slutade för {0} sen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:244
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:250
msgid "Taller"
msgstr "Längre "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:256
msgid "Shorter"
msgstr "Kortare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:262
msgid "Wider"
msgstr "Bredare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:268
msgid "Narrower"
msgstr "Smalare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275
msgid "Larger interval"
msgstr "Större intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281
msgid "Smaller interval"
msgstr "Mindre intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288
msgid "Previous interval"
msgstr "Föregående intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299
msgid "Next interval"
msgstr "Nästa intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
msgid "Plot averages"
msgstr "Graggenomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "plot events"
msgstr "grafhändelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:308
msgid "All times are UTC."
msgstr "Alla tidsangivelser är i UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Konfigurera Grafvisning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340
msgid "Select Stats"
msgstr "Vald statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "Image sizes"
msgstr "Bildstorlekar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "width"
msgstr "bredd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
msgid "height"
msgstr "höjd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:350
msgid "Refresh delay"
msgstr "Uppdaterings fördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Lagra graf data på disk?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:371
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Spara inställningar och rita om grafer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:426
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Grafinställningar sparade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Hantera din I2P host-fil här (I2P domännamns uppslag)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfigurera bandbredd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:315
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P bandbreddsinställningar "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Språk inställningar "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Konsolspråk val"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Anpassa startsidan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:331
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Konfiguration av I2P startsida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonym webbmailklient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P Router Hjälp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:148
msgid "Router Console"
msgstr "Router Konsol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Inbyggd anonym Bittorrentklient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "Local web server"
msgstr "Lokal webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bugg rapporter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bugg tracker"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Dev Forum"
msgstr "Utv Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Development forum"
msgstr "Utvecklingsforumet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Bittorrent tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "I2P Applications"
msgstr "I2P applikationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Community forum"
msgstr "Community forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "En publik anonym Git hostnings site - stödje pulling via Git och HTTP och pushing vis SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Anonym Git Hosting"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Microblog"
msgstr "Microblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "Din microblognings tjänst på I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical documentation"
msgstr "Teknisk dokumentation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Debian och Tahoe-LAFS programarkiv"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "killyourtv.i2p"
msgstr "killyourtv.i2p"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "I2P News"
msgstr "I2P Nyheter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Add-on directory"
msgstr "katalogen för insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Plugins"
msgstr "insticksprogram"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Postman's Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "I2P home page"
msgstr "I2P startsida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Project Website"
msgstr "Project Website"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "I2P Nätverksstatistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical Docs"
msgstr "Tekniska Docs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Ugha's Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Seedless och Robert BitTorrent applikationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Sponge's huvudsida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP proxyn är inte uppe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Din webbläsare är inte korrekt konfigurerad för att använda HTTP-proxy på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
msgid "File location"
msgstr "Filposition"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
msgid "File not found"
msgstr "Fil inte funnen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
msgid "No log messages"
msgstr "Inga logmeddelande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "Local Router"
msgstr "Lokal router"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
msgid "Router Lookup"
msgstr "Router uppslag"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
msgid "All Routers"
msgstr "Alla routers"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "'Alla routers med fulla stats"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "hittades inte i nätverksdatabasen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "Unpublished"
msgstr "Opubliserad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Går ut om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Gick ut {0} sedan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
msgid "Not initialized"
msgstr "Inte intierad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Nätverksdatabas Routerstatistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
msgid "Our info"
msgstr "Vår information"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369
msgid "Peer info for"
msgstr "Peer information för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
msgid "Full entry"
msgstr "Full post"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid "Hidden"
msgstr "Gömd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} sedan"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
msgid "Address(es)"
msgstr "Adress(er)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
msgid "cost"
msgstr "kostnad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Gömd eller startar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU med introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP och SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP och SSU med introducerare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Nyheter senast uppdaterade för {0} sedan."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:210
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Nyheter senast kontrollerade för {0} sedan."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:219
msgid "Hide news"
msgstr "Dölj nyheter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:642
msgid "Show news"
msgstr "Visa nyheter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:128
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar för insticksprogram "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:170
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 insticksprogram uppdaterat"
msgstr[1] "{0} insticksprogram uppdaterade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:172
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Sökning efter uppdateringar för insticksprogram slutförd"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Visar senaste profil."
msgstr[1] "Visar senaste {0} profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Gömmer 1 äldre profil."
msgstr[1] "Gömmer {0} äldre profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Gömmer standard pofil."
msgstr[1] "Gömmer {0} standard pofiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Grupper (Kap.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:472
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Snabb, Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173
msgid "Failing"
msgstr "Misslyckas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Integrated"
msgstr "Integrerad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174
msgid "Unreachable"
msgstr "Onåbar"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182
msgid "Test Fails"
msgstr "Testet misslyckades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Caps"
msgstr "Kap."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Integ. Value"
msgstr "Heltalsvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "Last Heard About"
msgstr "Hörde senast om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Heard From"
msgstr "Hörde senast från"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Last Good Send"
msgstr "Senaste bra försändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Senaste dåliga försändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d svarstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Senaste bra uppslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Senaste dåliga uppslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218
msgid "Last Good Store"
msgstr "Senaste bra lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Senaste dåliga lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h felfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1d felfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "Thresholds"
msgstr "Trösklar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "fast peers"
msgstr "snabba peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "high capacity peers"
msgstr "högkapacitets peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid " well integrated peers"
msgstr "väintegrerade peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "som bestämd av profilorganiseraren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "kapaciteten i netDb, används inte för att fastställa profiler"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "kap."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "topp genomströmning (bytes per sekund) under en period av1 minut som klienten har upprätthållit i en tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "capacity"
msgstr "kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "hur många tunnlar kan vi be dem att gå med i på en timme?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "hur många nya peers har de berättat för oss om nyligen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "integration"
msgstr "integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "är peeren bannad, eller inte kan nås, eller en misslyckas tunnel test?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "status"
msgstr "status"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Floodfill "
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Välj sökmotor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:312
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Bandbreddsanvändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:322
msgid "Outbound Bytes/sec"
msgstr "Utgående Bytes/sek"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324
msgid "Inbound Bytes/sec"
msgstr "Inkommande Bytes/sek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
msgid "Bps"
msgstr "Bps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327
msgid "Out average"
msgstr "Genomsnittligt ut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:155
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
msgid "In average"
msgstr "Genomsnittligt in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58
msgid "GO"
msgstr "GÅ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistik som samlats in under routerns driftstid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "De uppgifter som samlats in är kvantiserade över en 1 minuts period, så de skall bara användas som en uppskattning."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Statistiken används främst för utveckling och felsökning."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Inga livstidshändelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "frekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Glidande medelvärde, händelser per period"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Högsta händelser per period"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Genomsnittliga livstids händelser per period"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Genomsnittlig livstids frekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 händelse"
msgstr[1] "{0} händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Högsta genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "1 händelse inträffade under perioden "
msgstr[1] "{0} händelser inträffade under perioden "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Perioden avslutades för {0} sedan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Inga händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Genomsnittlig händelse antal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Händelser under högtrafik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Graf Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Diagram över antal händelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Exportera Data som XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Livstids medelvärde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P Router Hjälp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Hjälp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfigurera start av klienter och webbappar (tjänster), starta vilande tjänster manuellt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P tjänster"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Konfigurera I2P Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P internt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Visa existerande tunnlar och status för tunnlar som byggs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Visa alla aktuella peeranslutningar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Visa de senaste peer prestanda profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Visa lista över alla kända I2P routrar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Hälsorapport"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
msgstr "Diagram över router prestanda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "resultatstatistik för router i textform"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokala Destinationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Din lokala identitet är din unika I2P routers identitet, liknande en ip-adress men anpassad för I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "avslöja aldrig den för någon eftersom det kan avslöja din ip-adress "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokal identitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Din unika I2P router identitet är"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "avslöja det aldrig till någon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "show"
msgstr "visa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Den version av I2P vi kör "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Hur länge vi har kört för denna session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Hjälp med att konfigurera din brandvägg och router för optimal prestanda för I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Konfigurera I2P uppdateringar "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
msgid "I2P Update"
msgstr "I2P uppdatering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Peers vi har pratat med de senaste minuterna/timmarna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Antal peers tillgängliga för att bygga klient tunnlar "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Antal peers tillgängliga för att bygga undersökande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "High capacity"
msgstr "Hög kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Anta tillgängliga för nätverksdatabasförfrågningar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Totala antalet peers i vår nätverksdatabas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Known"
msgstr "Kända"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Ställ in routerns bandbreddsallokering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bandbredd in/ut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474
msgid "Used"
msgstr "Använda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Används för att bygga och testa tunnlar och kommunicera med floodfill peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "Exploratory"
msgstr "Utforskande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Tunnlar vi använder för att tillhandahålla eller få tillgång till tjänster i nätverket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr "Tunnlar vi deltar i och direkt bidrar med bandbredd till nätverket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517
msgid "Participating"
msgstr "Deltagande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Förhållandet mellan tunneln hopp ger vi tillhandahåller och använder - ett värde större än 1,00 indikerar ett positivt bidrag till nätverket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526
msgid "Share ratio"
msgstr "Delningsratio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Vad är i routerns arbeteskö"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "Congestion"
msgstr "Trängsel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indikerar routern prestanda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "Job lag"
msgstr "Arbetsfördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Indikerar hur snabbt utåtgåendemeddelanden till andra I2P routers sänds "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558
msgid "Message delay"
msgstr "Meddelandefördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Tur och retur tid för ett tunnel test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnelfördröjning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Köade förfrågningar från andra routrar att delta i tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Backlog"
msgstr "Eftersläpning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Nyheter &amp; Uppdateringar "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Client Manager I2CP Fel - kontrollera loggar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR-Tidsfördröjning {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "Testing"
msgstr "Testar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Privat TCP Adress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-Symmetrisk NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg med innåtriktad TCP påslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg och är floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid "Firewalled"
msgstr "Bakom brandvägg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Ej ansluten - kontrollera sladd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-UDP port används redan - Sätt i2np.udp.internalPort=xxxx i advancerade inställningar och starta om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Inga aktiva peers, kontrollera nätverkanslutning och brandvägg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP avslaget och inåtriktad TCP adress/port är inte inställd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN-Bakom brandvägg med UDP avslaget"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Lägg till/ta bort/ ändra &amp; ställ in dina klient och server tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:430
msgid "Show tunnels"
msgstr "Visa tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
msgid "Leases expired"
msgstr "Leasning utgången"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "Rebuilding"
msgstr "Bygger om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "ago"
msgstr "sedan"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Building"
msgstr "Bygger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Building tunnels"
msgstr "Bygger tunnlar"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "delade klienter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:674
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klicka på Omstart för att installera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Klicka Stäng av och starta om för att installera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:699
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Hämtat {0} uppdateringar"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Hämta osignerade <br> uppdateringar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hjälp med brandväggskonfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:733
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Kontrollera nätverksanslutningen och NAT/brandvägg "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752
msgid "Reseed"
msgstr "Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:841
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:871
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:876
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
msgid "Select a section to add"
msgstr "Välj ett avsnitt för att lägga till det"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:121
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "händelser i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:123
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "genomsnittad för {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:133
msgid "Events per period"
msgstr "Händelser per period"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154
msgid "avg"
msgstr "genomsnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:156
msgid "now"
msgstr "nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:398
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Klienttunnlar för"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "dead"
msgstr "död"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Deltagande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "Receive on"
msgstr "Ta emot på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Expiration"
msgstr "Utgång"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Send on"
msgstr "Skicka på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
msgid "grace period"
msgstr "uppskovsperiod"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Utåtgående ändpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Inåtgående gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Begränsad tillgång till {0} tunnlar med högsta belastning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Oaktiva deltagande tunnlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Livstids bandbreddsanvändning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Expiry"
msgstr "Utgång"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Endpoint"
msgstr "Slutpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "Build in progress"
msgstr "Inbyggd process"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
msgid "inbound"
msgstr "inkommande"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "outbound"
msgstr "utgående"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Inga tunnlar; väntar på att uppskovsperioden ska ta slut."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
msgid "out"
msgstr "ut"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:154
msgid "addressbook"
msgstr "adressbok"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routerkonsoll"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Webbkonsol"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM applikationsbrygga"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Applikationstunnlar"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Min eepsite webbserver"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P webbserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Kör webbläsare vid start"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB applikationsbrygga"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Öppna router konsolen i browser vid start"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC proxy"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P webbserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassisk"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "mörk"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "ljus"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "KlientMeddelande"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "JobbKö"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NätverksDatabas"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Reglera"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "värd"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "nyckel"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:138
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfigurera bandbredd "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:160
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:157
msgid "Router is down"
msgstr "Routern är nere"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:288
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:308
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Uppdatera (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:312
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:396
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P fungerar bäst om du konfigurerar hastigheter som överensstämmer med din internetuppkoplings hastighet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:400
msgid "KBps In"
msgstr "KBps in"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:414
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps ut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:431
msgid "NOTE"
msgstr "NOTERA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Du har konfigurerat I2P att bara endast {0} kbps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P kräver åtminstone 12KBps att aktivera delning. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Snälla slå på delning (deltagande i andras tunnlar) genom att konfigurera mer bandbredd."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Det förbättrar din anonymitet genom att dölja din trafik med andras trafik och hjälper nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Du har konfigurerat I2P att dela {0} kbps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:448
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Desto högre bandbredd som delas ju mer du förbättras din anonymitet och hjälpen till nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Sida för avancerade nätverksinställningar "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:465
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:476
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:138
msgid "config advanced"
msgstr "avancerad konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:315
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P Avancerade inställningar "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:394
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Avancerad I2P Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:404
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Vissa ändringar kan kräva en omstart för att börja gälla."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:140
msgid "config clients"
msgstr "konfigurera klienter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P klientkonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:435
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klientkonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Java klienter som anges nedan startade av routern och körs i samma JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "För att ändra andra klientalternativ, redigera filen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Alla ändringar kräver omstart för att träda i kraft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:462
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Avancerad gränssnittskonfiguration för klienten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Externa I2CP (I2P Client Protocol) gränssnittskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Aktiverad utan SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Aktiverad med krav på SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Inaktivera - klienter utanför denna Java process kan inte ansluta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:486
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506
msgid "Authorization"
msgstr "Auktorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512
msgid "Require username and password"
msgstr "Kräv användarnamn och lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:514
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:439
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Standardinställningarna fungerar för de flesta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:520
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Alla ändringar som görs här måste också konfigureras i den externa klienten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Många klienter saknar stöd för SSL eller auktorisation."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp inställningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Java webbapplikationer som anges nedan startas av webConsole klienten och körs i samma JVM som routern. Vanligtvis är det webbapplikationer som är tillgängliga genom routern konsolen. De kan vara kompletta program (t.ex. i2psnark), gränssnitt till en annan klient eller tillämpningar som måste aktiveras separat (t.ex. susidns, i2ptunnel), eller som saknar webbgränssnitt över huvud taget (t.ex. adressbok)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "En webbapp kan också inaktiveras genom att ta bort .war filen från webapps katalogen. Men .war filen och webbappen visas igen när du uppdaterar din router till en nyare version, så att inaktivera webbapp här är den bästa metoden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "De plugins som anges nedan startas av webConsole klienten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Plugin Installation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "För att installera en plugin anger du hämta URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:140
msgid "config home"
msgstr "konfa start"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:430
msgid "Default Home Page"
msgstr "Standard startsida "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:436
msgid "Use old home page"
msgstr "Använd den gamla startsidan"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:444
msgid "Search Engines"
msgstr "Sökmotorer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:464
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Rekommenderade Eepsiter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382
msgid "Local Services"
msgstr "Lokala tjänster"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:140
msgid "config keyring"
msgstr "Konfigurera nyckelring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:331
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Nyckelrings konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:435
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Router-nyckelringen används för att dekryptera krypterade leaseSets."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:438
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Nyckelringen kan innehålla nycklar för krypterad lokala eller fjärrmål ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:444
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Lägg till nycklar manuellt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:446
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Ange nycklar för krypterad fjärr mål här."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Nycklar för lokal mål måste anges på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnelsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:453
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Mål namn, hash, elle full nyckel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:455
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:138
msgid "config logging"
msgstr "konfigurationsloggning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P Loggningskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:394
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfigurera I2P Loggningsval"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:396
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:400
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbolen '@' kommer ersättar under loggrotation)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402
msgid "Log record format"
msgstr "Logginläggformat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:406
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(använd 'd' = daum, 'c' = klass, 't' = tråd, 'p' = prioritet, 'm' = meddelande)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:408
msgid "Log date format"
msgstr "Logg datumformat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = månad, 'dd' = dag, 'HH' = timme, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = millisekund)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:414
msgid "Max log file size"
msgstr "Loggfilens maxima storlek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Default log level"
msgstr "Standard loggnings nivå "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG och INFO rekommenderas inte som standard, eftersom de drastiskt kommer att sakta ner din router)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
msgid "Log level overrides"
msgstr "Logga nivå åsidosättanden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428
msgid "New override"
msgstr "Nytt åsidosättande"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:140
msgid "config networking"
msgstr "konfigurera nätverk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:344
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P nätverkskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:434
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP och transport konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438
msgid "There is help below."
msgstr "Det finns hjälp nedan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:440
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:444
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Aktivera UPnP för att öppna brandväggsportar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:448
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP-konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Externt nåbart värdnamn eller IP-adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Använd alla automatiska upptäckts metoder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Inaktivera UPnP IP-adress upptäckt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorera lokala gränssnitts IP-adresser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Använd endast SSU IP-adress detektion "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Ange värdnamn eller IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
msgid "Select Interface"
msgstr "Välj Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Dolt läge - publicera inte IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(förhindrar deltagande trafik)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Åtgärd när IP-adressen ändras"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:498
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Laptop-läge - Ändra routeridentitet och UDP-port när IP-adressen ändras, för ökad anonymitet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP konfiguration:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-port:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
msgid "Completely disable"
msgstr "Inaktivera helt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(enbart om brandväggen blockerar utgående UDP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Använd automatiskt upptäckt IP-adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid "currently"
msgstr "för närvarande"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "om vi inte är stoppade av brandvägg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Använd alltid automatiskt uptäckta IP adresser (som inte finns bakom en brandvägg)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Inaktivera inkommande (bakom brandvägg)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(välj endast om du är bakom en brandvägg som stryper eller blockerar utgående TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Externt åtkomlig TCP-port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Använd samma port konfiguration för UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Specify Port"
msgstr "Ange Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) avslöja inte dit portnummer för någon! b) om dessa inställningar ändras kommer din router starta om."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:583
msgid "Configuration Help"
msgstr "Konfigurationshjälp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Även om I2P fungera bra bakom de flesta brandväggar kommer din hastighet och nätverksintegrering allmänt förbättra om I2P porten vidarebefordrar både UDP och TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Om du kan, du öppna ett hål i din brandvägg för att tillåta att icke begärda UDP och TCP-paket kan nå dig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:589
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Om du inte kan, så stöder I2P UPnP (Universal Plug and Play) och UDP hålsöppning med \"SSU introductions \" för att förmedla trafiken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "De flesta av alternativen ovan gäller för särskilda situationer, exempelvis när UPnP inte fungerar korrekt, eller en brandvägg som inte är under din kontroll gör skada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Vissa brandväggar såsom symmetriska NAT kan fungerar dåligt med I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP används för att kommunicera med Internet Gateway-enheter (IGDs) för att upptäcka den externa IP-adressen och att vidarebefordra portar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP-stöd är beta, och kanske inte fungerar av flera anledningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Ingen UPnP-kompatibel enhet hittas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP är avaktiverad på denna enheten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Mjukvarubrandvägg stör UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Buggar i enhetens UPnP implementering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Flera brandväggar/routrar i Internet-anslutningens väg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP-enhet ändrades, återställ eller ändra adress "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Granska UPnP statusen här."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP kan aktiveras eller inaktiveras ovan, men förändring kräver att routern startars om."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Värdnamn som anges ovan kommer att publiceras i nätverksdatabasen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "De är <b> ej privata </b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Ange <b> inte en privat IP-adress </b> som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Om du anger fel IP-adress, värdnamn eller inte konfigurera din NAT eller brandvägg, kommer din nätverkets prestanda att försämras avsevärt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "När du är osäker lämnar inställningar på standardvärden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "Reachability Help"
msgstr "Nåbarhets hjälp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Om du tror att du har öppnat din brandvägg och I2P fortfarande tror att du är bakom en branvägg, kom ihåg att du kan ha flera brandväggar, exempelvis bådeprogramvaru- och hårdvarubrandväggar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Om det finns ett fel, kan <a href=\"logs.jsp\">loggar</a> hjälpa till att diagnostisera problemet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Din UDP port verkar inte vara bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Din UDP port verkar vara bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Brandvägg detekteringsmetoderna är inte 100% tillförlitliga, det kan ibland vara felaktigta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Men om det visar sig konsekvent, bör du kontrollera om både din yttre och inre brandväggar är öppna för porten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P fungera bra bakom en brandvägg, det finns ingen anledning till oro. När routern är bakom en brandvägg används \"introducers \" för att förmedla inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Men du kommer få fler deltagande trafik och hjälper nätverket mer om du kan öppna din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Om du tror att du redan gjort det, kom ihåg att du kan ha både hårdvaru- och mjukvarubrandvägg, eller är bakom en extra brandvägg som du inte kontrollera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Dessutom kan vissa routrar inte riktigt vidarebefordra både TCP och UDP på en enda port, eller kan ha andra begränsningar eller buggar som hindrar dem från skicka trafik genom I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Routern testar för närvarande om din UDPport är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Routern är inte konfigurerad för att offentliggöra dess adress, därförförväntar den inte inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Dolt läge är automatiskt aktiverat för ökad säkerhet i vissa länder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "VARNING - bakom brandvägg och snabb"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Du har konfigurerat I2P för att dela mer än 128kbps bandbredd, men du är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Även om I2P kommer att fungera bra i denna konfiguration. Men om du verkligen har mer än 128 kbit/s bandbredd för att dela, kommer det att vara mycket mer användbart för nätverket om du öppnar din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "VARNING - bakom en brandvägg och Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Du har konfigurerat I2P för att vara en floodfill router, men din port är bakom en brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "För bästa medverkan som floodfill router, ska du öppna din brandvägg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "VARNING - brandvägg med Inkommande TCP aktiverad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Du har konfigurerat inkommande TCP, men dina UDP portar är bakom en brandvägg, och därför är det troligt att ditt TCP portar är bakom en brandvägg också."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Om din TCPport är bakom en brandvägg med inkommande TCP aktiverat kommer routrar inte att kunna kontakta dig via TCP, vilket kommer att skada nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Öppna din brandvägg eller inaktivera inkommande TCP ovan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "VARNING - brandvägg med UDP Inaktiverad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Du har konfigurerat för inkommande TCP, men du har inaktiverat UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Det verkar vara en brandväggsregel på TCP, därför dina router inte kan acceptera inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Öppna dina brandvägg eller aktivera UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "FEL - Klockan är förskjuten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Ditt system klocka är går fel, vilket gör det svårt att delta i nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Korrigera dina klockinställningar om felet kvarstår."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "FEL - Rivat TCP adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Du får aldrig annonsera en icke-routbar IP-adress som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1 som din externa adress."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Rätta adressen eller inaktivera inkommande TCP ovan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "FEL - SymmetricNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P upptäckte att du är bakom en brandvägg med Symmetric NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P fungerar inte bra bakom denna typ av brandvägg. Du kommer förmodligen inte att kunna acceptera inkommande anslutningar, vilket kommer att begränsa ditt deltagande i nätverket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "FEL - UDP-port används - ändra i2np.udp.internalPort = xxxx i avancerade inställningar och starta om"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P kunde inte binda till port 8887 eller andra valda portar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Kontrollera om ett annat program använder den valda porten. Om så är fallet, avsluta det programmet eller konfigurera I2P att använda annan port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Detta kan vara tillfällig fel, om det andra programmet inte längre använder porten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "En omstart krävs alltid efter detta fel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "FEL - UDP Inaktivera och Inkommande TCP värd/port inte satt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Du har inte konfigurerat inkommande TCP med värdnamn och port ovan, men du har inaktiverat UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Därför kan din router inte acceptera inkommande anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Konfigurera TCP värd och port ovan eller aktivera UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "FEL - I2CP klienthanterings fel - kolla loggarna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Detta beror vanligtvis på att port 7654 används av annat program. Kontrollera loggarna för att verifiera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Har du en annan instans av I2P som körs? Stoppa det kolliderande programmet och starta om I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:140
msgid "config peers"
msgstr "konfigurera peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P peer konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:442
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Manuell peer kontroll"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:444
msgid "Router Hash"
msgstr "Router Hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:448
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Manuellt banna/ avbanna en peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:450
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banning kommer att hindra peeren att delta i tunnlar du skapar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Justera profil bonus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:462
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Bonusar kan vara positiv eller negativ, och påverkar peer inräknande i snabbt och högkapacitets nivåer. Snabba peers används för klient tunnlar, och hög kapacitet peers används för vissa sonderande tunnlar. Aktuell bonus visas på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464
msgid "profiles page"
msgstr "profilsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:482
msgid "Banned Peers"
msgstr "Förbjudna Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:503
msgid "Banned IPs"
msgstr "Förbjudna IPn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:140
msgid "config reseeding"
msgstr "konfigurera reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P reseeding konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:433
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Reseeding konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:435
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Reseeding är en uppstarts (bootstrapping) process som används för att hitta andra routrar när du först installerar I2P, eller när din router har för få routern referenser kvar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:437
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Om reseedning har misslyckats, bör du först kontrollera din nätverksanslutning."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:441
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Ändra dessa inställningar endast om HTTP blockeras av en brandvägg, reseed har misslyckats, och du har tillgång till en HTTP-proxy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:443
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Se {0} för instruktioner om hur man reseedar manuellt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:443
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:445
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Reseed URL urvalet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Prova med SSL sedan icke-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
msgid "Use SSL only"
msgstr "Använd enbart SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Använd enbart icke-SSL "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:463
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Aktivera HTTP proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy Värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:471
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Använd HTTP proxy auktorisering?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP proxy användarnamn "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP proxy lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Aktivera HTTP proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr " HTTP proxy värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTP proxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Använd HTTPS proxy auktorisering?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS proxy användarnamn "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS proxy lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:140
msgid "config service"
msgstr "konfigurera tjänst"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P tjänstekonfigurering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:421
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Stäng av routern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:423
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Graciös avstängning låter routern uppfylla de avtal som redan gjorts innan du stänger av, men kan ta några minuter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:425
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Om du behöver döda routern omedelbart, finns det alternativet också tillgängligt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:435
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Om du vill att routern startar om efter avstängning, kan du välja något av följande."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Detta är användbart i vissa situationer - till exempel om du har ändrat några inställningar som klientprogramet endast läser in vid start, till exempel routerconsole lösenord eller gränssnittet som det lyssnar på."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "En elegant omstart kommer att ta några minuter (men dina vänner kommer att uppskatta ditt tålamod), medan en hård omstart startar om omedelbart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Efter att routern rivits ner , kommer den att vänta 1 minut innan upp igen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid "Systray integration"
msgstr "Systemfälts integration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "På Windows-plattformen, finns ett litet program som finns i systemfältet så att du kan se routerns status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(senare kommer I2P klientprogram kunna integrera sina egna funktioner i systemfältet också)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Om du använder Windows kan du aktivera antingen eller inaktivera ikonen här"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid "Show systray icon"
msgstr "Visa systemfälts ikon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Göm systemfälts ikon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463
msgid "Run on startup"
msgstr "Kör vid uppstart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Du kan styra om I2P skall köras vid start eller inte genom att välja ett av följande alternativ - I2P kommer att installera (eller ta bort) en tjänst för detta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Om du föredrar kommandoraden, kan du också köra "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
msgid "Note"
msgstr "Notera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Om du kör I2P som tjänst just nu, att ta bort den resulterar i att routern stängs omedelbart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Du kanske vill överväga att stänga snyggt , som ovan och kör sedan uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "View the job queue"
msgstr "Visa jobbkön"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Ibland kan det underlätta att felsöka I2P genom att ta en tråd dump. För att göra det, välj följande alternativ och undersök tråden som dumpats till <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Starta webbläsaren vid router start?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "I2P huvudsakliga konfigurationsgränssnitt är denna webbkonsol, så för din bekvämlighet kan I2P starta en webbläsare som pekar på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:140
msgid "config summary bar"
msgstr "summeringsfält för konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:331
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "summeringsfält förI2P konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:434
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Uppdaterings intervall "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:440
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:444
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Skräddarsy summeringsfältet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:138
msgid "config stats"
msgstr "konfigurera statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:305
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P statistik konfigurering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:394
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfigurera I2P statistik insamling"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:396
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Aktivera fullständig statistik?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:403
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "Förändringar kräver omstart för att börja gälla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
msgid "Stat file"
msgstr "Statistik fil"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:421
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:434
msgid "toggle all"
msgstr "växla alla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:442
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:505
msgid "Advanced filter"
msgstr "Avancerat filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:140
msgid "config tunnels"
msgstr "Konfigurera tunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tunnel Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:433
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Standardinställningarna fungerar för de flesta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:437
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Det finns en stor avvägning mellan anonymitet och prestanda."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:440
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunnlar med mer än 3 hopp (t.ex. 2 hopp + 0-2 hopp, 3 hopp + 0-1 hopp, 3 hopp + 0-2 hopp), eller en stor mängd och kvantiteten på backupen, kan allvarligt försämra prestanda eller tillförlitlighet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:443
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Hög CPU-belastning och/eller högt bandbreddsutnytjande kan uppstå."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:446
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ändra dessa inställningar med försiktighet, och ändra dem bara om du har problem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "undersökande tunnel inställningar sparas i router.config filen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Klienttunnel ändringarna är tillfälliga och sparas inte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:461
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Att göra permanenta klienttunnel ändringar se"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:463
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnelsida"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:138
msgid "config UI"
msgstr "config UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P användargränssnitts konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:392
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Router Konsoll Tema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:404
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Teman är inaktiverade för Internet Explorer, sorry."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:406
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Om du inte använder Internet Explorer (IE), är det troligt att din webbläsare låtsas (spoofar) vara IE, du kan konfigurera din webbläsare (eller proxy) att använda en annat User Agent sträng om du vill komma åt konsol teman."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:409
msgid "Router Console Language"
msgstr "Router Konsollens Språk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:415
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Hjälptill gärna till med att översätta router konsol projektet. Kontakta utvecklarna på IRC i #i2p-dev kanalen för mer information."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:419
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:421
msgid "Router Console Password"
msgstr "Router Console lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:138
msgid "config update"
msgstr "konfigurationsuppdatering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Updateringskonfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:400
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Kontrollera I2P- och nyhetsuppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:402
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Nyheter och I2P uppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:406
msgid "Check for news updates"
msgstr "Sök efter nyheter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:408
msgid "News Updates"
msgstr "Nyhetsuppdateringar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416
msgid "Update In Progress"
msgstr "Uppdatering Pågår"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "News URL"
msgstr "Nyhets URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:428
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Uppdateringsfrekvens"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:434
msgid "Update policy"
msgstr "Uppdatera policy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Uppdatera genom eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy värd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:448
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:454
msgid "Update URLs"
msgstr "Uppdatera URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:458
msgid "Trusted keys"
msgstr "Betrodda nycklar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:462
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Uppdatera med osignerade utvecklingsbuilds?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Osignerad bygg URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:472
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uppdateringar kommer att skickas via din pakethanterare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:136
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:136
msgid "home"
msgstr "hem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:350
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Välkommen till I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:321
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "I2P Adressbok"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323
msgid "Open in new tab"
msgstr "Öppna ny flik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:329
msgid "Click here to continue."
msgstr "Klicka för att fortsätta "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146
msgid "Internal Error"
msgstr "Internt fel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:160
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Tyvärr! Det har uppkommit ett internt fel."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Vänligen rapportera fel på {0} eller {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:339
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Du kan använda användarnamn \"guest\" och lösenord \"guest\" om du inte vill registrera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:170
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:341
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Var vänlig och inkludera denna information i felrapporter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:172
msgid "Error Details"
msgstr "Feldetaljer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:174
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Fel {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:194
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P Version och Körmiljö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:390
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Observera att systeminformation, loggtidsstämplar och loggmeddelanden kan ge ledtrådar till din plats, kontrolläs allt du inkluderar i en felrapport."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:148
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan kan inte hittas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:319
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Tyvärr! Det verkar som om du försöker komma åt en icke-existerande router konsol sida eller resurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:321
msgid "Error 404"
msgstr "Fel 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
msgid "not found"
msgstr "hittades inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:138
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:136
msgid "graphs"
msgstr "grafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:324
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P prestandagrafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:308
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Klicka på en flagga för att välja ett språk. Klicka på \"konfigurera språk\" nedan för att ändra det senare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:358
msgid "Search I2P"
msgstr "Sök I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:378
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Intressanta Eepsiter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:154
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "Tunnelhanterare för I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:322
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "Tunnelhanterare för I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:138
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar-fil dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:136
msgid "job queue"
msgstr "Jobbkö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:303
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P Routerns Jobbkö"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:138
msgid "logs"
msgstr "loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:329
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Router Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:392
msgid "Critical Logs"
msgstr "Kritiska Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396
msgid "Router Logs"
msgstr "Router Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:402
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Service (Wrapper) Loggar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:136
msgid "network database"
msgstr "nätverksdatabasen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:303
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2Ps nätverksdatabas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:142
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp hittades inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:333
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Webb applikation körs inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Den efterfrågade webbapplikationen körs inte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:337
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Gå till sidan <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">konfigurera klienter</a> för att starta det."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:136
msgid "peer connections"
msgstr "peer-anslutningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:303
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P Nätverk Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:136
msgid "peer profiles"
msgstr "peer profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:303
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Nätverks Peer Profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:136
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:316
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Router Statistik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Inaktivera {0} omladdning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:154
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:321
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "I2P Torrent Nerladdare "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:136
msgid "tunnel summary"
msgstr "tunnelsammandrag"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:303
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tunnel Summering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:136
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:303
msgid "Peer Profile"
msgstr "Peer profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:326
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil för peer {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:154
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:321
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Webmail"