Compare commits

...

13 Commits

Author SHA1 Message Date
4b2c54a29a 0.4.3
Checked in late, forgot to do so after actual release
2016-05-08 12:33:10 +00:00
7e9bbe614a Updated ignores 2016-01-28 03:44:14 +00:00
f5aed6719a New FAQ translations 2016-01-28 03:44:03 +00:00
4f649b32d3 Updated translations 2016-01-28 03:42:01 +00:00
c6d523f9b8 Updated history 2016-01-25 15:43:02 +00:00
ae0c0df63d Temporarily bundle older working Mime4J
The particular Apache James development build I picked included a newer Mime4J
that the server code couldn't actually use...
2016-01-25 15:25:37 +00:00
9c65660a66 Enable I2CP tunnel options to be configured in i2pbote.config (ticket #1708) 2016-01-24 23:06:32 +00:00
ed1419cd55 Remove unused import 2016-01-24 22:47:14 +00:00
2e0568fa66 Only bind IMAP to the configured address and port (ticket #1680) 2016-01-24 20:33:36 +00:00
701266ca98 Add commons-logging.jar from James to updater and installer 2016-01-24 18:59:09 +00:00
07b920d11e Bump required I2P version to 0.9.24 and re-enable IMAP 2016-01-24 05:02:42 +00:00
e0366db73e JavaDoc fix 2016-01-24 04:59:35 +00:00
c5e62dfcb3 Fix ECUtils method 2016-01-23 21:44:50 +00:00
39 changed files with 1884 additions and 415 deletions

View File

@ -33,6 +33,7 @@ commons-collections-.*.jar
commons-configuration-.*.jar
commons-io-.*.jar
commons-lang-.*.jar
commons-logging-.*.jar
james-server-filesystem-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar
james-server-lifecycle-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar
james-server-protocols-imap4-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar

View File

@ -58,6 +58,17 @@
-->
<property name="james.url" value="http://download.i2p2.de/mirror/lib/james-server-app-3.0.0-beta5-20150627.102412-1076-app.zip"/>
<property name="james.includeinupdate" value="false"/>
<!-- Commons Logging from Apache James IMAP server -->
<property name="commonslogging.name" value="Commons Logging"/>
<property name="commonslogging.filename" value="commons-logging-1.0.3.jar"/>
<property name="commonslogging.includeinupdate" value="true"/>
<!-- Apacke Mime4J from Apache James IMAP server -->
<property name="mime4j.name" value="Apache Mime4J"/>
<property name="mime4j.filename" value="apache-mime4j-core-0.7.2.jar"/>
<property name="mime4j.hash" value="4d7434c68f94b81a253c12f28e6bbb4d6239c361d6086a46e22e594bb43ac660"/>
<property name="mime4j.archive" value="apache-mime4j-0.7.2-bin.zip"/>
<property name="mime4j.url" value="http://ftp.halifax.rwth-aachen.de/apache/james/mime4j/0.7.2/apache-mime4j-0.7.2-bin.zip"/>
<property name="mime4j.includeinupdate" value="true"/>
<!-- SubEtha SMTP -->
<property name="subetha.name" value="SubEtha SMTP"/>
<property name="subetha.filename" value="subethasmtp-3.1.7.jar"/>
@ -74,13 +85,17 @@
<fileset dir="${lib}" id="imaplibs">
<include name="apache-james-mailbox-api-0.6-20150508.040939-710.jar"/>
<include name="apache-james-mailbox-store-0.6-20150508.041003-704.jar"/>
<!-- Temporarily replaced
<include name="apache-mime4j-core-0.8.0-20150617.024907-738.jar"/>
<include name="apache-mime4j-dom-0.8.0-20150617.024927-735.jar"/>
-->
<include name="apache-mime4j-core-0.7.2.jar"/>
<include name="commons-codec-1.7.jar"/>
<include name="commons-collections-3.2.1.jar"/>
<include name="commons-configuration-1.9.jar"/>
<include name="commons-io-2.4.jar"/>
<include name="commons-lang-2.6.jar"/>
<include name="commons-logging-1.0.3.jar"/>
<include name="james-server-filesystem-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
<include name="james-server-lifecycle-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
<include name="james-server-protocols-imap4-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
@ -175,15 +190,18 @@
<available property="mailapiexists" file="${lib}/${mailapi.filename}" type="file"/>
<available property="bcprovexists" file="${lib}/${bcprov.filename}" type="file"/>
<available property="jamesexists" file="${lib}/${james.filename}" type="file"/>
<available property="mime4jexists" file="${lib}/${mime4j.filename}" type="file"/>
<available property="subethaexists" file="${lib}/${subetha.filename}" type="file"/>
<ant target="downloadmailapi"/>
<ant target="downloadbcprov"/>
<ant target="downloadjames"/>
<ant target="downloadmime4j"/>
<ant target="downloadsubetha"/>
<checkdep dep="mailapi"/>
<checkdep dep="bcprov"/>
<checkdep dep="mime4j"/>
<checkdep dep="subetha"/>
</target>
@ -339,6 +357,10 @@
<includedep updater="true" dep="mailapi"/>
<includedep updater="true" dep="bcprov"/>
<includedep updater="true" dep="james"/>
<!-- commons-logging handled separately, was added later -->
<includedep updater="true" dep="commonslogging"/>
<!-- mime4j handled separately temporarily -->
<includedep updater="true" dep="mime4j"/>
<includedep updater="true" dep="subetha"/>
<copy file="src/main/scripts/encrypt.sh" todir="plugin/plugin.tmp/lib"/>
@ -519,6 +541,20 @@
</apply>
</target>
<target name="packdep.commonslogging">
<packdep dep="commonslogging"/>
</target>
<target name="removepack.commonslogging">
<removepack dep="commonslogging"/>
</target>
<target name="packdep.mime4j">
<packdep dep="mime4j"/>
</target>
<target name="removepack.mime4j">
<removepack dep="mime4j"/>
</target>
<target name="packdep.subetha">
<packdep dep="subetha"/>
</target>
@ -781,13 +817,16 @@
<patternset>
<include name="**/apache-james-mailbox-api-0.6-20150508.040939-710.jar"/>
<include name="**/apache-james-mailbox-store-0.6-20150508.041003-704.jar"/>
<!-- Handled separately temporarily
<include name="**/apache-mime4j-core-0.8.0-20150617.024907-738.jar"/>
<include name="**/apache-mime4j-dom-0.8.0-20150617.024927-735.jar"/>
-->
<include name="**/commons-codec-1.7.jar"/>
<include name="**/commons-collections-3.2.1.jar"/>
<include name="**/commons-configuration-1.9.jar"/>
<include name="**/commons-io-2.4.jar"/>
<include name="**/commons-lang-2.6.jar"/>
<include name="**/commons-logging-1.0.3.jar"/>
<include name="**/james-server-filesystem-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
<include name="**/james-server-lifecycle-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
<include name="**/james-server-protocols-imap4-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar"/>
@ -809,6 +848,23 @@
<delete file="${lib}/${james.archive}"/>
</target>
<target name="downloadmime4j" unless="mime4jexists">
<input message="Apache Mime4J not found, download now?" validargs="y,n" addproperty="userinput.junit"/>
<fail message="OK, aborting build.">
<condition>
<equals arg1="${userinput.junit}" arg2="n"/>
</condition>
</fail>
<get src="${mime4j.url}" verbose="true" dest="${lib}/${mime4j.archive}"/>
<unzip src="${lib}/${mime4j.archive}" dest="${lib}">
<patternset includes="**/${mime4j.filename}"/>
<mapper>
<flattenmapper/>
</mapper>
</unzip>
<!--<delete file="${lib}/${mime4j.archive}"/>-->
</target>
<target name="downloadsubetha" unless="subethaexists">
<input message="SubEtha SMTP not found, download now?" validargs="y,n" addproperty="userinput.junit"/>
<fail message="OK, aborting build.">

View File

@ -1,6 +1,11 @@
I2P-Bote Version History
------------------------
0.4.3 (Released on Jan 28, 2016)
* Re-enabled IMAP (ticket #1678)
* Only bind IMAP to the configured address and port (ticket #1680)
* Enable I2CP tunnel options to be configured in i2pbote.config (ticket #1708)
0.4.2 (Released on Nov 19, 2015)
* Added UI notification and guide about unlimited strength crypto policy files
* New: desktop notification when a new email arrives (only when JS enabled)

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "لا توجد هوية متوافقة مع المرسل:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "كلمة المرور الجديدة والتأكيد غير صالحة."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Žádná identita neodpovídá poli odesílatel/od:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Staré heslo je špatně zadané."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Nové heslo a jeho potvrzení se neshodují."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "hellblau"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanille"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Keine Mailidentität stimmt mit diesem Absenderfeld (\"Von\") überein:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Prüfe Passwort"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Das alte Kennwort ist leider nicht korrekt."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Das neue Kennwort und die Kennwortbestätigung stimmen nicht überein."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Verschlüssele Identitäten"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Verschlüssele Adressbuch"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Verschlüssele Verzeichnis"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Aktualisiere Passwortdatei"
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Fehlerbehebungen, Aktualisierungen der Übersetzungen aus Transifex"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Code Verbesserungen"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Light Blue"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "No identity matches the sender/from field: "
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Checking password"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "The old password is not correct."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "The new password and the confirmation password do not match."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Re-encrypting identities"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Re-encrypting addressbook"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Re-encrypting folder"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Updating password file"

View File

@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 18:04+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Celeste"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vainilla"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "No existe ninguna identidad que concuerde con el campo remitente:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Comprobando contraseña"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "La contraseña antigua no es correcta."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "La nueva contraseña y la confirmación de ésta no coinciden."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Volviendo a cifrar identidades"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Volviendo a cifrar libreta de direcciones"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Volviendo a cifrar carpeta"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Actualizando fichero de contraseña"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Error guardando metadatos de correo: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
msgid "New email received"
msgstr ""
msgstr "Se recibió nuevo correo electrónico"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
@ -438,10 +438,12 @@ msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
"Para que I2P-Bote funcione adecuadamente, debe descargar los ficheros de JCE "
"Unlimited Strenght Jurisdiction Policy, y moverlos a esta carpeta:"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
msgstr "Guía"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Correcciones al código"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Vaaleansininen"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilja"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Tarkistetaan salasana"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Vanha salasana ei ole oikea."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Uusi salasana ja vahvistussalasana eivät täsmää."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Päivitetään salasanatiedosto"

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,49 +20,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanille"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Aucune identité ne correspond au champ \"Expéditeur/De\":"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Vérification de mot de passe"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr ""
"Le nouveau mot de passe et le mot de passe de confirmation ne correspondent "
"pas."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Re-chiffrement d'identités"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Re-chiffrement de carnet d'adresses"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Re-chiffrement de dossier"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Mise à jour du fichier de mot de passe"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Corrections du code, mise à jour de traduction de tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Corrections de code"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Világoskék"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nincsenek azonossági egyezések a feladó/-tól mezőben:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "A régi jelszó nem megfelelő."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Az új jelszó és a megerősítő jelszó nem egyezik."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Tidak ada identitas yang cocok dengan field pengirim/dari:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Kata sandi lama tidak benar."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Kata sandi baru dan konfirmasi kata sandi tidak cocok."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 20:09+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -26,47 +26,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Azzurro"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nessuna identità fa match con il campo mittente/da:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Controllo della password"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "La vecchia password non è corretta."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "La nuova password e quella di conferma non sono uguali."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Re-criptando le identità"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Re-criptando la rubrica"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Re-criptando la cartella"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Aggiornamento del file della password"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Translators:
# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2015
# g3600303 <g3600303@trbvm.com>, 2015
# heizi <lv.kjsn.29yr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:13+0000\n"
"Last-Translator: heizi <lv.kjsn.29yr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,47 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "素材"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "ライトブルー"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "バニラ"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "送信者/差出人欄と一致するIDが見つかりませんでした:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "パスワードを確認しています"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "古いパスワードが間違っています。"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "新しいパスワードと確認用のパスワードが一致しません。"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "IDを再暗号化しています"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "アドレス帳を再暗号化しています"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "フォルダを再暗号化しています"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "パスワードファイルを更新しています"
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "メールメタデータの保存に失敗しました: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
msgid "New email received"
msgstr ""
msgstr "新着メールがあります"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
@ -463,19 +464,19 @@ msgstr "返信先:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
msgstr "この宛先を消去"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
msgstr "この宛先をアドレス帳に追加"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
msgstr "アドレス帳から宛先を選ぶ"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
msgstr "宛先を追加する"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
@ -697,15 +698,15 @@ msgstr "デバッグページ"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Test encrypted files"
msgstr ""
msgstr "暗号化したファイルをテストする"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "No file encryption problems found."
msgstr ""
msgstr "ファイルの暗号化に問題はありません。"
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
msgstr "復号不能はファイル:"
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/network.jsp
msgid "Local destination:"
msgstr ""
msgstr "ローカルの宛先:"
#: src/main/webapp/folders.jsp
msgid "Folders"
@ -901,31 +902,31 @@ msgstr "新しいIDを作成"
#: src/main/webapp/connectError.jsp
msgid "Error Details"
msgstr ""
msgstr "エラーの詳細"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password Required"
msgstr ""
msgstr "パスワードが必要です"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Wrong password. Try again."
msgstr ""
msgstr "パスワードが違います。もう一度試してください。"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "Password required"
msgstr ""
msgstr "パスワードが必要です"
#: src/main/webapp/password.jsp
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/main/webapp/deleteEmail.jsp
msgid "Error: Couldn't delete email."
msgstr ""
msgstr "エラー:メールを削除できませんでした"
#: src/main/webapp/sendEmail.jsp
msgid "Go to inbox"
msgstr ""
msgstr "受信箱に移動"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Email Identities"
@ -949,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "Check mail for this identity"
msgstr ""
msgstr "このアイデンティのメールを確認する"
#: src/main/webapp/identities.jsp
msgid "New Identity"
@ -957,11 +958,11 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "もっと表示する"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Less..."
msgstr ""
msgstr "おりたたむ"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "New Email Identity"
@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(If unsure, leave the default)"
msgstr ""
msgstr "(わからない時はデフォルトのままにしてください)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
@ -1109,15 +1110,15 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "I2P-Bote Version {0}"
msgstr ""
msgstr "I2P-Boteのバージョン {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
msgstr "バグリポートや要望を送る"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
msgstr "ここをクリック"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Ingen identitet matcher med sender/fra område"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Det gamle passordet er ikke korrekt."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Det nye passordet og bekreftelsespassordet matcher ikke."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Nathan Follens, 2015
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,47 +23,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanille"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Geen identiteit komt overeen met het afzender/van veld: "
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Bezig met controleren van wachtwoord"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van identiteiten"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van adresboek"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Bezig met opnieuw versleutelen van map"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Bezig met bijwerken van wachtwoordbestand"
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Fout bij het opslaan van de e-mail-metadata: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
msgid "New email received"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe email ontvangen"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
@ -422,10 +423,12 @@ msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
"Zodat I2P-Bote goed werkt, moet je de JCE Unlimited Strength Jurisdiction "
"Policy bestanden downloaden en in deze map zetten:"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
msgstr "Handleiding"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
@ -469,19 +472,19 @@ msgstr "Beantwoorden naar:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
msgstr "Verwijder deze ontvanger"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
msgstr "Voeg deze ontvanger toe aan je adresboek"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
msgstr "Selecteer ontvangers uit je adresboek"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
msgstr "Voeg een veld toe voor een andere ontvanger"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
@ -1134,11 +1137,11 @@ msgstr "I2P-Bote, Versie {0}"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
msgstr "Om fouten te melden of om te vragen naar nieuwe functies:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
msgstr "klik hier"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr "Code fixes, vertalingsupdates van tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Opgeloste fouten in de code"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# Translators:
# Translators:
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2012
# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2014
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012,2014
# seb, 2014
# seb, 2014
# sebx, 2014
# Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>, 2015
# Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>, 2016
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,47 +25,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Materiał"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasnoniebieski"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Wanilia"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Żadna tożsamość nie zgadza się z wysyłającym/z pola Od:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Sprawdzanie hasła"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Stare hasło jest nieprawodłowe."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Nowe hasło i potwierdzenie hasła nie zgadza się."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Ponowne szyfrowanie tożsamości"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Ponowne szyfrowanie książki adresowej"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Ponowne szyfrowanie folderu"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Aktualizacja pliku hasła"
@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania metadanych: {0}"
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
msgid "New email received"
msgstr ""
msgstr "Otrzymano nowe wiadomości"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
@ -423,10 +425,12 @@ msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
"Aby I2P-Bote zadziałał poprawnie, musisz pobrać pliki JCE Unlimited Strength "
"Jurisdiction Policy i przenieść je do następującego folderu:"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
msgstr "Przewodnik"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "(Jeśli jesteś niepewny to ustaw jako domyślne)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Vanity Destination:"
msgstr ""
msgstr "Kustomowy (Vanity) adres:"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(2 chars takes seconds, 3 takes minutes, etc.)"
@ -1237,7 +1241,7 @@ msgstr "Poprawki kodu, aktualizacje tłumaczeń z Transifex"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Poprawki kodu"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
@ -24,47 +24,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Normal"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nenhuma identidade coincide com o campo do remetente 'De':"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "A verificar a senha..."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "A antiga senha não está correta."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "A nova senha e a sua confirmação não coincidem."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "A re-cifrar as identidades"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "A re-cifrar o livro de endereços"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "A re-cifrar a pasta"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "A atualizar o ficheiro de senhas"

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Translators:
# Translators:
# blueboy, 2015
# Victor Maximiliano <VicBrd09@mail2tor.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Victor Maximiliano <VicBrd09@mail2tor.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -16,47 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Baunilha"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nenhuma identidade confere com o campo remetente/de:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Verificando senha"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "A senha antiga não está correta."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "A nova senha e a senha de confirmação não conferem."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Recriptografando as identidades"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Recriptografando o livro de endereços"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Recriptografando a pasta"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Atualizando arquivo de senha"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Distância"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
msgid "First Seen"
msgstr ""
msgstr "Visto primeiro"
#: src/main/java/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:117
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/web/JSPHelper.java:282
msgid "New email received"
msgstr ""
msgstr "Novo email recebido"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:88
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:194
@ -237,22 +238,22 @@ msgstr "Motivo do banimento"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:182
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:187
msgid "Reachable"
msgstr ""
msgstr "Alcançável "
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:184
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:188
msgid "Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Inalcançavel"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:221
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:228
msgid "Good"
msgstr ""
msgstr "Bom"
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:223
#: src/main/java/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:229
msgid "Unreliable"
msgstr ""
msgstr "Não confiável "
#: src/main/java/i2p/bote/web/SendEmailTag.java:73
msgid "Error: Please add at least one recipient."
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Erro"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Retry Connecting"
msgstr ""
msgstr "Conectar Novamente"
#: src/main/webapp/statusFrame.jsp
msgid "Connect Now"
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Assunto"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Create Time"
msgstr ""
msgstr "Criar tempo"
#: src/main/webapp/outbox.jsp
msgid "Status"
@ -416,10 +417,12 @@ msgid ""
"For I2P-Bote to function properly, you must download the JCE Unlimited "
"Strength Jurisdiction Policy files and move them into this folder:"
msgstr ""
"Para que o I2P-Bote funcione corretamente, você deve baixar os arquivos da "
"JCE Unlimited Strenght Jurisdiction Policy e move-los para essa pasta:"
#: src/main/webapp/header.jsp
msgid "Guide"
msgstr ""
msgstr "Guia"
#: src/main/webapp/clearPasswordCache.jsp
msgid "Password Cleared"
@ -463,19 +466,19 @@ msgstr "Responder para:"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Remove this recipient"
msgstr ""
msgstr "Remover este anexo"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add this recipient to the address book"
msgstr ""
msgstr "Adicionar este anexo para o livro de endereços"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
msgstr "Selecionar anexos para o livro de endereços"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Add another recipient field"
msgstr ""
msgstr "Adicionar outro anexo"
#: src/main/webapp/newEmail.jsp
msgid "Subject:"
@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "Sobrescrever todas as identidades existentes:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Duplicates: replace existing identity:"
msgstr ""
msgstr "Duplicar: Substitui a identidade existente:"
#: src/main/webapp/importIdentities.jsp
msgid "Import"
@ -623,10 +626,14 @@ msgid ""
"directory is not secure against manipulation, so do not click &quot;"
"import&quot; unless you trust that it is the right email destination."
msgstr ""
"Um registro correspondente foi encontrado em um diretório de endereços. Note "
"que o diretório de endereços não é seguro contra manipulação, então não "
"clique em &quot;importar&quot; a menos que você tenha certeza de que este é "
"o destinatário correto."
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
msgstr "Digital"
#: src/main/webapp/importContact.jsp
msgid "Email Destination: "
@ -662,7 +669,7 @@ msgstr "O nome já existe. Por favor, escolha um Nome Público diferente."
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "Picture to upload:"
msgstr ""
msgstr "Fotos para enviar:"
#: src/main/webapp/publishDestination.jsp
msgid "(optional, 7.5 kBytes max)"
@ -702,7 +709,7 @@ msgstr "Nenhum problema de criptografia de arquivo foi encontrado."
#: src/main/webapp/debug.jsp
msgid "Undecryptable files:"
msgstr ""
msgstr "Arquivos descriptografáveis: "
#: src/main/webapp/addressBook.jsp
msgid "Private Address Book"
@ -781,6 +788,10 @@ msgid ""
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
msgstr ""
"De certo modo, as identidades de email são equivalentes a uma conta "
"tradicional de email - exceto que não há um fornecedor que possa ler todos "
"os seus emails porque o I2P-Bote armazena todos os emails criptografados na "
"rede."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
@ -788,10 +799,16 @@ msgid ""
"you created. Email identities are stored in a file named identities; never "
"give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
msgstr ""
"I2p-Bote automaticamente descriptografa os emails enviados para você, usando "
"a identidade de email que você criou. Identidades de email são armazenadas "
"em um arquivo chamado identidades; não forneça esse arquivo para ninguém ou "
"eles serão capazes de ler todos os seus emails."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
msgstr ""
"Forneça o destinatário do email assim outros poderão entrar em contato com "
"você."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
@ -809,6 +826,11 @@ msgid ""
"destination depends on the encryption used. The choice of encryption also "
"determines what signing algorithm is used."
msgstr ""
"Quando você cria uma nova identidade de email, você pode escolher o tipo de "
"criptografia que será usada pela identidade de email. Enquanto todos os "
"algoritmos oferecidos pelo i2P-Bote oferecem um alto nível de privacidade, o "
"tamanho de um destinatário de email depende da encriptação usada. A escolha "
"da encriptação também determina qual algoritmo de assinatura é usado."
#: src/main/webapp/identitiesHelp.jsp
msgid ""
@ -885,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Identity"
msgstr ""
msgstr "Sem identidade"
#: src/main/webapp/noIdentities.jsp
msgid "No Email Identity Defined"
@ -999,11 +1021,11 @@ msgstr "(opcional, mantido privado)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Picture:"
msgstr ""
msgstr "Foto"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "(published to the address directory)"
msgstr ""
msgstr "(publicado para o endereço do diretório)"
#: src/main/webapp/editIdentity.jsp
msgid "Text:"
@ -1111,11 +1133,11 @@ msgstr "Versão {0} do I2P-Bote"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "To submit bug reports or feature requests:"
msgstr ""
msgstr "Para reportar bugs ou sugerir novas funções:"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "click here"
msgstr ""
msgstr "clique aqui"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Developers:"
@ -1215,7 +1237,7 @@ msgstr "Correções de código, traduções atualizadas a partir de tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Correções no código"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Nici o identitate nu se potrivește cu expeditorul / din câmp:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Parola veche nu este corectă."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Parolă noua și parola de confirmare nu coincid."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 13:17+0000\n"
"Last-Translator: vertnis <vertnis@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/"
"ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Материальный"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Голубой"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Ванильный"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Нет соответствующего набора ключей для такого отправителя: "
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Проверка пароля"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Старый пароль неверен."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Новый пароль и пароль для подтверждения не совпадают."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Перешифрование идентификатора"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Перешифрование адресной книги"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Перешифрование папки"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Обновляется файл с паролями"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Исправления и обновления переводов от t
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Исправления кода"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sk/)\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Odosielateľovi nezodpovedá žiadna identita/z poľa:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Staré heslo nie je správne."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Nové heslo a potvrdzovacie heslo sa nezhodujú."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <locally@devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/"
"sv_SE/)\n"
"Language: sv_SE\n"
@ -22,47 +22,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "Ljusblå"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilj"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Ingen identitet överensstämmer med avsändare/från fältet:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "Kontrollerar lösenord"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Det gamla lösenordet är inte rätt."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Det nya lösenordet och bekräftelselösenordet matchar inte."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "Återkrypterar identiteter"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "Återkrypterar adressbok"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "Återkrypterar katalog"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "Uppdaterar lösenordsfil"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kod fixar, översättningsuppdateringar från tx"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "Kodfixar"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/otf/I2P/"
@ -24,47 +24,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Старий пароль не правильний."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Новий пароль та підтвердження не співпадають."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/vi/)\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "Không danh tính nào khớp với hàng người gửi:"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Mật khẩu cũ không đúng."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu xác nhận không khớp."
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr ""
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 17:28+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/"
"zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:68
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
msgid "Material"
msgstr "纸张"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:69
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
msgid "Light Blue"
msgstr "亮蓝"
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:70
#: src/main/java/i2p/bote/Configuration.java:71
msgid "Vanilla"
msgstr "香草白"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:519
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:517
msgid "No identity matches the sender/from field: "
msgstr "没有身份密钥与寄件者/收件人相匹配: "
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:723
msgid "Checking password"
msgstr "正在检查密码"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:729
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:726
msgid "The old password is not correct."
msgstr "旧密码不正确。"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:731
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:728
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
msgstr "新密码与确认密码字段输入相符。"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:735
msgid "Re-encrypting identities"
msgstr "重新加密身份"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:738
msgid "Re-encrypting addressbook"
msgstr "重新加密地址簿"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:744
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:741
msgid "Re-encrypting folder"
msgstr "重新加密文件夹"
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:748
#: src/main/java/i2p/bote/I2PBote.java:745
msgid "Updating password file"
msgstr "正在更新密码文件"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "TX 代码修复,翻译更新"
#: src/main/webapp/about.jsp
msgid "Code fixes"
msgstr ""
msgstr "代码修复"
#: src/main/webapp/setPassword.jsp
msgid "Set Password"

View File

@ -40,5 +40,5 @@ description_zh=安全分布式电子邮件
description_ar=بريد الكتروني الآمن و الغير متمركز
license=GPL V3
min-java-version=1.6
min-i2p-version=0.9.18
min-i2p-version=0.9.24
author=str4d@mail.i2p

View File

@ -1 +1 @@
webapps.i2pbote.classpath=$I2P/lib/jstl.jar,$I2P/lib/standard.jar,$PLUGIN/lib/i2pbote.jar,$PLUGIN/lib/mailapi-1.5.4.jar,$PLUGIN/lib/bcprov-jdk15on-152.jar,$PLUGIN/lib/flexi-gmss-1.7p1.jar,$PLUGIN/lib/ntruenc-1.2.jar,$PLUGIN/lib/scrypt-1.4.0.jar,$PLUGIN/lib/lzma-9.20.jar,$PLUGIN/lib/apache-james-mailbox-api-0.6-20150508.040939-710.jar,$PLUGIN/lib/apache-james-mailbox-store-0.6-20150508.041003-704.jar,$PLUGIN/lib/apache-mime4j-core-0.8.0-20150617.024907-738.jar,$PLUGIN/lib/commons-codec-1.7.jar,$PLUGIN/lib/commons-collections-3.2.1.jar,$PLUGIN/lib/commons-configuration-1.9.jar,$PLUGIN/lib/commons-io-2.4.jar,$PLUGIN/lib/commons-lang-2.6.jar,$PLUGIN/lib/james-server-filesystem-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-lifecycle-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-protocols-imap4-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-protocols-library-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-util-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/jcommon-1.0.23.jar,$PLUGIN/lib/jfreechart-1.0.19.jar,$PLUGIN/lib/jutf7-1.0.0.jar,$PLUGIN/lib/log4j-1.2.17.jar,$PLUGIN/lib/netty-3.3.1.Final.jar,$PLUGIN/lib/protocols-api-1.6.4-20150617.121129-1080.jar,$PLUGIN/lib/protocols-imap-1.6.4-20150617.121245-927.jar,$PLUGIN/lib/protocols-netty-1.6.4-20150617.121137-1044.jar,$PLUGIN/lib/slf4j-api-1.7.2.jar,$PLUGIN/lib/slf4j-log4j12-1.7.2.jar,$PLUGIN/lib/subethasmtp-3.1.7.jar
webapps.i2pbote.classpath=$I2P/lib/jstl.jar,$I2P/lib/standard.jar,$PLUGIN/lib/i2pbote.jar,$PLUGIN/lib/mailapi-1.5.4.jar,$PLUGIN/lib/bcprov-jdk15on-152.jar,$PLUGIN/lib/flexi-gmss-1.7p1.jar,$PLUGIN/lib/ntruenc-1.2.jar,$PLUGIN/lib/scrypt-1.4.0.jar,$PLUGIN/lib/lzma-9.20.jar,$PLUGIN/lib/apache-james-mailbox-api-0.6-20150508.040939-710.jar,$PLUGIN/lib/apache-james-mailbox-store-0.6-20150508.041003-704.jar,$PLUGIN/lib/apache-mime4j-core-0.7.2.jar,$PLUGIN/lib/commons-codec-1.7.jar,$PLUGIN/lib/commons-collections-3.2.1.jar,$PLUGIN/lib/commons-configuration-1.9.jar,$PLUGIN/lib/commons-io-2.4.jar,$PLUGIN/lib/commons-lang-2.6.jar,$PLUGIN/lib/commons-logging-1.0.3.jar,$PLUGIN/lib/james-server-filesystem-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-lifecycle-api-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-protocols-imap4-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-protocols-library-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/james-server-util-3.0.0-beta5-SNAPSHOT.jar,$PLUGIN/lib/jcommon-1.0.23.jar,$PLUGIN/lib/jfreechart-1.0.19.jar,$PLUGIN/lib/jutf7-1.0.0.jar,$PLUGIN/lib/log4j-1.2.17.jar,$PLUGIN/lib/netty-3.3.1.Final.jar,$PLUGIN/lib/protocols-api-1.6.4-20150617.121129-1080.jar,$PLUGIN/lib/protocols-imap-1.6.4-20150617.121245-927.jar,$PLUGIN/lib/protocols-netty-1.6.4-20150617.121137-1044.jar,$PLUGIN/lib/slf4j-api-1.7.2.jar,$PLUGIN/lib/slf4j-log4j12-1.7.2.jar,$PLUGIN/lib/subethasmtp-3.1.7.jar

View File

@ -31,6 +31,7 @@ import java.io.IOException;
import java.util.ArrayList;
import java.util.Arrays;
import java.util.List;
import java.util.Map;
import java.util.Properties;
import net.i2p.I2PAppContext;
@ -72,7 +73,6 @@ public class Configuration implements IdentityConfig {
private static final String THEME_SUBDIR = "themes"; // relative to I2P_BOTE_SUBDIR
// Parameter names in the config file
private static final String PARAMETER_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED = "i2cpDomainSocketEnabled";
private static final String PARAMETER_STORAGE_SPACE_INBOX = "storageSpaceInbox";
private static final String PARAMETER_STORAGE_SPACE_RELAY = "storageSpaceRelay";
private static final String PARAMETER_STORAGE_TIME = "storageTime";
@ -108,7 +108,6 @@ public class Configuration implements IdentityConfig {
private static final String PARAMETER_THEME = "theme";
// Defaults for each parameter
private static final boolean DEFAULT_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED = false;
private static final int DEFAULT_STORAGE_SPACE_INBOX = 1024 * 1024 * 1024;
private static final int DEFAULT_STORAGE_SPACE_RELAY = 100 * 1024 * 1024;
private static final int DEFAULT_STORAGE_TIME = 31; // in days
@ -141,6 +140,21 @@ public class Configuration implements IdentityConfig {
private static final String DEFAULT_UPDATE_URL = "http://tjgidoycrw6s3guetge3kvrvynppqjmvqsosmtbmgqasa6vmsf6a.b32.i2p/i2pbote-update.xpi2p";
private static final int DEFAULT_UPDATE_CHECK_INTERVAL = 60; // in minutes
private static final String DEFAULT_THEME = "material";
// I2CP parameters allowed in the config file
// Undefined parameters use the I2CP defaults
private static final String PARAMETER_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED = "i2cp.domainSocket";
private static final List<String> I2CP_PARAMETERS = Arrays.asList(new String[] {
PARAMETER_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED,
"inbound.length",
"inbound.lengthVariance",
"inbound.quantity",
"inbound.backupQuantity",
"outbound.length",
"outbound.lengthVariance",
"outbound.quantity",
"outbound.backupQuantity",
});
private Log log = new Log(Configuration.class);
private Properties properties;
@ -230,15 +244,16 @@ public class Configuration implements IdentityConfig {
}
/**
* @return false if not on Android.
* @since 0.2.10
* @return a Properties containing the current I2CP options.
* @since 0.4.3
*/
public boolean isI2CPDomainSocketEnabled() {
return SystemVersion.isAndroid() ?
getBooleanParameter(
PARAMETER_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED,
DEFAULT_I2CP_DOMAIN_SOCKET_ENABLED) :
false;
public Properties getI2CPOptions() {
Properties opts = new Properties();
for (Map.Entry<Object, Object> entry : properties.entrySet()) {
if (I2CP_PARAMETERS.contains(entry.getKey()))
opts.put(entry.getKey(), entry.getValue());
}
return opts;
}
public File getDestinationKeyFile() {

View File

@ -128,7 +128,7 @@ import org.apache.commons.configuration.ConfigurationException;
*/
public class I2PBote implements NetworkStatusSource, EmailFolderManager, MailSender, PasswordVerifier {
public static final int PROTOCOL_VERSION = 4;
private static final String APP_VERSION = "0.4.2";
private static final String APP_VERSION = "0.4.3";
private static final int STARTUP_DELAY = 3; // the number of minutes to wait before connecting to I2P (this gives the router time to get ready)
private static volatile I2PBote instance;
@ -243,10 +243,9 @@ public class I2PBote implements NetworkStatusSource, EmailFolderManager, MailSen
// set tunnel names
sessionProperties.setProperty("inbound.nickname", "I2P-Bote");
sessionProperties.setProperty("outbound.nickname", "I2P-Bote");
if (configuration.isI2CPDomainSocketEnabled())
sessionProperties.setProperty("i2cp.domainSocket", "true");
sessionProperties.putAll(configuration.getI2CPOptions());
// According to sponge, muxed depends on gzip, so leave gzip enabled
// read the local destination key from the key file if it exists
File destinationKeyFile = configuration.getDestinationKeyFile();
FileReader fileReader = null;
@ -401,8 +400,7 @@ public class I2PBote implements NetworkStatusSource, EmailFolderManager, MailSen
backgroundThreads.add(connectTask);
connectTask.start();
// TODO Fix log4j loading so IMAP can start
if (false && configuration.isImapEnabled())
if (configuration.isImapEnabled())
startImap();
if (configuration.isSmtpEnabled())
startSmtp();
@ -581,8 +579,7 @@ public class I2PBote implements NetworkStatusSource, EmailFolderManager, MailSen
public void setImapEnabled(boolean enabled) {
configuration.setImapEnabled(enabled);
if (imapService==null || !imapService.isStarted()) {
// TODO Fix log4j loading so IMAP can start
if (false && enabled)
if (enabled)
startImap();
}
else if (imapService!=null && imapService.isStarted() && !enabled)

View File

@ -57,8 +57,8 @@ import net.i2p.util.Log;
* The same is true for hashing which uses SHA-256 regardless of the ECDH/ECDSA key length.
* <p/>
* This class uses BouncyCastle for everything related to ECC (key encoding and decoding,
* asymmetric encryption, signing, asymmetric key generation), and the AES implementation
* in I2P for symmetric encryption.
* asymmetric encryption, signing, asymmetric key generation), as well as for symmetric
* encryption with AES.
* <p/>
* Because the first 6 bits are always zero for all currently existing subclasses, public
* and private keys produced by this class always start with an upper case A when

View File

@ -27,7 +27,7 @@ public class ECUtils {
ECPoint point,
boolean withCompression) {
org.bouncycastle.math.ec.ECPoint bcPoint = EC5Util.convertPoint(ecSpec, point, withCompression);
return bcPoint.getEncoded(true);
return bcPoint.getEncoded(withCompression);
}
public static ECPoint decodePoint(

View File

@ -31,7 +31,6 @@ import java.io.File;
import java.io.FileNotFoundException;
import java.io.IOException;
import java.io.InputStream;
import java.net.InetSocketAddress;
import java.util.ArrayList;
import java.util.Arrays;
import java.util.Collection;
@ -111,6 +110,9 @@ public class ImapService extends IMAPServer {
});
HierarchicalConfiguration cfg = new HierarchicalConfiguration();
// set address and port from config in order to avoid binding the default port.
cfg.setProperty("bind", configuration.getImapAddress() + ":" + configuration.getImapPort());
SSLSocketFactory sf = (SSLSocketFactory) SSLSocketFactory.getDefault();
SSLSocket s = null;
try {
@ -133,8 +135,6 @@ public class ImapService extends IMAPServer {
}
configure(cfg); // use the defaults for the rest
setListenAddresses(new InetSocketAddress(configuration.getImapAddress(), configuration.getImapPort()));
mailboxSessionMapperFactory = new MapperFactory(folderManager);
MailboxACLResolver aclResolver = createMailboxACLResolver();
GroupMembershipResolver groupMembershipResolver = new GroupMembershipResolver() {

View File

@ -0,0 +1,509 @@
<div>
<h1>Häufig gestellte Fragen</h1>
<nav><p><a href="#What">Was ist I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Name">Warum heißt es I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Why">Warum I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Sending">Was passiert mit einer E-Mail, nachdem ich auf 'Senden' klicke?</a></p>
<p><a href="#RandomPeople">Einen Moment, alle von mir gesandten Emails werden auf der Festplatte irgendeiner anderen Person gespeichert? Das scheint überhaupt keine gute Idee zu sein!</a></p>
<p><a href="#HowItWorks">Wie genau funktioniert es?</a></p>
<p><a href="#NothingToHide">Warum sollte ich es nutzen? Ich habe nichts zu verbergen &hellip;</a></p>
<p><a href="#GPG">Was ist mit PGP und GPG?</a></p>
<p><a href="#UsingGPG">Kann ich GPG/PGP weiterhin mit I2P-Bote verwenden?</a></p>
<p><a href="#Susimail">Wie ist es im Vergleich zu Susimail?</a></p>
<p><a href="#Comparison">Warum ist I2P-Bote besser?</a></p>
<p><a href="#Safeguards">Wie bleibt meine Identität sicher, wenn ich im Emailaustausch mit jemandem stehe?</a></p>
<p><a href="#How">Wie verwende ich es?</a></p>
<p><a href="#EmailClients">Kann ich ein E-Mail-Programm wie Thunderbird benutzen?</a></p>
<p><a href="#Attachments">Kann ich Anhänge senden und welche Einschränkungen bestehen?</a></p>
<p><a href="#CreateIdentity">Wie erstelle ich ein E-Mail-Konto?</a></p>
<p><a href="#EmailDestination">Was ist eine Email Zieladresse? Was ist mit Email-Adressen?</a></p>
<p><a href="#AddressLength">Warum sind die E-Mail-Adressen so lang??</a></p>
<p><a href="#AddressBook">Aber ich kann mir diese langen Zieladressen nicht merken;</a></p>
<p><a href="#MultipleIdentities">Welchen Grund gibt es, mehrere Bote-Identitäten zu haben?</a></p>
<p><a href="#EncryptionTypes">Welche Verschlüsselungsart ist die beste?</a></p>
<p><a href="#Algorithms">Welche Algorithmen werden für die symmetrische Verschlüsselung und den Hash-Prozess verwendet`?</a></p>
<p><a href="#AntiSpam">Gibt es Anti-Spam-Maßnahmen?</a></p>
<p><a href="#HTML">Was ist mit HTML und gestyltem Text?</a></p>
<p><a href="#Persistence">Wie lange werden E-Mails gespeichert?</a></p>
<p><a href="#DoIdentitiesExpire">Wie lange sind E-Mail Adressen gültig?</a></p>
<p><a href="#Gateways">Kann ich Emails von normalen Email-Servern senden und empfangen?</a></p>
<p><a href="#Postman">Kann ich Email von Postman's traditionellem I2P Email-Konto senden und empfangen?</a></p>
<p><a href="#Know">What does it mean when Know is x'ed for a mail in my
inbox?</a></p>
<p><a href="#Terms">Was bedeuten die Einstellungen “BktPfx”, “Distance” und “Locked?”?</a></p>
<p><a href="#Anonymous">Was kann ich tun, um meine Anonymität zu erhöhen?</a></p>
<p><a href="#Timestamps">Wie sende ich keine Zeitstempel?</a></p>
<p><a href="#Backups">Wie kann ich meine Einstellungen und Daten zu einem
anderen Computer migrieren oder sie sichern?</a></p>
<p><a href="#MailRoutes">Was ist eine <em>Mail-Route</em>?</a></p>
<p><a href="#HighLatency">Was bedeutet Übertragung mit hoher Latenzzeit?</a></p>
<p><a href="#Latencies">Welche Latenzen gibt es und wie können sie kontrolliert werden
(falls überhaupt)?</a></p>
<p><a href="#WhyI2P">Falls I2P-Bote seine eigene Anonymität generiert,
wozu braucht es dann I2P?</a></p>
<p><a href="#WithoutRoutes">Wie anonym/sicher ist I2P-Bote ohne Mail-Routen?</a></p>
<p><a href="#OpenSource">Ist I2P-Bote quelloffen?</a></p>
<p><a href="#Credits">Wer hat I2P-Bote gemacht?</a></p>
<p><a href="#Languages">Welche Sprachen sind verfügbar?</a></p>
<p><a href="#Translate">Wie kann ich helfen, I2P-Bote in meine Sprache zu übersetzen?</a></p>
<p><a href="#Technical">Wie funktioniert das auf der technischen Ebene?</a></p>
<p><a href="#GetInvolved">Gibt es andere Möglichkeiten, wie ich helfen kann?</a></p>
</nav><h3 id="What">Was ist I2P-Bote?</h3>
<p>Ein Peer-to-Peer Email-Programm ausgelegt um deine Privatsphäre zu schützen.</p>
<p>I2P-Bote ist ein Ende-zu-Ende verschlüsseltes, netzwerk-internes, vollkommen
dezentralisiertes (serverloses) e-mail System. Es unterstützt verschiedene
Identitäten und enthüllt keine e-mail Header. Es ist derzeit
noch Alpha-Software. Es kann über eine Webkonsole erreicht werden und es
bietet IMAP und SMTP Unterstützung, womit bote-mails von normalen
email-Klienten empfangen und verfasst werden können. Es ist vorhergesehen, zusätzliche
Anonymität zu bieten, indem eine Transportoption mit hoher Latenz zu bieten. Alle
bote-mails sind automatisch Ende-zu-Ende verschlüsselt, sodass
keine e-mail Verschlüsselung eingerichtet werden muss (obwohl optional möglich)
und bote-mails werden automatisch authentifiziert. Da es
dezentralisiert ist, gibt es keine e-mail Server die verschiedene
e-mail Identitäten durch Kommunikationen miteinander verbinden könnten (Profiling):
Nicht einmal die Knotenpunkte die die Mails weiterleiten kennen den Absender und
abgesehen von Absender und Empfänger, wird lediglich der Endpunkt des hochlatenten
Mail-Tunnels und die lagernden Knoten wissen, an wen (welche anonyme
Identität) die Mail gerichtet ist. Der ursprüngliche Absender kann
offline gegangen sein, lange bevor die Mail auf der anderen Seite ankommt.
Dies erhöht den Grad an Anonymität der mit I2P-Bote
erreicht werden kann. Für diejenigen, die keine langen Verzögerungen in Kauf
nehmen wollen: All diese Einstellungen sind von Nutzer anpassbar, sodass
jeder Nutzer entscheidet, wieviel Anonymität er für seine Zwecke benötigt
oder möchte.</p>
<h3 id="Name">Warum heißt es I2P-Bote?</h3>
<p>Bote ist das deutsche Wort für Kurier.</p>
<h3 id="Why">Was ist I2P-Bote?</h3>
<p>Weil es cool ist. Und weil es I2P an einem dezentralisierten Email-Service mangelte und sich dann die Möglichkeit ergab, die zuvor ignorierten Sicherheitsaspekte zu verbessern, wurde entschieden, einen Transport mit optional hoher Latenzzeit hinzuzufügen. Man kann eine normale Email mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erstellen, aber sie ist dennoch nicht anonym. Man kann anonyme, an Server gebundene Emails schreiben, aber sie sind nicht automatisch Ende-zu-Ende-verschlüsselt.</p>
<p>Oder du kannst I2P-Bote einsetzen, wobei deine Mails anonym sind und <em>automatisch</em> Ende-zu-Ende-verschlüsselt sind.</p>
<p>Im Gegensatz zu Standard E-Mail-Systemen ist es nicht erforderlich, zusätzliche Anwendungen für das Schlüssel-Management zu installieren. Alles, was gebraucht wird, ist bereits vorhanden. </p>
<p>Obwohl es wenig komplex und einfach zu verwenden ist, bietet es Verschlüsselung auf militärischem Niveau und Optionen für extrem starke Kryptographie.</p>
<h3 id="Sending">Was passiert mit einer E-Mail, nachdem ich auf 'Senden' klicke?</h3>
<p>Es ist verschlüsselt und gespeichert auf Computern anderer I2P-Bote Teilnehmer. Vor dort aus wird es an den Empfänger übertragen, wenn dieser seine Mails abruft.</p>
<h3 id="RandomPeople">Einen Moment, alle von mir gesandten Emails werden auf der Platte einer beliebigen Person gespeichert? Das scheint keine besonders gute Idee zu sein!
Wait a minute, all email I send is saved on some random
person's hard drive? That sounds like a really dumb idea!</h3>
<p>Alles was sie sehen, ist Datenmüll, da es auf militärischem Niveau verschlüsselt ist. Nur du und der Empfänger kennen den Inhalt der Email. Darüber hinaus ist es nicht möglich zu erkennen, wer die Email gesandt hatte, sofern mit der Option 'Relays enabled' gesandt wurde. </p>
<p>Zwischen diesem und dem Einsatz eines Email-Kontos mit einer
<a href="http://www.theregister.co.uk/2009/12/07/schmidt_on_privacy/">Gesellschaft, die deine Privatsphäre nicht respektiert,</a>, über eine Internetverbindung, die
<a href="http://www.eff.org/issues/nsa-spying">dich über dubiose Dienstanbieter ausspioniert</a>, welchen erachtest du als vertrauenswürdiger?</p>
<h3 id="HowItWorks">Wie genau funktioniert es?</h3>
<p>Siehe das <a href="userGuide.jsp#Technische%20Konzept">'Technical Concept'</a>
den Abschnitt <a href="userGuide.jsp">Benutzerhandbuch</a>.</p>
<p>Zusammengafaßt: I2P-Bote Nodes eines P2P-Netzwerkes leiten
gegenseitig Emailpakete weiter und speichern diese in einem DHT (Distributed Hash Table) ab. </p>
<h3 id="NothingToHide">Warum sollte ich es nutzen? Ich habe nichts zu verbergen &hellip;</h3>
<p>Weil Sie auch nicht nackt auf die Straße gehen würden, oder?</p>
<p>Nun, vielleicht würdest du. Aber der Punkt ist, dass du manchmal von privater Email-Kommunikation wünscht, dass sie geheim und nicht verfolgbar ist und du nicht die ganze Welt wissen lassen willst, wann du was zu wem sagst.</p>
<p>Und manchmal möchtest du einfach nur vollständig anonym mit anderen kommunizieren.</p>
<p>Dafür ist I2P-Bote das ideale Werkzeug mit einem gehörigem Maß an Sicherheit und sich dabei dennoch durch breite Flexibilität auszeichnet. </p>
<p>Es zielt darauf aus, professionelle Sicherheit auf militärischem Niveau zur Verfügung zu stellen und das bei Bedienbarkeit, die selbst Anfängern gerecht wird: es gibt wirklich paranoide Einstellungen, bei der die Laufzeit einer Email Lichtjahre zu betragen scheint, oder andere - für schnellere Kommunikation bei Wahrung eines hohen Maßes an Anonymität.</p>
<p>Sie entscheiden - einfach mit einem Mausklick.</p>
<h3 id="GPG">Was ist mit <a href="http://www.pgp.com/">PGP</a> und
<a href="http://gnupg.org/">GPG</a>?</h3>
<p>Mittels PGP und GPG kannst du Email verschlüsseln und sie über ein existierendes Email-Konto versenden. Beide Verfahren bieten starke Verschlüsselung, aber sie verschlüsseln nur den Körper der Email, nicht den Nachrichtenkopf, was bedeutet, dass die Betreffzeile, der Computername und andere Informationen nicht sicher sind.</p>
<p>Ein weiteres Argument in Sachen Privatheit ist die Tatsache, dass PGP/GPG niemanden davon abhalten kann, festzusttllen, wer mit wem spricht. </p>
<p>I2P-Bote hingegen verschlüsselt alles ausser der Zieladresse des Empfängers (Tatsächlich ist die Zieladresse des Empfängers nur für Nodes ersichtlich; sie wissen nicht, wer der Absender der Email war). Es besteht auch die Möglichkeit, die Email über multiple Relays zu senden (ähnlich wie bei
<a href="http://mixmaster.sourceforge.net/">Mixmaster</a>), sodaß niemand herausfinden kann, wer an wen eine Email sendet. </p>
<h3 id="UsingGPG">Kann ich GPG/PGP weiterhin mit I2P-Bote verwenden?</h3>
<p>Natürlich. Entweder verschlüsseltst du den Emailtext mit GPG, bevor er in das I2P-Bote Editier-Feld kopiert wird, oder verwende eine Mail-App mit GPG-Unterstützung. </p>
<h3 id="Susimail">Wie ist der Vergleich mit Susimail?</h3>
<p>I2P-Bote ist besser, da es eine höhere Versions-Nummer hat... Nur Spaß.</p>
<p>I2P-Bote bietet mehr Privatheit, aber Suismail hat einige Optionen, die I2P-Bote noch nicht hat (siehe unten), und Susimail ist effizienter hinsichtlich Bandbreite, da es Emails nicht redundant speichert.</p>
<h3 id="Comparison">Warum ist I2P-Bote besser?</h3>
<p><em>Wir</em> denken, es ist besser für <em>uns</em> (und vielleicht auch für dich;
entscheide selber!), als:</p>
<ul>
<li><p>Mixminion, da es einfach zu bedienen ist und von uns
so idiotensicher wie möglich gestaltet haben.</p></li>
<li><p>anonyme E-Mail Services, die nicht über die Zieladresse
geroutet werden: da diese integrierte Ende-zu-Ende-
Verschlüsselung nicht beinhalten.</p></li>
<li><p>Bei zentralisierten Diensten könnte der Server down
gehen (aufgrund von Attacken, aus legalen Gründen, mangels finanzieller Unterstützung oder mangels Interesse). Zudem hat der Server Administrator zu viele Ansatzpunkte für aktives Profiling. </p></li>
</ul>
<h3 id="Safeguards">Wie wird meine Identität geheim gehalten, wenn ich Email mit jemandem austausche?</h3>
<p>Deine IP-Adresse, ebenso die I2P-Zieladresse werden niemals in
den Nachrichtentext der Email eingebunden, die du sendest. </p>
<p>Der Transport mit hoher Latenzzeit wiedersteht Timing Attacken.</p>
<p>Ende-zu-Ende Verschlüsselung, per-Sprung Verschlüsselung, Weiterleitung von Paketen für
andere Knoten, eine einzelne Paketgröße* (Padding), eine konstante Rate,
mit der gesendet wird (Test- und Dummynachrichten)*, sowie eher ausgeglichene
ankommende/ausgehende Rate* verhindern Traffic Analyse-Angriffe und in
Kombination mit per-Sprung-Verzögerungen, bietet I2P-Bote ein gutes Mittel gegen
Durchschnitts- / Intersektionsangriffe.</p>
<p>Die Open-Source-Eigenschaft von I2P-Bote garantiert, dass du die
Programm-Module selber sehen und auf Fehler prüfen kannst. </p>
<p>*[noch nicht implementiert]</p>
<h3 id="How">Wie verwende ich es?</h3>
<p>Lese <a href="userGuide.jsp">die Anleitung</a> oder sehe nach den anderen
Fragen und Antworten hier!</p>
<p>Falls noch offene Fragen bestehen, frage im Forum nach:
<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=35">http://forum.i2p/viewforum.php?f=35</a></p>
<h3 id="EmailClients">Kann ich ein E-Mail-Programm wie Thunderbird benutzen?</h3>
<p>Ja, du kannst das Email-Programm deiner Wahl verwenden, so
so lange dieser IMAP und SMTP unterstützt. </p>
<h3 id="Attachments">Kann ich Anhänge senden und welche Einschränkungen bestehen?</h3>
<p>Ja, Anhänge sind seit der Version 0.2.5 unterstützt. Die
Gesamtgröße der angefügten Dateien sollte klein gehalten werden, vorzugsweise kleiner 500K.</p>
<h3 id="CreateIdentity">Wie erstelle ich ein E-Mail-Konto?</h3>
<p>I2P-Bote nennt sie Email Identitäten. Du kannst eine im I2P-Bote
Web Interface unter dem "Identities" Link erstellen. Der Grund,
warum es nicht Konto genannt wird ist, weil es keinen Provider wie
GMail oder GMX gibt. Nur du alleine verfügst über den
(kryptografischen) Schlüssel zur Email Identität. </p>
<p>Wenn du eine Email-Identität erstellst, generiert I2P-Bote einen
Reihe von Zahlen und Buchstaben, die sich Email-Zieladresse
nennt. Dies ist die Adresse, unter der du erreichbar bist. </p>
<p>Beispiel: <code>wsq-8u5bTWbaOsrS0JuXRKL-RsbTkckV4W7u2mIu0Yrlfetixq1F~03CArnvbd6tDWwjPHYEuoKyWqwxplSdix</code></p>
<h3 id="EmailDestination">Was ist eine Email-Zieladresse? Was ist mit Email-Adressen?</h3>
<p>Email Zieladressen (alias Bote Destinationen) sind zwischen 86
und 512 Zeichen lang und zwar abhängig von der Art der
Verschlüsselung. Unterstützung für einfach zu merkende Email-
Adressen ist für die Zukunft geplant. </p>
<p>The e-mail identities consist of public and private keys, as well
as a name the user chooses for it. The public part is your e-mail
destination, your pseudonymous identity. And one real user can have
more than one of those identities. They serve for addressing mails
to certain users - therefore it is referred to as a
'destination' or short 'dest' - as well as for encrypting
the mails for them. Hence, your e-mail destination is the key
others use in order to encrypt mails which they send to you, and in
order to verify the authenticity and integrity of mails they
receive from you.</p>
<p>Ist es sicher, jemand deine Email-Zieladresse zu geben, von dem
du Emails erhalten willst?</p>
<p>Es ist wichtig, zwischen der Mail Zieladresse und der Router
Identifikation zu unterscheiden. Deine I2P-Bote Mail-Identität ist
nicht gleich der Router / Node-Adresse, die für I2P-Bote Nodes
verwenden, um miteinander zu kommunizieren. </p>
<p>If you have problems with your I2P-Bote app in the highly
unlikely case it should be necessary you can tell your I2P-Bote
router id in irc2p, I2P's IRC channels, or the forum or manually
add other peer's id's in order to connect, though until now this
has never been necessary.</p>
<p>It is <b>not linked to your IP</b>. Nonetheless, do not relate your
I2P-Bote router id with your I2P-Bote mail dests since this might
destroy the additional anonymity I2P-Bote itself generates!</p>
<h3 id="AddressLength">Warum sind die E-Mail-Adressen so lang?</h3>
<p>In I2P-Bote every mail is (automatically) encrypted. In order not
to require you to exchange an e-mail address <b>and</b> a long key,
we simply made that key the address. This comes with two additional
benefits: You won't have to worry if an e-mail address is already
taken or not (at least not if you do not send or receive e-mails to
or from the internet) and you don't need a key management app
apart, for taking care of your keys.</p>
<p>Es ist sicher, diesen Schlüssel weiterzugeben, da es der einzige
öffentliche Schlüssel ist, den jeder kennen darf, ohne deine
Sicherheit zu kompromitieren. </p>
<p>Die optionale Verwendung der ECC Verschlüsselung hat kürzere
E-Mail Zieladressen zur Folge. </p>
<h3 id="AddressBook">Aber ich kann mir diese Langen Zieladressen nicht merken&hellip;</h3>
<p>That's what the integrated address book is there. Once you have
become more acquainted with I2P-Bote, you will appreciate the
built-in encryption and authentication, which can only be achieved
using cryptographic keys.</p>
<p>Again, the alternative would be to have short and easy addresses
<b>plus</b> a long key for encryption and authentication,
<b>and</b> to rely on some authority to map the e-mail addresses to
some anonymous recipient.</p>
<h3 id="MultipleIdentities">Welchen Grund gibt es für die Verwendung multipler Identitäten? </h3>
<p>I2P-Bote is not an instant messenger, so you can have several
identities without having to keep many tunnels open. Only for
fetching requests you'd use up more resources but at the same time
provide more cover for others.</p>
<p>Now, imagine you communicate with your friends unobservedly (see:
data retention laws) via I2P-Bote, and want to quickly send out a
mail that you'll be meeting each other in a different location
tonight. Then, you need no super-anonymity and can renounce mail
routes and delays. Your friends, on the other hand, would want to
have a shorter check interval, so they will receive the mail in
time. Yet you still want super high anonymity for some of your
other communications - that's where a different mail identity with
mail routes, delays and long check intervals comes in handy.</p>
<h3 id="EncryptionTypes">Welche Verschlüsselungsart ist die beste?</h3>
<p>256-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>
generiert kurze und handliche Email-Destinationen und der Algorhytmus wird als stärker angesehen als 2048-bit ElGamal.</p>
<p>521-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>
ist stärker als 256-bit ECC, aber macht Email-Destinationen
länger.</p>
<p>2048-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal">ElGamal</a>
produces even longer Email Destinations, and it is the
cryptographically weakest of the three options. However, ElGamal is
better researched than ECC, which makes it less likely that there
is an unknown weakness in ElGamal than in ECC.</p>
<h3 id="Algorithms">Welche Algorhytmen werden für symmetische Verschlüsselung
und für Hashing eingesetzt? </h3>
<p><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">AES-256</a>
im <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Cipher_Block_Chaining_Mode">
CBC</a>-Modus und <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/SHA-2">SHA-256</a>.</p>
<h3 id="AntiSpam">Gibt es Anti-Spam-Maßnahmen?</h3>
<p>I2P-Bote does no active spam filtering, but the fact that mass
emails have to be sent individually should discourage spammers.
Another line of defense is
<a href="http://www.hashcash.org/">HashCash</a> which is supported at the
protocol level and may be implemented in a future version if spam
becomes a problem.</p>
<h3 id="HTML">Was ist mit HTML oder formatiertem Text?</h3>
<p>Das Webinterface rendert HTML nicht.</p>
<h3 id="Persistence">Wie lange werden Emails vorgehalten?</h3>
<p>Emails sind für 100 Tage verfügbar nachdem sie gesandt
wurden sofern sie nicht gedownloaded und damit gelöscht
wurden. </p>
<p>Emails, die du empfangen hast bleiben auf deinem lokalen
Computer, bis du sie löscht. </p>
<h3 id="DoIdentitiesExpire">Wann laufen E-Mail-Identitäten ab?</h3>
<p>Nie.</p>
<h3 id="Gateways">Kann ich Email von normalen Email-Servern senden und
empfangen?</h3>
<p>Nein, aber daran wird gearbeitet.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from ordinary internet e-mail accounts -->
<h3 id="Postman">Kann ich Email von Postmans's traditionellem I2P Email-Konto
senden und empfangen?</h3>
<p>Nein, aber auch daran wird gearbeitet.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from some_name@mail.i2p addresses -->
<h3 id="Know">Was bedeutet es, wenn Nun für eine Mail in meiner Inbox
mit X markiert ist?</h3>
<p>Wenn die Zieladresse des Senders lokal nicht bekannt ist,
dann wird die Mail in der "Know" Zeile mit X markiert oder
durch setzten von "(UNK)" vor die Adresse des Senders in
IMAP. </p>
<p>This means that you have no proof this user is really who he claims
to be, in his user name. Of course, if the signature is valid, you
know he possesses the destination key with which the mail was
signed, and that the mail content is from that person. But you
cannot rely on the short name here. In case you had gotten a mail
from a user with this name before, you cannot be sure it is the
same user this time, even if the signature is valid. In this case
you must compare the destination keys or add them to your
addressbook. A user not locally known, is not necessarily evil, but
you shouldn't trust it's the user you might think it is. But, if
verified against locally stored keys, you know it's the same user
when you receive another mail from him and “Know” has a green
check.</p>
<h3 id="Terms">Was bedeuten “BktPfx”, “Distance” and “Locked?”?</h3>
<ul>
<li><p>BktPfx = BucketPräfix</p></li>
<li><p>Distanz: die Distanz eines I2P-Bote Nodes zu deinem
eigenen Node im Keyspace</p></li>
<li><p>Locked: Wenn ein Node aus welchen Gründen auch immer,
nicht erreichbar ist, wird er als locked markiert, plus für die
Zeit, für die festgestellt wurde, die er noch unerreichbar sein
wird. </p></li>
</ul>
<h3 id="Anonymous">Was kann ich tun um meine Anonymität zu erhöhen?</h3>
<ul>
<li><p>Sende keine identifizierenden Informationen über dich
(Name, Adresse, Fotos, geografische Standorte, Zeitzone,
Alter, Geschlecht, Webseiten, Loginnamen, I2P Router ID's,
I2P-Bote ID's, Dateien, die Informationen über den Autor
oder über dich enthalten &amp;hellip)!</p></li>
<li><p>Sende keine persönlichen Informationen, über die nur du
verfügen kannst. </p></li>
<li><p>lassen Sie I2P-Bote 24/7 laufen,</p></li>
<li><p>verwende Mailrouten mit zufälligen Verzögerung je Hop und /
oder festen per-Hop-Sendezeiten [noch nicht vollständig
implementiert]</p></li>
<li><p>verwenden Sie ein langes Abrufintervall,</p></li>
<li><p>verwenden Sie eine lange lokale Verzögerung für eigene Pakete,</p></li>
<li><p>verwende große Intervalle nach zufälligem Muster [noch nicht
implementiert]</p></li>
<li><p>unterdrücke Sendezeit und -datum im Email Header,</p></li>
<li><p>unterdrücke die Übersetzung von Markern wie "Re:" in
andere Sprachen</p></li>
<li><p>beachten Sie Ihren Sprach- und Schreibstil,</p></li>
<li><p>verwenden Sie verschiedene E-Mail-Identitäten,</p></li>
<li><p>Überlegungen zum Verwerfen von E-Mail Identitäten nach
längerer Zeit ohne Verwendung,</p></li>
<li><p>&hellip;</p></li>
</ul>
<p>Diese Liste soll dich nicht nervös machen, sondern dir zeigen, wo
Anonymität verringert werden könnte.</p>
<h3 id="Timestamps">Wie sende ich keine Zeitstempel?</h3>
<p>Gehe in die Einstellungen und deaktiviere das Senden von Zeitstempeln. Dies wird
zum Ergebnis haben, dass deine Nachrichten weder Zeit noch Datum des
Absendens beinhalten.</p>
<!-- <p>(When using mailroutes, the timestamps are automatically disabled.) [not yet implemented]</p> -->
<h3 id="Backups">Wie kann ich meine Einstellungen und Daten auf einen anderen
Computer übertragen oder sie sichern?</h3>
<p>I2P-Bote speichert alle emails und andere Daten im <code>i2pbote</code>
Ordner. Unter Windows, dieser Ordner kann unter
<code>%APPDATA%\I2P\i2pbote</code> gefunden werden; unter Linux ist es
<code>$HOME/.i2p/i2pbote</code>.</p>
<p>Um alles zu sichern oder zu übertragen, kopiere einfach den ganzen
<code>i2pbote</code> Ordner.</p>
<p>Wenn du lediglich an deinen Email-Identitäten interessiert bist, kopiere die Datei
<code>identities.txt</code>. Für das Addressbuch, kopiere
<code>addressBook.txt</code>.</p>
<h3 id="MailRoutes">Was ist eine <em>Mail-Route</em>?</h3>
<p>See: What does high-latency transport mean?</p>
<!-- <p>(When using mail routes, the timestamps are automatically disabled.) [yet to be implemented]</p> -->
<h3 id="HighLatency">What does high-latency transport mean?</h3>
<p>It means that you can enable an option where e-mail packets are not
sent directly to storing nodes, but are relayed (forwarded) by
other peers (who cannot read the e-mails, as they are encrypted
with several layers and ripped into small parts), who do not send
them on immediately but wait a user-specified time - in case of
sending specified by the sender, in case of receiving specified by
recipient.</p>
<p>Therefore it takes the mail some time to arrive. Thus an attacker
cannot simply run stats on node uptimes (who was connected when)
and times a message was received to be stored (which in a
low-latency environment would be about the time it was sent), in
order to uncover the real life identities behind I2P-Bote e-mail
identities.</p>
<h3 id="Latencies">What latencies are there, and how can they be controlled
(if at all)?</h3>
<p>I2P-Bote is distributed and running on top of the I2P network, so
it takes some time. Speed is not our strength, but we compare well
with other anon mail systems. Without mail routes enabled it takes
3 to 10 minutes from hitting the “Send” button to being displayed
in the receiver's inbox.</p>
<p>If speed is what you want, fully disable mail routes or set them to
the minimum number of hops and minimum per-hop delay you can live
with.</p>
<h3 id="WhyI2P">If I2P-Bote generates its own anonymity, why does it
need I2P?</h3>
<p>I2P-Bote is built on top of I2P mainly for five reasons:</p>
<ul>
<li><p>I2P was lacking a decentralized e-mail service and
HungryHobo is an I2P user.</p></li>
<li><p>I2P offers very good anonymity, is mature and
incorporates years of experience.</p></li>
<li><p>So being on top of it, kind of represents an anonymity
fall-back even if there were some crucial bugs in I2P-Bote.</p></li>
<li><p>Flexibility: We want to offer an easy way to
anonymous low-latency e-mail communication as well, with still a
high level of protection.</p></li>
<li><p>I2P with it the many other apps running on top of
it creates a lot of traffic that blends with I2P-Bote traffic.</p></li>
<li><p>Even I2P-Bote relays are thus location-hidden.</p></li>
</ul>
<h3 id="WithoutRoutes">Wie anonym/sicher ist I2P-Bote ohne Mail-Routen?</h3>
<p>Ziemlich anonym und sehr sicher.</p>
<p>It then basically enjoys the same anonymity other apps have on I2P,
the anonymity provided by the I2P router which is rather strong
anonymity already. However, I2P is a low-latency network, with all
the shortcomings a low-latency network comes with by its very
nature. There are attacks against which I2P cannot protect you or
not protect you very reliably. I2P-Bote does its best to augment
I2P anonymity with its high-latency transport option, which make
if enabled I2P-Bote mails <em>paranoidly</em> anonymous.</p>
<h3 id="OpenSource">Ist I2P-Bote quelloffen?</h3>
<p>Natürlich!</p>
<blockquote>Diese Software ist lizensiert unter der GPL Version 3 (siehe
licenses/GPLv3.txt), mit Ausnahme des BouncyCastle Providers, welcher
unter der Bouncy Castle License lizensiert ist (siehe
licenses/BouncyCastle.txt).</blockquote>
<p>(Beides sind Freie und Open Source Lizenzen)</p>
<h3 id="Credits">Wer hat I2P-Bote gemacht?</h3>
<p>Konzeptionierung, technisches Design, Implementation sowie die ursprüngliche Nutzeroberfläche im Web
wurden von HungryHobo erledigt, einem anonymen Entwickler.</p>
<p>Der aktuelle Entwickler von I2P-Bote ist str4d.</p>
<p>Für Feedback, oder den Fall dass du deine Hilfe anbieten möchtest, wirf einen Blick auf
<a href="about.jsp">die Über-Uns-Seite</a> für Kontaktdetails.</p>
<h3 id="Languages">Welche Sprachen sind verfügbar?</h3>
<p>Englisch, Deutsch, Russisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch,
Niederländisch,Norwegisch, Schwedisch, Chinesisch und Arabisch.</p>
<h3 id="Translate">Wie kann ich dabei helfen, I2P-Bote in meine
Sprache zu übersetzen?</h3>
<p>Übersetzungen werden auf die selbe Art und Weise wie für den Rest von I2P erledigt. Wenn du
helfen möchtest und Fragen hast, bitte <a href="about.jsp">wende dich an den Urheber.</a></p>
<h3 id="Technical">Wie funktioniert es auf der technischen Ebene?</h3>
<p>Sieh dir die Datei <code>doc/techdoc.txt</code> im Quellcode an.</p>
<h3 id="GetInvolved">Welche anderen Möglichkeiten gibt es, um zu helfen?</h3>
<ul>
<li><p>Verwenden Sie I2P-Bote und geben Sie Rückmeldung</p></li>
<li><p>Erzähle Freunden, Familie, Kollegen, usw. über I2P-Bote und hilf</p></li>
<li><p>Erwähne I2P-Bote auf deinem Blog, deiner eepsite oder Website</p></li>
<li><p>Schreibe eine Nutzer-Anleitung oder verbessere die technische Dokumentation</p></li>
<li><p>Füge Funktionen hinzu oder behebe Bugs (<a href="about.jsp">kontaktiere vorher den Urheber</a>).</p></li>
</ul>
</div>

View File

@ -507,13 +507,14 @@ licenses/BouncyCastle.txt).</blockquote>
<p>(Ambas licencias son licencias libres y de código abierto.)</p>
<h3 id="Credits">¿Quén hizo I2P-Bote?</h3>
<p>Conception, technical design, implementation and original web user interface
were done by HungryHobo, an anonymous developer.</p>
<p>La concepción, diseño técnico, implementación e interfaz web de usuario
original, fueron realizados por HungryHobo, un desarrollador anónimo.
</p>
<p>The current developer of I2P-Bote is str4d.</p>
<p>El desarrollador actual de I2P-Bote es str4d.</p>
<p>For feedback or if you want to offer help, see
<a href="about.jsp">the About page</a> for contact details.</p>
<p>Para obtener respuesta o si quiere ofrecer ayuda, vea
<a href="about.jsp">la página Acerca de</a> para detalles de contacto.</p>
<h3 id="Languages">¿En qué idiomas está disponible?</h3>
<p>Inglés, alemán, ruso, francés, español, portugués, holandés,

View File

@ -0,0 +1,509 @@
<div>
<h1>Часто задаваемые вопросы</h1>
<nav><p><a href="#What">Что такое I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Name">Почему он называется I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Why">Почему I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Sending">Что произойдет с электронным письмом после нажатия "Отправить"?</a></p>
<p><a href="#RandomPeople">Подождите-ка, все письма, которые я отправляю сохранены на чьем-то жестком диске? Это не самая лучшая идея!</a></p>
<p><a href="#HowItWorks">Как это работает?</a></p>
<p><a href="#NothingToHide">Почему я должен пользоваться этим? Мне нечего скрывать&hellip;</a></p>
<p><a href="#GPG">Что насчет PGP и GPG?</a></p>
<p><a href="#UsingGPG">Могу ли я использовать GPG/PGP с I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Susimail">Чем это отличается от Susimail?</a></p>
<p><a href="#Comparison">Почему I2P-Bote лучше?</a></p>
<p><a href="#Safeguards">How is my identity kept safe when I exchange mail with
someone?</a></p>
<p><a href="#How">Как им пользоваться?</a></p>
<p><a href="#EmailClients">Могу ли я пользоваться программами наподобие Thunderbird?</a></p>
<p><a href="#Attachments">Могу ли я прикреплять файлы, и какое ограничение на них?</a></p>
<p><a href="#CreateIdentity">Как мне создать аккаунт для электронной почты?</a></p>
<p><a href="#EmailDestination">Что, Destination это моя электронная почта? Как насчет обычных адресов электронной почты?</a></p>
<p><a href="#AddressLength">Почему адрес у почты такой длинный?</a></p>
<p><a href="#AddressBook">Но я не могу запомнить тех длинных адресатов&hellip;</a></p>
<p><a href="#MultipleIdentities">What's the point of using multiple mail identities?</a></p>
<p><a href="#EncryptionTypes">Какой тип шифрования является наилучшим?</a></p>
<p><a href="#Algorithms">Какие алгоритмы используются для симметричного шифрования, а какие для хеширования ?</a></p>
<p><a href="#AntiSpam">У них есть анти-спам?</a></p>
<p><a href="#HTML">Как насчет HTML или стилизированного текста?</a></p>
<p><a href="#Persistence">Как долго хранятся письма?</a></p>
<p><a href="#DoIdentitiesExpire">Когда истечет почтовый идентификатор?</a></p>
<p><a href="#Gateways">Могу ли я отправлять, и получать письма из обычного интернета?</a></p>
<p><a href="#Postman">Могу я посылать электронные письма и получать электронные письма используя традиционные учетные записи почты postman-а внутри I2P (@mail.i2p)?</a></p>
<p><a href="#Know">What does it mean when Know is x'ed for a mail in my
inbox?</a></p>
<p><a href="#Terms">Что означает “BktPfx”, “Distance” и “Locked?”</a></p>
<p><a href="#Anonymous">Что я могу сделать для большей анонимности?</a></p>
<p><a href="#Timestamps">Как мне не отправлять метки времени?</a></p>
<p><a href="#Backups">Как я могу переместить свои параметры и и данные на другой
компьютер, или сделать резервную копию?</a></p>
<p><a href="#MailRoutes">Каков <em>почтовый маршрут</em>?</a></p>
<p><a href="#HighLatency">What does high-latency transport mean?</a></p>
<p><a href="#Latencies">Что здесь с задержками и как можно ими управлять (если вообще возможно)?</a></p>
<p><a href="#WhyI2P">Если I2P-Bote сам по себе обеспечивает анонимность, зачем ему нужен I2P?</a></p>
<p><a href="#WithoutRoutes">Насколько анонимно/безопасно I2P-Bote без почтовых маршрутов</a></p>
<p><a href="#OpenSource">У I2P-Bote открытый исходный код?</a></p>
<p><a href="#Credits">Кто сделал I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Languages">Какие языки доступны?</a></p>
<p><a href="#Translate">Как я могу помочь перевести I2P-Bote на мой язык?</a></p>
<p><a href="#Technical">Как это работает на техническом уровне?</a></p>
<p><a href="#GetInvolved">Какими способами я еще могу помочь?</a></p>
</nav><h3 id="What">Что такое I2P-Bote?</h3>
<p>P2P почтовая программа спроектирована защитить вашу приватность.</p>
<p>I2P-Bote is an end-to-end encrypted, network-internal, fully
decentralized (serverless) e-mail system. It supports different
identities and does not expose e-mail headers. Currently, it is
still alpha software. It can be accessed via web console, and it
has IMAP and SMTP support, so bote-mails can be read and written by
regular email clients. It is planned to guarantee additional
anonymity by providing a high-latency transport option. All
bote-mails are automatically end-to-end encrypted, so that there's
no need to set up e-mail encryption (though the option does exist),
and bote-mails will be authenticated automatically. As it is
decentralized, there is no e-mail server that could link different
e-mail identities as communicating with each other (profiling):
Even the nodes relaying the mails will not know the sender and
apart from sender and receiver, only the end of the high-latency
mail tunnel and the storing nodes will know to whom (anonymous
identity) the mail is destined. The original sender can have gone
offline, long before the mail becomes available on the other side.
This adds on the degree of anonymity that can be reached with
I2P-Bote. For those who do not want high delays: All these settings
are be user-adjustable, so each user decides on how much anonymity
he wants.</p>
<h3 id="Name">Почему он называется I2P-Bote?</h3>
<p>Bote — это немецкое слово для обозначения средства рассылки.</p>
<h3 id="Why">Почему I2P-Bote?</h3>
<p>Because it's cool. And because I2P was lacking a decentralized
e-mail service, and seeing the creation of such as an opportunity
to improve on neglected anonymity aspects, it was decided to add an
optional high-latency transport. You can use a normal e-mail
account and end-to-end encrypt your mails, but they are still not
anonymous. You can use anonymous server-bound e-mails, yet they are
not automatically end-to-end encrypted.</p>
<p>Or you can use I2P-Bote in which your mails are anonymous and
<em>automatically</em> end-to-end-encrypted.</p>
<p>В отличие от стандартных почтовых систем нет никакой необходимости устанавливать дополнительное приложение для управления ключами. Все, в чем Вы нуждаетесь, уже там.</p>
<p>Но несмотря то, что это программное обеспечение является простым и легким для использования, оно предлагает шифрование милитари-уровня и опции для чрезвычайно сильной анонимности.</p>
<h3 id="Sending">Что происходит с электронной почтой после того, как я нажму 'Send'?</h3>
<p>Почта зашифровывается и хранится на компьютерах других участников I2P-Bote. Оттуда она доставляется получателям, когда они проверяют свою электронную почту.</p>
<h3 id="RandomPeople">Вся почта, которую я отправляю, сохраняется на жестких дисках у каких-то случайных людей? Звучит глупо!</h3>
<p>Это не так: всё, что они увидят — мусорные, случайные данные, так как используется шифрование военного уровня. Только вы и получатель знают, что содержится в письме. Кроме того, если вы отправляете письмо с использованием ретрансляторов, то становится невозможно определить, кто его отправитель.</p>
<p>Between this and using an email account with a
<a href="http://www.theregister.co.uk/2009/12/07/schmidt_on_privacy/">company
that doesn't respect your privacy</a>, over an internet line that
<a href="http://www.eff.org/issues/nsa-spying">is being spied on by
shady agencies</a>, which would you say is more trustworthy?</p>
<h3 id="HowItWorks">How does it work exactly?</h3>
<p>See the <a href="userGuide.jsp#Technical-Concept">'Technical Concept'</a>
section of the <a href="userGuide.jsp">User Manual</a>.</p>
<p>In short: I2P-Bote nodes form a P2P-network, relaying mail packets
for one another and storing them into a DHT.</p>
<h3 id="NothingToHide">Зачем мне пользоваться этим? Мне нечего скрывать&hellip;</h3>
<p>Потому что Вы бы не выходили на улицу голым, верно?</p>
<p>Хорошо, может быть вы бы и сделали это. Но дело в том, что иногда вы хотите сделать вашу личную переписку по почте секретной и непрослеживаемой, и не хотите чтобы весь мир знал о чем вы написали.</p>
<p>И иногда вы попросту хотите общаться с полной анонимностью с другими.</p>
<p>Следовательно I2P-Bote является идеальным инструментом, дающим вам чертовски большую защиту при сохранении гибкости.</p>
<p>Он направлен на предоставление профессиональной безопасности военного класса и простым юзабилити: у Вас могут быть параноидальные настройки, где он принимает почту вечность, чтобы прибыть; или иметь быструю связь при этом наслаждаться очень высокой анонимностью.</p>
<p>Вам решать - легко с щелчком мыши.</p>
<h3 id="GPG">Что насчет <a href="http://www.pgp.com/">PGP</a> и
<a href="http://gnupg.org/">GPG</a>?</h3>
<p>PGP и GPG позволяет Вам шифровать письма и отправлять их через ваш существующий почтовый аккаунт. Они предлагают сильное шифрование, но шифруют только содержание письма, не заголовки, что означает главное, имя вашего компьютера, и и другую незащищенную информацию.</p>
<p>Другие ошибки приватности это то, что PGP/GPG не может предотвратить желающего разобраться в том, кто с кем говорит.</p>
<p>I2P-Bote, in contrast, encrypts everything but the recipient's
Email Destination. (In fact even the recipient's destination is
only visible to nodes who do not know who the sender of the mail
was.) It also has the ability to send an email through several
relays (similar to
<a href="http://mixmaster.sourceforge.net/">Mixmaster</a>), so nobody can
find out who is sending email to whom.</p>
<h3 id="UsingGPG">Могу ли я дальше использовать GPG/PGP с I2P-Bote?</h3>
<p>Конечно. Либо использовать GPG шифрование вашего текста писем прежде чем вставить его в поле I2P-Bote, либо использовать почтовое приложение с поддержкой GPG. </p>
<h3 id="Susimail">Чем он отличается от Susimail?</h3>
<p>I2P-Bote лучше, потому что у него выше номер версии. Шутка.</p>
<p>I2P-Bote предлагает больше приватности, но Susimail имеет больше фич, которых нет в I2P-Bote (см. ниже), и Susimail является более эффективной полосой пропускания, потому что он не хранит письма избыточно.</p>
<h3 id="Comparison">Почему I2P-Bote лучше?</h3>
<p><em>Мы</em>думаем он лучше для <em>нас</em> (и возможно для вас тоже;
решайте сами!), чем:</p>
<ul>
<li><p>Mixminion as it is easy to use and as n00b-proof as
we could get it.</p></li>
<li><p>anonymous e-mail services not based on destination
key routing: as those do not deliver built-in end-to-end
encryption.</p></li>
<li><p>centralized services, as the server could go down
(due to attacks, legal problems, lack of funding or interest, &hellip;)
and the server admin has too many means to do profiling.</p></li>
</ul>
<h3 id="Safeguards">How is my identity kept safe when I exchange mail with
someone?</h3>
<p>Never is your IP address or even your I2P-destination included in
any e-mail you send.</p>
<p>The high-latency transport counters timing attacks.</p>
<p>End-to-end encryption, per-hop encryption, relaying packets for
other nodes, one single packet size* (padding), a constant rate of
sending (test and dummy messages)*, and a rather balanced
incoming/outgoing ratio* counter traffic analysis attacks, and in
combination with per-hop delays, I2P-Bote offers good means against
intersection attacks.</p>
<p>Способ распространения I2P-Bote - open source, гарантирует, что Вы сами можете
посмотреть его реализацию и проверить его на ошибки.</p>
<p>*[not yet implemented]</p>
<h3 id="How">Как им пользоваться?</h3>
<p>Читайте <a href="userGuide.jsp">мануал</a> или смотрите другие вопросы и ответы здесь!</p>
<p>Если у вас остались неотвеченные вопросы , спросите их на форуме:
<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=35">http://forum.i2p/viewforum.php?f=35</a></p>
<h3 id="EmailClients">Могу ли я пользоваться программами наподобие Thunderbird?</h3>
<p>Да, вы можете использовать почтовыми программами на ваш выбор, если они поддерживают IMAP и SMTP.</p>
<h3 id="Attachments">Могу ли я прикреплять файлы, и какое ограничение на них?</h3>
<p>Да, вложения поддерживаются с версии 0.2.5. Общий размер файлов должен быть маленьким, лучше если бы он был меньше 500Кб.</p>
<h3 id="CreateIdentity">Как мне создать аккаунт для электронной почты?</h3>
<p>I2P-Bote calls them Email Identities. You can create one in the
I2P-Bote web interface under the "Identities" link. The reason why
it's not called an account is that there is no provider like GMail
or GMX. You alone hold the (cryptographic) keys to the Email
Identity.</p>
<p>When you create an Email Identity, I2P-Bote generates a string of
numbers and letters called an Email Destination. This is the
address you can be reached at.</p>
<p>Пример: <code>wsq-8u5bTWbaOsrS0JuXRKL-RsbTkckV4W7u2mIu0Yrlfetixq1F~03CArnvbd6tDWwjPHYEuoKyWqwxplSdix</code></p>
<h3 id="EmailDestination">What's an Email Destination? What about email addresses?</h3>
<p>Email destinations (aka bote dests) are between 86 and 512
characters long, depending on the type of encryption. Support for
easy-to-remember, user-chosen addresses is planned for the near
future.</p>
<p>The e-mail identities consist of public and private keys, as well
as a name the user chooses for it. The public part is your e-mail
destination, your pseudonymous identity. And one real user can have
more than one of those identities. They serve for addressing mails
to certain users - therefore it is referred to as a
'destination' or short 'dest' - as well as for encrypting
the mails for them. Hence, your e-mail destination is the key
others use in order to encrypt mails which they send to you, and in
order to verify the authenticity and integrity of mails they
receive from you.</p>
<p>It is safe to give your e-mail destination to anybody you want to
get e-mails from.</p>
<p>It is important to distinguish between the mail dest and the router
id! Your I2P-Bote mail identity is not related to your I2P-Bote
router/node id, which is used for I2P-Bote nodes to contact each
other and this way for the Bote network.</p>
<p>If you have problems with your I2P-Bote app in the highly
unlikely case it should be necessary you can tell your I2P-Bote
router id in irc2p, I2P's IRC channels, or the forum or manually
add other peer's id's in order to connect, though until now this
has never been necessary.</p>
<p>It is <b>not linked to your IP</b>. Nonetheless, do not relate your
I2P-Bote router id with your I2P-Bote mail dests since this might
destroy the additional anonymity I2P-Bote itself generates!</p>
<h3 id="AddressLength">Why are the e-mail addresses so long?</h3>
<p>In I2P-Bote every mail is (automatically) encrypted. In order not
to require you to exchange an e-mail address <b>and</b> a long key,
we simply made that key the address. This comes with two additional
benefits: You won't have to worry if an e-mail address is already
taken or not (at least not if you do not send or receive e-mails to
or from the internet) and you don't need a key management app
apart, for taking care of your keys.</p>
<p>It is safe to give away this key, as it is only the public key
which everybody may know about without compromising your e-mails'
secrecy.</p>
<p>Using the ECC encryption as option will yield shorter e-mail
destination keys.</p>
<h3 id="AddressBook">But I cannot remember those long destinations&hellip;</h3>
<p>That's what the integrated address book is there. Once you have
become more acquainted with I2P-Bote, you will appreciate the
built-in encryption and authentication, which can only be achieved
using cryptographic keys.</p>
<p>Again, the alternative would be to have short and easy addresses
<b>plus</b> a long key for encryption and authentication,
<b>and</b> to rely on some authority to map the e-mail addresses to
some anonymous recipient.</p>
<h3 id="MultipleIdentities">What's the point of using multiple mail identities?</h3>
<p>I2P-Bote is not an instant messenger, so you can have several
identities without having to keep many tunnels open. Only for
fetching requests you'd use up more resources but at the same time
provide more cover for others.</p>
<p>Now, imagine you communicate with your friends unobservedly (see:
data retention laws) via I2P-Bote, and want to quickly send out a
mail that you'll be meeting each other in a different location
tonight. Then, you need no super-anonymity and can renounce mail
routes and delays. Your friends, on the other hand, would want to
have a shorter check interval, so they will receive the mail in
time. Yet you still want super high anonymity for some of your
other communications - that's where a different mail identity with
mail routes, delays and long check intervals comes in handy.</p>
<h3 id="EncryptionTypes">Какой тип шифрования является лучшим?</h3>
<p>256-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>
produces short and handy Email Destinations, and it is considered
stronger than 2048-bit ElGamal.</p>
<p>521-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>
is stronger than 256-bit ECC, but it makes Email Destinations
longer.</p>
<p>2048-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal">ElGamal</a>
produces even longer Email Destinations, and it is the
cryptographically weakest of the three options. However, ElGamal is
better researched than ECC, which makes it less likely that there
is an unknown weakness in ElGamal than in ECC.</p>
<h3 id="Algorithms">What algorithms are used for symmetric encryption, and
for hashing?</h3>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">AES-256</a>
in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Block_cipher_modes_of_operation#Cipher-block_chaining_.28CBC.29">
CBC</a> mode and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2">SHA-256</a>.</p>
<h3 id="AntiSpam">Are there any anti-spam measures?</h3>
<p>I2P-Bote does no active spam filtering, but the fact that mass
emails have to be sent individually should discourage spammers.
Another line of defense is
<a href="http://www.hashcash.org/">HashCash</a> which is supported at the
protocol level and may be implemented in a future version if spam
becomes a problem.</p>
<h3 id="HTML">Как насчет HTML или стилизованного текста?</h3>
<p>Веб-интерфейс не представляет HTML.</p>
<h3 id="Persistence">Сколько времени доступны электронные письма ?</h3>
<p>Электронные письма доступны в течение 100 дней после того, как они были отправлены. К тому времени не загруженные письма будут удалены.</p>
<p>Электронные письма, которые Вы получили, остаются на Вашей локальной машине,
пока Вы не удалите их.</p>
<h3 id="DoIdentitiesExpire">Когда заканчивается время действия идентификатора?</h3>
<p>Никогда.</p>
<h3 id="Gateways">Могу я посылать электронное письмо и получать электронное письмо от обычного
почтового сервера из интернета?</h3>
<p>Нет, но ведется работа над этим.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from ordinary internet e-mail accounts -->
<h3 id="Postman">Могу я посылать электронные письма и получать электронные письма через postman-а,
используя традиционные почтовые аккаунты в I2P (@mail.i2p)?</h3>
<p>Нет, но также ведется работа над этим.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from some_name@mail.i2p addresses -->
<h3 id="Know">What does it mean when Know is x'ed for a mail in my
inbox?</h3>
<p>When the sender's destination is not known locally the mail is
marked by an x in the “Know” column or by putting “{UNK}” before
the sender's address in IMAP.</p>
<p>This means that you have no proof this user is really who he claims
to be, in his user name. Of course, if the signature is valid, you
know he possesses the destination key with which the mail was
signed, and that the mail content is from that person. But you
cannot rely on the short name here. In case you had gotten a mail
from a user with this name before, you cannot be sure it is the
same user this time, even if the signature is valid. In this case
you must compare the destination keys or add them to your
addressbook. A user not locally known, is not necessarily evil, but
you shouldn't trust it's the user you might think it is. But, if
verified against locally stored keys, you know it's the same user
when you receive another mail from him and “Know” has a green
check.</p>
<h3 id="Terms">What do “BktPfx”, “Distance” and “Locked?” mean?</h3>
<ul>
<li><p>BktPfx = BucketPrefix</p></li>
<li><p>Distance: the distance of an I2P-Bote node to your
own node in keyspace</p></li>
<li><p>Locked: If a node is not reachable for whatever
reason, it is marked as locked, plus the time it has been found
unreachable.</p></li>
</ul>
<h3 id="Anonymous">Что я могу сделать, чтобы быть более анонимным?</h3>
<ul>
<li><p>Don't send identifying information about you! (name, address,
photos, geographic location, time zone, age, sex, websites, login
names, I2P router id, I2P-Bote id, Files that contain author
information about you, &hellip;)</p></li>
<li><p>don't send personal information or information that only you can
possess,</p></li>
<li><p>оставьте I2P-Bote работающим 24/7,</p></li>
<li><p>use mailroutes with randomized per-hop delays and/or per-hop
fixed send times, [not yet fully implemented]</p></li>
<li><p>используйте продолжительный интервал проверки,</p></li>
<li><p>use a long local delay for own packets,</p></li>
<li><p>use a big check interval randomization. [not yet implemented]</p></li>
<li><p>suppress the sending of date and time in the e-mails' header,</p></li>
<li><p>suppress translation of markers like “Re:” into another
language,</p></li>
<li><p>watch your language and writing style,</p></li>
<li><p>используйте различные почтовые идентификационные данные,</p></li>
<li><p>consider discarding e-mail identities after longer periods of
usage,</p></li>
<li><p>&hellip;</p></li>
</ul>
<p>This list is not intended to make you paranoid, but to show you where
anonymity can be reduced.</p>
<h3 id="Timestamps">Как мне не отправлять метки времени?</h3>
<p>Перейдите к параметрам настройки и отключите отправку меток времени. У будет иметь такой эффект, что Ваша почта не будет содержать дату или время
отправка.</p>
<!-- <p>(When using mailroutes, the timestamps are automatically disabled.) [not yet implemented]</p> -->
<h3 id="Backups">Как как мне перенести мои параметры и данные на другой
компьютер, или сделать резервную копию?</h3>
<p>I2P-Bote хранит всю электронную почту и другие данные в <code>i2pbote</code>
папке. На Windows эта папка находится по адресу
<code>%APPDATA%\I2P\i2pbote</code>; в Linux все это находится по адресу
<code>$HOME/.i2p/i2pbote</code>.</p>
<p>To back up or migrate everything, just copy the whole
<code>i2pbote</code> folder.</p>
<p>If you are only interested in your Email Identities, copy the file
<code>identities.txt</code>. For the address book, copy
<code>addressBook.txt</code>.</p>
<h3 id="MailRoutes">Каков <em>почтовый маршрут</em>?</h3>
<p>See: What does high-latency transport mean?</p>
<!-- <p>(When using mail routes, the timestamps are automatically disabled.) [yet to be implemented]</p> -->
<h3 id="HighLatency">What does high-latency transport mean?</h3>
<p>It means that you can enable an option where e-mail packets are not
sent directly to storing nodes, but are relayed (forwarded) by
other peers (who cannot read the e-mails, as they are encrypted
with several layers and ripped into small parts), who do not send
them on immediately but wait a user-specified time - in case of
sending specified by the sender, in case of receiving specified by
recipient.</p>
<p>Therefore it takes the mail some time to arrive. Thus an attacker
cannot simply run stats on node uptimes (who was connected when)
and times a message was received to be stored (which in a
low-latency environment would be about the time it was sent), in
order to uncover the real life identities behind I2P-Bote e-mail
identities.</p>
<h3 id="Latencies">What latencies are there, and how can they be controlled
(if at all)?</h3>
<p>I2P-Bote is distributed and running on top of the I2P network, so
it takes some time. Speed is not our strength, but we compare well
with other anon mail systems. Without mail routes enabled it takes
3 to 10 minutes from hitting the “Send” button to being displayed
in the receiver's inbox.</p>
<p>If speed is what you want, fully disable mail routes or set them to
the minimum number of hops and minimum per-hop delay you can live
with.</p>
<h3 id="WhyI2P">If I2P-Bote generates its own anonymity, why does it
need I2P?</h3>
<p>I2P-Bote is built on top of I2P mainly for five reasons:</p>
<ul>
<li><p>I2P was lacking a decentralized e-mail service and
HungryHobo is an I2P user.</p></li>
<li><p>I2P offers very good anonymity, is mature and
incorporates years of experience.</p></li>
<li><p>So being on top of it, kind of represents an anonymity
fall-back even if there were some crucial bugs in I2P-Bote.</p></li>
<li><p>Flexibility: We want to offer an easy way to
anonymous low-latency e-mail communication as well, with still a
high level of protection.</p></li>
<li><p>I2P with it the many other apps running on top of
it creates a lot of traffic that blends with I2P-Bote traffic.</p></li>
<li><p>Even I2P-Bote relays are thus location-hidden.</p></li>
</ul>
<h3 id="WithoutRoutes">How anonymous/secure is I2P-Bote without mail routes?</h3>
<p>Pretty anonymous and very secure.</p>
<p>It then basically enjoys the same anonymity other apps have on I2P,
the anonymity provided by the I2P router which is rather strong
anonymity already. However, I2P is a low-latency network, with all
the shortcomings a low-latency network comes with by its very
nature. There are attacks against which I2P cannot protect you or
not protect you very reliably. I2P-Bote does its best to augment
I2P anonymity with its high-latency transport option, which make
if enabled I2P-Bote mails <em>paranoidly</em> anonymous.</p>
<h3 id="OpenSource">Is I2P-Bote open source?</h3>
<p>Естественно!</p>
<blockquote>This software is licensed under the GPL version 3 (see
licenses/GPLv3.txt), except for the BouncyCastle Provider which is
licensed under the Bouncy Castle License (see
licenses/BouncyCastle.txt).</blockquote>
<p>(Both of which are free open source licences.)</p>
<h3 id="Credits">Who made I2P-Bote?</h3>
<p>Conception, technical design, implementation and original web user interface
were done by HungryHobo, an anonymous developer.</p>
<p>The current developer of I2P-Bote is str4d.</p>
<p>For feedback or if you want to offer help, see
<a href="about.jsp">the About page</a> for contact details.</p>
<h3 id="Languages">What languages are available?</h3>
<p>Английский, немецкий, русский, французский, испанский, португальский, нидерландский, шведский, китайский и арабский.</p>
<h3 id="Translate">How can I help translate I2P-Bote into my
language?</h3>
<p>Translations are done the same way as the rest of I2P. If you would
like to help and have questions, please <a href="about.jsp">contact the author.</a></p>
<h3 id="Technical">How does it work on a technical level?</h3>
<p>Have a look at the file <code>doc/techdoc.txt</code> in the source code.</p>
<h3 id="GetInvolved">What are some other ways I can help?</h3>
<ul>
<li><p>Use I2P-Bote and give feedback</p></li>
<li><p>Tell your friends, family, collegues et al. about I2P-Bote and lend them a hand</p></li>
<li><p>Mention I2P-Bote on your blog, eepsite or website</p></li>
<li><p>Write a user's guide or improve the technical documentation</p></li>
<li><p>Add features or fix bugs (<a href="about.jsp">contact the author first</a>).</p></li>
</ul>
</div>

View File

@ -0,0 +1,343 @@
<div>
<h1>Vanliga frågor</h1>
<nav><p><a href="#What">Vad är I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Name">Varför heter det I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Why">Varför I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Sending">Vad händer med ett email after att jag klickat på 'Skicka'?</a></p>
<p><a href="#RandomPeople">Vänta nu, alla mail jag skickar lagras på någon okänd persons hårddisk? Det låter som en riktigt dålig idé</a></p>
<p><a href="#HowItWorks">Hur fungerar det egentligen?</a></p>
<p><a href="#NothingToHide">Varför skall jag använda det? Jag har ingenting att dölja&hellip;</a></p>
<p><a href="#GPG">Hur är det med PGP och GPG?</a></p>
<p><a href="#UsingGPG">Kan jag använda PGP/GPG med I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Susimail">Vad är skillnaden mot Susimail??</a></p>
<p><a href="#Comparison">Varför är I2P-Bote bättre?</a></p>
<p><a href="#Safeguards">Hur skyddas min identitet när jag skickar mail till någon?</a></p>
<p><a href="#How">Hur andvänder jag det?</a></p>
<p><a href="#EmailClients">Kan jag använda ett mailprogram som Thunderbird?</a></p>
<p><a href="#Attachments">Kan jag skicka bilagor och vilka begränsningar finns det?</a></p>
<p><a href="#CreateIdentity">Hur skapar jag ett email-konto?</a></p>
<p><a href="#EmailDestination">Vad är en email-destination? Hur är det med email-adresser?</a></p>
<p><a href="#AddressLength">Varför är email-adresserna så långa?</a></p>
<p><a href="#AddressBook">Men jag kan inte komma ihåg dom långa destinationerna&hellip;</a></p>
<p><a href="#MultipleIdentities">Vad är poängen med att använda flera mail-identiteter??</a></p>
<p><a href="#EncryptionTypes">Vilken typ av kryptering är bäst?</a></p>
<p><a href="#Algorithms">Vilka algoritmer används för symmmetrisk kryptering och för hashing?</a></p>
<p><a href="#AntiSpam">Finns det några motåtgärder mot spam?</a></p>
<p><a href="#HTML">Hur är det med HTML och formaterad text?</a></p>
<p><a href="#Persistence">Hur länge lagras email?</a></p>
<p><a href="#DoIdentitiesExpire">När går email-identiteter ut?</a></p>
<p><a href="#Gateways">Kan jag skicka och ta emot mail från vanliga email-servrar på internet?</a></p>
<p><a href="#Postman">Kan jag skicka och ta emot mail från postmans traditionella I2P mail-konton?</a></p>
<p><a href="#Know">Vad betyder det när Känd är förkryssad i min inbox?</a></p>
<p><a href="#Terms">Vad betyder “BktPfx”, “Distance” and “Locked?”</a></p>
<p><a href="#Anonymous">Hur kan jag bli mer anonym?</a></p>
<p><a href="#Timestamps">Hur undviker jag att skicka timestamps?</a></p>
<p><a href="#Backups">Hur flyttar jag mina inställningar och data till en annan dator? Hur gör jag en backup?</a></p>
<p><a href="#MailRoutes">Vad är en <em>mailrutt</em>?</a></p>
<p><a href="#HighLatency">Vad betyder transport med hög latens?</a></p>
<p><a href="#Latencies">Vilka latenser finns det och hur kan de kontrolleras (om alls)?</a></p>
<p><a href="#WhyI2P">Om Bote skapar sin egen anonymitet varför behöver den I2P?</a></p>
<p><a href="#WithoutRoutes">Hur anonym/säker är I2P-Bote utan mail-rutter?</a></p>
<p><a href="#OpenSource">Är I2P-Bote open source?</a></p>
<p><a href="#Credits">Vem har skapat I2P-Bote?</a></p>
<p><a href="#Languages">Vilka språk finns tillgängliga?</a></p>
<p><a href="#Translate">Hur kan jag hjälpa till med översättningen av I2P-Bote till mitt språk?</a></p>
<p><a href="#Technical">Hur fungerar det på en teknisk nivå?</a></p>
<p><a href="#GetInvolved">Finns det andra sätt att hjälpa till?</a></p>
</nav><h3 id="What">Vad är I2P-Bote?</h3>
<p>Ett peer-to-peer email-program konstruerat för att skydda din integritet.</p>
<p>I2P-Bote är ett email-system som är krypterat från början till slut, inkapslat och helt
decentraliserat (serverlöst). Det stödjer olika identiter och döljer email-headers.
Det kan når via webkonsoll och det har IMAP och SMTP-stöd så Bote-mail
kan hanteras av vanliga mailprogram. Det kommer senare att stödja ytterligare anonymisering
genom tillval av transport med hög latens. Alla Bote-mail krypteras hela vägen så man behöver
inte kryptera meddelandet själv (även om den möjligheten finns kvar), och Bote-mail
autentiseras automatiskt. Eftersom Bote är decentraliserat finns det ingen emailserver
som kan koppla samman identiteter via mail (profiling). Inte ens noderna
som fungerar som relä för trafiken kommer att känna till vem som är avsändare och
förutom sändare och mottagare kommer endast slutpunkten på mail-tunneln med hög latens
och lagringsnoderna att känna till vem som är (den anonyma) adressaten.
Den ursprungliga avsändaren kan vara offline långt innan mailet blir
tillgängligt på den andra sidan. Detta ökar anonymitetsgraden när man
använder I2P-Bote. För dom som inte vill ha långa fördröjningar kan allt
detta ändras av användaren. Var och en bestämmer själv hur mycket anonymitet som behövs. </p>
<h3 id="Name">Varför heter det I2P-Bote?</h3>
<p>Bote betyder budbärare på tyska.</p>
<h3 id="Why">Varför I2P-Bote?</h3>
<p>För att det är cool och för att I2P saknade en decentraliserad email. Skapandet av
en sådan för att förbättra integreteten ledde också till höglatenstransprt som tillval. Vanliga email
som krypteras är ändå inte anonyma och mail över anonyma mailservrar är inte automatiskt krypterade.</p>
<p>Alternativet är att använda I2P-Bote där alla mail är anonyma och <em>automatiskt</em> krypterade från början till slut.</p>
<p>I motsats till vanliga email-system finns det inget behov av att sätta upp en extra applikation för att handera nycklar. Allting du behöver är redan på plats.</p>
<p>Men trots att det är enkelt att använda erbjuder I2P-Bote kryptering på professionell nivå och alternativ för extremt stark anonymitet.&gt;</p>
<h3 id="Sending">Vad händer med ett email after att jag klickat på 'Skicka'?</h3>
<p>Det krypteras och lagras på andra I2P-Boteanvändares datorer. Därifrån levereras det till mottagaren när hen kollar sin mail.</p>
<h3 id="RandomPeople">Vänta nu, alla mail jag skickar lagras på datorn hos vem som helst? Det låter som en mycket dålig idé!</h3>
<p>Det enda dom ser är skräpdata eftersom det är krypterat med "mycket stark" kryptering. Endast du och mottagaren vet vad som finns i mailet.
Om du dessutom skicka mailet med relän påslagna är det inte ens möjligt att se vem som skickat det.</p>
<p>I valet mellan detta och att använda ett email-konto hos ett
<a href="http://www.theregister.co.uk/2009/12/07/schmidt_on_privacy/">företag som inte respekterar din integritet</a>, och en internetlina
<a href="http://www.eff.org/issues/nsa-spying">som avlyssnas av skumma myndigheter</a>, vilket är mest trovärdigt?</p>
<h3 id="HowItWorks">Hur fungerar det egentligen?</h3>
<p>See <a href="userGuide.jsp#Technical-Concept">'Technical Concept'</a>
section of the <a href="userGuide.jsp">User Manual</a>.</p>
<p>I korthet: I2P-Botes noder bildar ett P2P-nätverk som reläar mailpaket för varandra och lagrar dem i en DHT.</p>
<h3 id="NothingToHide">Varför skall jag använda det? Jag har ingenting att dölja.</h3>
<p>Går du ut på stan utan kläder?</p>
<p>Nå, det kanske du gör, men poängen är att ibland vill att vår privata kommunikation skall vara just privat och ospårbar, och vi vill inte annonsera vad vi säger till vem.</p>
<p>Ibland vill vi bara kommunicera helt anonymt med andra.</p>
<p>Därför är I2P-Bote ett idealiskt verktyg som ger dig ett mycket starkt skydd samtidigt som det bevarar flexibiliteten.</p>
<p>Det syftar till att ge mycket hög profesionell säkerhet och n00b-säker användbarhet: du kan ha riktigt paranoida inställningar där det tar en evighet för ett mail att komma fram; eller snabbare kommunikation och ändå väldigt stark anonymitet.</p>
<p>Du bestämmer - enkelt med ett musklick.</p>
<h3 id="GPG">Hur är det med <a href="http://www.pgp.com/">PGP</a> och
<a href="http://gnupg.org/">GPG</a>?</h3>
<p>PGP och GPG låter dig kryptera dina mail och skicka dem genom ditt vanliga emailkonto. De erbjuder stark kryptering, men de kryptererar bara emailtexten, inte headers så ämnesraden, datornamn och annan information inte är säker.</p>
<p>En annan säkerhetsaspekt är att PGP/GPG inte hindrar någon från att se vem som kommunicerar med vem.</p>
<p>I2P-Bote, i motsats, krypterar allting utom mottagrens destination. (I själva verket är till och med denna endast synlig för noder som inte vet vem avsändaren var.) Det har också förmåga att skicka ett email genom flera reläer (ungefär som <a href="http://mixmaster.sourceforge.net/">Mixmaster</a>), så att ingen kan räkna ut vem som skickar mail till vem.</p>
<h3 id="UsingGPG">Kan jag fortsätta använda GPG/PGP med I2P-Bote?</h3>
<p>Naturligtvis. Antingen kan du GPG-kryptera dina email innan du kopierar in det i I2P-Botes textfält, eller använda mail-app med GPG-stöd.</p>
<h3 id="Susimail">Hur skiljer det sig från Susimail?</h3>
<p>I2P-Bote är bättre eftersom det har högre versionsnummer. Nä, bara på skoj.</p>
<p>I2P-Bote erbjuder högre integritet, men Susimail har några egenskaper som I2P-Bote inte har ännu (se nedan), och Susimail är mer bandbreddseffektivt eftersom det inte lagrar stora mail redundant.</p>
<h3 id="Comparison">Varför är I2P-Bote bättre?</h3>
<p><em>Vi</em> tycker det är bättre för <em>oss</em> (och kanske för dig också), än:</p>
<ul>
<li><p>Mixminion eftersom det är enkelt att använda och så n00b-säkert som vi kunda få det.</p></li>
<li><p>anonyma email-tjänster som inte baseras på destination key-routing, eftersom dessa inte levererar inbyggd kryptering från början till slut.</p></li>
<li><p>centraliserade tjänster, eftersom servern kan gå ner (p.g.a attacker, legala problem, brist på medel, &hellip;)
och admin har för många sätt att ägna sig åt profiling.</p></li>
</ul>
<h3 id="Safeguards">Hur hålls min identitet säker när jag kommunicerar med andra?</h3>
<p>Din IP-adress och din I2P-destination är aldrig inkluderade något mail du skickar.</p>
<p>Counter timing attacks mot transporter med hög latens.</p>
<p> Kryptering från början till slut, kryptering per hopp, paketrelä för andra noder, enhetlig paketstorlek* (padding), konstant sändhastighet (test och dummy meddelanden)*, och ett ganska balanserat in/ut-förhållande motarbetar attacker baserade på trafikanalys.</p>
<p>I2P-Bote är open source vilket garanterar att du själv kan granska koden.</p>
<p>*[inte implementerat ännu]</p>
<h3 id="How">Hur använder jag det?</h3>
<p>Läs <a href="userGuide.jsp">användarguiden</a> och se de andra frågorna och svaren här!</p>
<p>Om du har fler frågor, fråga på forumet:<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=35">http://forum.i2p/viewforum.php?f=35</a></p>
<h3 id="EmailClients">Kan jag använda ett mailprogram som Thunderbird?</h3>
<p> Ja du kan använda vilket mailprogram du vill så länge det stödjer IMAP och SMTP.</p>
<h3 id="Attachments">Kan jag skicka bilagor och vilka begränsningar finns det?</h3>
<p>Ja, bilagor stöds från och med 0.2.5. Den sammanlagda storleken på bifogade filer bör hållas liten, helst under 500kB.</p>
<h3 id="CreateIdentity">Hur skapar jag ett e-mailkonto?</h3>
<p>I2P-Bote kallar dem Email-Identiteter. Du kan skapa en i I2P-Botes webkonsoll under länken "Identiteter".
Orsaken till att det kallas konto är att det inte finns någon leverantör som GMail elle GMX. Endast du har tillgång till de (kryptografiska) nycklarna till Identiteten.</p>
<p>När du skapar en Identitet genererar I2P-Bote en sträng av siffror och bokstäver som kallas en Destination. Detta är adressen du kan nås på.</p>
<p>Exempel: <code>wsq-8u5bTWbaOsrS0JuXRKL-RsbTkckV4W7u2mIu0Yrlfetixq1F~03CArnvbd6tDWwjPHYEuoKyWqwxplSdix</code></p>
<h3 id="EmailDestination">Vad är en Destination? Hur är det med email-adresser?</h3>
<p>Destinationer (aka bote dests) är mellan 86 och 512 tecken långa beroende på vilken typ av kryptering du använder. Adresser valda av användarna finns i planerna.</p>
<p>Identiteterna består av offentliga och privata nycklar, samt det namn användaren väljer för dem.
Den offentliga delen är din email-destination, din pseudonyma identitet. En användare kan ha fler än en identitet.
De tjänar som adresser för angivna användare - därför kallas de för 'destinationer' eller ' dest' - på samma gång som de
krypterar mailen för dem. Därför är din email-destination nyckeln andra använder för att bekräfta giltigheten och integriteten i mail de tar emot från dig.</p>
<p>Är det säkert att ge sin email-destination till någon man vill ha mail ifrån?</p>
<p>Det är viktigt att skilja mellan mail-destinationen och routerns identitet! Din I2P-Bote mail-identitet är inte kopplad till din I2P-Bote router/node id som används
för att kontakta andra I2P-Bote noder.</p>
<p>Om du har problem med din I2P-Bote - sök hjälp på I2Ps IRC.</p>
<p>??</p>
<h3 id="AddressLength">Varför är email-adresserna så långa?</h3>
<p>I I2P-Bote krypteras varje mail automatiskt. För att du inte skall behöva utväxla både en adress och en lång nyckel har vi helt enkelt gjort nyckeln till adressen.</p>
<p>Det är ofarligt att ge bort den här nyckeln eftersom det är den offentliga nyckeln som alla kan ha utan att riskera integriteten på dina medddelanden.</p>
<p>Om man använder ECC-kryptering kommer man att få kortare destinationer.</p>
<h3 id="AddressBook">Men jag kan inte komma ihåg dom långa destinationerna&hellip;</h3>
<p>Det är skälet till att den integrerade adressboken finns. När du har blivit mer bekant med I2P-Bote kommer du att uppskatta den inbyggda krypteringen och autentiseringen som bara kan uppnås med kryptografiska nycklar.</p>
<p>Återigen, alternativet vore korta och enkla adresser PLUS en lång nyckel för kryptering och autentisering OCH förlita sig på någon auktoritet som förbinder email-adressen med någon anonym mottagare.</p>
<h3 id="MultipleIdentities">Vad är poängen med att använda flera olika mail-identiteter</h3>
<p>I2P-Bote är inte en IM-applikation, så du kan ha många olika identiteter utan att ha många öppna tunnlar.
Det är bara när du hämtar förfrågningar som du använder mer resurser men på samma gång ger du mer anonymitet för andra.</p>
<p>Tänk dig att du kommunicerar med dina vänner utan att någon kan spionera på dig(se: Datalagringsdirektivet) via I2P-Bote, och snabbt behöver skicka ut ett mail att du vill möta dem på ett annat ställe i kväll. Då behöver du super-anonymitet och kan välja bort mail-rutter och fördröjningar. Dina vänner å andra sidan kommer att behöva tätare kontrollintervall få att de får mailet i tid. Du vill fortfarande ha superhög anonymitet för några andra av dina kommunikationer - och det är här olika mail-identiteter med mail-rutter, fördröjningar och lång kontrollintervall kommer väl till handa.</p>
<h3 id="EncryptionTypes">Vilken typ av kryptering är bäst?</h3>
<p>256-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>
producerar korta och bekväma destinationer, och det anses starkare än 2048-bit ElGamal.</p>
<p>521-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">ECC</a>är starkare än 256-bit ECC, men gör destinationerna längre.</p>
<p>2048-bit <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal">ElGamal</a>
producerar ännu längre destinationer det är den svagaste av de tre alternativen. Emellertid, ElGamal är bättre granskad än ECC, vilket gör det mindre troligt att det finns en okänd svaghet i IlGamal än i ECC.</p>
<h3 id="Algorithms">Vilka algoritmer används för symmetrisk kryptering och hashing?</h3>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">AES-256</a>
in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Block_cipher_modes_of_operation#Cipher-block_chaining_.28CBC.29">
CBC</a> mode and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2">SHA-256</a>.</p>
<h3 id="AntiSpam">Finns det några motåtgärder mot spam?</h3>
<p>I2P-Bote gör ingen aktiv spam-filtrering, men det faktum att massmail emails måste sändas individuellt borde avskräcka spammare.
En annan försvarslinje är <a href="http://www.hashcash.org/">HashCash</a> som stöds på protokollnivå och kan komma att implementeras om spam blir ett problem.</p>
<h3 id="HTML">Hur är det med HTML och formaterad text?</h3>
<p>Webkonsollen återger inte HTML.</p>
<h3 id="Persistence">Hur länge lagras email?</h3>
<p>Email är tillgängliga i 100 dagar efter att de sänts. Mail som inte laddats ner då readeras.</p>
<p>Email som du har hämtat stannar på din lokala dator tills du raderar dem.</p>
<h3 id="DoIdentitiesExpire">När går email-identiteter ut?</h3>
<p>Aldrig.</p>
<h3 id="Gateways">Kan jag skicka och ta emot mail från vanliga email-servrar på internet?</h3>
<p>Nej men det är under arbete.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from ordinary internet e-mail accounts -->
<h3 id="Postman">Kan jag skicka och ta emot mail från postmans traditionella I2P mail-konton?</h3>
<p>Nej, men detta är också under arbete.</p>
<!-- Yes. You can both send and receive mails to/from some_name@mail.i2p addresses -->
<h3 id="Know">Vad betyder det när Känd är förkryssad i min inbox?</h3>
<p>När avsändarens destination inte är känd lokalt markeras mailet med ett x i kolumnen "Känd" eller genom ett "{UNK}" före avsändarens adress i IMAP.</p>
<p>Det betyder att du inte har något som bevisar att användaren verkligen är den han påstår sig vara med sitt namn. Om signaturen är giltig vet du att han har tillgång till destinationsnyckeln med vilken mailet signerats och att mailets innehåll är från den personen, men du kan inte lita på kort-namnet här. Om du hade fått ett mail från en användare med detta namn tidigare, kan du inte vara säker på att det är samma användare denna gång även om signaturen är giltig. I det här fallet måste du jämföra destinationsnycklarna eller lägga till dem till din adressbok. En användare som inte är känd lokalt är inte nödvändigtvis ond men du bör inte lita på att det är den användare du tror att det är. Men, om den verifieras mot lokalt lagrade nycklar, vet du att det är samma användare när du får ett annat mail från honom och "Känd" har en grön bock.</p>
<h3 id="Terms">Vad betyder "BktPfx", "Distance" och "Locked"?</h3>
<ul>
<li><p>BktPfx = BucketPrefix</p></li>
<li><p>Distance: avståndet till en I2P-Bote nod i nyckelrymden.</p></li>
<li><p>Locked: Om en nod inte är nåbar av någon anledning markeras den som låst samt tiden den varit onåbar.</p></li>
</ul>
<h3 id="Anonymous">Hur kan jag bli mer anonym?</h3>
<ul>
<li><p>Skicka inte någon information om dig själv! (namn, adress, foto, plats, tidzon, ålder, kön, websites, login-namn, I2P router id, I2P-Bote id, Filer som innehåller uppgifter om dig &hellip;)</p></li>
<li><p>skicka ingen personlig information eller information bara du känner till,</p></li>
<li><p>lämna I2P-Bote på 24/7</p></li>
<li><p>använd mailrutter som slumpar per-hopp fördröjningar och/eller per-hopp fasta sänd-tider, [ännu inte implementerat]</p></li>
<li><p>andvänd långa kontrollintervall,</p></li>
<li><p>använd en lång lokal fördröjning för egna paket,</p></li>
<li><p>använd stora slumpade kontroll-intervall. [inte implementerat]</p></li>
<li><p>undertryck sändandet av datum och tid i email-header,</p></li>
<li><p>välj inte översättning av markörer som "Re:" till andra språk,</p></li>
<li><p>var vakam på språk och stil,</p></li>
<li><p>använd olika email-identiteter,</p></li>
<li><p>överväg att kassera email-identiteter efter en längre tids användning,</p></li>
<li><p>&hellip;</p></li>
</ul>
<p>Den här listan är inte avsedd att göra dig paranoid, men att visa på var din anonymitet kan reduceras.</p>
<h3 id="Timestamps">Hur undviker jag att skicka timestamps?</h3>
<p>I inställningarna är det möjligt att välja bort timestamps. Detta har till effekt att ditt mail inte kommer att innehålla datum eller tid för avsändandet.</p>
<!-- <p>(When using mailroutes, the timestamps are automatically disabled.) [not yet implemented]</p> -->
<h3 id="Backups">Hur flyttar jag mina inställningar och data till en annan dator? Hur gör jag en backup?</h3>
<p>I2P-Bote lagrar alla email och all data i mappen <code>i2pbote</code>.
På Windows kan den mappen hittas i
<code>%APPDATA%\I2P\i2pbote</code>; on Linux, it is
<code>$HOME/.i2p/i2pbote</code>.</p>
<p>För att göra backup eller flytta allting, bara kopiera hela <code>i2pbote</code>mappen.</p>
<p>Om du bara är intresserad av email-identiteter, kopiera filen
<code>identities.txt</code>. För adressboken kopiera
<code>addressBook.txt</code>.</p>
<h3 id="MailRoutes">Vad är en <em>mailrutt</em>?</h3>
<p>Se: Vad betyder transport med hög latens?</p>
<!-- <p>(When using mail routes, the timestamps are automatically disabled.) [yet to be implemented]</p> -->
<h3 id="HighLatency">Vad betyder transport med hög latens?</h3>
<p>Det betyder att du kan aktivera en inställning som gör att email-paket inte skickas direkt till lagringsnoderna, utan reläas av andra peerer (som inte kan läsa mailen eftersom de är krypterade med flera lager och rivna i småbitar), vilka inte skickar dem vidare direkt utan väntar en av sändaren angiven tid, vid mottagning specificerad av mottagaren.</p>
<p>Därför tar det lite tid för mailet att komma fram. På så sätt kan en fiende inte helt enkelt köra stats på upptiderna hos en nod (vem var uppkopplad när) och tidpunkterna när ett meddelande togs emot och lagrades (vilket i en låglatensmiljö skulle vara det samma som tiden det sändes), för att avslöja de verkliga personerna bakom I2P-Botes identiteter.</p>
<h3 id="Latencies">Vilka latenser finns det och hur kan de kontrolleras (om alls)?</h3>
<p>I2P-Bote är distribuerat och kör ovanpå nätverket I2P så det tar lite tid. Hastighet är inte vår starka sida, men vi klarar jämförelsen med andra anonyma mailsystem väl. Utan mailrutter aktiverade tar det mellan 3 och 10 minuter från det att du trycker på "Skicka" tills det finns tillgängligt för mottagaren.</p>
<p>Om hastighet är det viktigaste för dig bör du avaktivera mailrutter eller sätta dem till minimivärdet för hopp och per-hopp fördröjning som du kan leva med.</p>
<h3 id="WhyI2P">Om Bote skapar sin egen anonymitet varför behöver den I2P?</h3>
<p>I2P-Bote är byggt ovanpå I2P av huvudakligen 5 skäl:</p>
<ul>
<li><p>I2P saknade en decentraliserad email och HungryHobo är en I2P-användare.</p></li>
<li><p>I2P erbjuder mycket god anonymitet, det är moget och bär på år av erfarenhet.</p></li>
<li><p>Så att bygga ovanpå det reprensenterar en slags fall-back om det skulle finnas några kritiska buggar i I2P-Bote.</p></li>
<li><p>Flexibilitet: Vi vill erbjuda ett enkelt sätt att använda anonym låglatenskommunikation för email som bibehåller en hög nivå av skydd.</p></li>
<li><p>I2P har många andra applikationer som genererar mycket trafik som blandar upp I2P-Botes trafik.</p></li>
<li><p>Till och med Bote-reläer är därför dolda vad gäller plats.</p></li>
</ul>
<h3 id="WithoutRoutes">Hur anonym/säker är I2P-Bote utan mail-rutter?</h3>
<p>Rätt så anonym och mycket säker.</p>
<p>I det fallet har den samma anonymitet som andra applikationer på I2P, d.v.s anonymiteten som I2P-routern ger - vilket redan det är en mycket hög anonymitet. Emellertid, I2P är ett låglatens-nätverk, med alla de tillkortakommanden det innebär. Det finns attacker I2P inte kan skydda dig helt eller delvis emot. I2P-Bote gör sitt bästa för att med sina höglatens-alternativ förstärka och öka den anonymitet I2P erbjuder och vilka gör I2P-Botes mail anonyma på gränsen till paranoida.</p>
<h3 id="OpenSource">Är I2P-Bote open source?</h3>
<p>Naturligtvis!</p>
<blockquote>Denna mjukvara är licensierad under GPL version 3 (se licenses/GPLv3.txt), utom för BouncyCastle som licencieras under Bouncy Castle-licensen (se licenses/BouncyCastle.txt).</blockquote>
<p>(Vilka båda är fria open source bibliotek.)</p>
<h3 id="Credits">Vem har skapat I2P-Bote?</h3>
<p>Koncept, teknisk design, implementation och ursprungligt webinterface gjordes av HungryHobo, en anonym utvecklare.</p>
<p>Nuvarande utvecklare av I2P-Bote är str4d.</p>
<p>För feedback eller om du vill hjälpa till, se <a href="http://www.hashcash.org/">HashCash</a> för detaljer.</p>
<h3 id="Languages">Vilka språk finns tillgängliga?</h3>
<p>Engelska, tyska, ryska, franska, spanska, portugisiska, holländska, norska, svenska, kinesiska och arabiska.</p>
<h3 id="Translate">Hur kan jag hjälpa till med översättningen av I2P-Bote till mitt språk?</h3>
<p>Översättningar görs på samma sätt som resten av I2P. Om du vill hjälpa till och har frågor, <a href="about.jsp">kontakta författaren.</a></p>
<h3 id="Technical">Hur fungerar det på en teknisk nivå?</h3>
<p>Ta en titt på filen <code>doc/techdoc.txt</code> i källkoden.</p>
<h3 id="GetInvolved">Finns det andra sätt att hjälpa till?</h3>
<ul>
<li><p>Använd I2P-Bote och ge feedback.</p></li>
<li><p>Berätta för dina vänner, familj, kollegor och andra om I2P-Bote och ge dem en hjälpa hand.</p></li>
<li><p>Nämn I2P-Bote på din blogg, eepsite eller websajt</p></li>
<li><p>Skriv en användar-handbok eller förbättra den tekniska dokumentationen.</p></li>
<li><p>Lägg till nya funktioner.</p></li>
</ul>
</div>

View File

@ -10,11 +10,11 @@
<p><a href="#Settings">2.5. Configuraciones (y lo que significan)</a></p>
<p><a href="#Gateway">2.6. Correos electrónicos hacia y desde Internet</a></p>
<p><a href="#Considerations">3. Consideraciones sobre anonimato</a></p>
<p><a href="#Troubleshooting">4. Troubleshooting</a></p>
<p><a href="#Troubleshooting">4. Resolución de problemas</a></p>
<p><a href="#Technical-Concept">5. Concepto técnico</a></p>
<p><a href="#Technical-Details">6. Detalles técnicos</a></p>
<p><a href="#Terminology">7. Terminología/Glosario de términos</a></p>
<p><a href="#Credits">8. Reconocimientos</a></p>
<p><a href="#Credits">8. Créditos</a></p>
</nav><h2 id="Introduction">1. Introducción</h2>
<p>I2P-Bote es una aplicación de correo electrónico para I2P segura, altamente
@ -383,22 +383,23 @@ de usted. De ese modo, si usted se comunica con esos otros usando la misma
dirección Bote, sabrán quién es usted. No ocurriría así si usted utilizase una
dirección distinta para enviarles correos.</p>
<h2 id="Troubleshooting">4. Troubleshooting</h2>
<h3 id="Unlimited-Strength-Crypto">4.1. Notification about JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy files</h3>
<p>If you have a notification at the bottom of your screen about JCE Unlimited
Strength Jurisdiction Policy files, it means that your Java installation is
restricted from using the strong cryptography that I2P-Bote requires.</p>
<h2 id="Troubleshooting">4. Resolución de problemas</h2>
<h3 id="Unlimited-Strength-Crypto">4.1. Notificación acerca de los ficheros de JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy</h3>
<p>Si tiene una notificación en la parte inferior de su pantalla acerca de los
ficheros JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy, significa que su instalación
de Java tiene restringido el uso de criptografía robusta que I2P-Bote requiere.
</p>
<p>You can enable the strong cryptography by following the steps below:</p>
<p>Puede habilitar la criptografía robusta siguiendo los pasos de debajo:</p>
<ol>
<li><p>Download the JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy files from <a href="http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html" target="_blank">Oracle's website</a>. You may need to use your regular browser.</p></li>
<li><p>Unzip the downloaded zip file.</p></li>
<li><p>Move the files <code>local_policy.jar</code> and <code>US_export_policy.jar</code> into the folder shown in the notification on your screen. Overwrite any existing files with the same names.</p></li>
<li><p>Restart I2P.</p></li>
<li><p>Descargue los ficheros JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy del <a href="http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html" target="_blank">sitio web de Oracle</a>. Puede que necesite usar su navegador corriente.</p></li>
<li><p>Descomprimir el fichero zip descargado.</p></li>
<li><p>Mueva los ficheros <code>local_policy.jar</code> y <code>US_export_policy.jar</code> a la carpeta mostrada en la notificación de su pantalla. Sobrescriba cualquier fichero existente con los mismos nombres.</p></li>
<li><p>Reinicie I2P.</p></li>
</ol>
<p>Some countries have restrictions on the allowed strengths of cryptographic
software. If you are unsure about the restrictions in your country, consult
with a lawyer.</p>
<p>Algunos países tienen restricciones sobre la robustez permitida al software
de criptografía. Si no está seguro acerca de las restricciones en su país,
consulte con un abogado.</p>
<h2 id="Technical-Concept">5. Concepto técnico</h2>
<p>I2P-Bote es un sistema de correo electrónico completamente descentralizado
@ -528,7 +529,7 @@ determinada recibe.</p>
<h2 id="Technical-Details">6. Detalles técnicos</h2>
<p>Vea techdoc.txt</p>
<h2 id="Terminology">7. Terminología/Glosario de Términos</h2>
<h2 id="Terminology">7. Terminología/Glosario de términos</h2>
<h3>Identificación de (router-I2P/nodo) I2P-Bote:</h3>
<p>Ésta es la identificación con la que se conoce a un router I2P-Bote.
@ -609,7 +610,7 @@ muchos saltos y/o tiempos de retardo largos, no se sorprenda si su correo
no alcanza su destino demasiado pronto. Por supuesto le llevará más
tiempo - ¡hasta varios días!</p>
<h2 id="Credits">8. Reconocimientos</h2>
<h2 id="Credits">8. Créditos</h2>
<p>Vea <a href="about.jsp">la página Acerca de</a>.</p>
<h2>¡¡ DISFRUTE DE LA EMOCIÓN DE BOTE !!</h2>

View File

@ -85,7 +85,7 @@
<c:set var="imapPortField" value="<input type='text' name='imapPort' size='5' value='${configuration.imapPort}'/>"/>
<ib:message key="Enable IMAP on port {0}">
<ib:param value="${imapPortField}"/>
</ib:message> (Currently ignored because IMAP support is temporarily broken)
</ib:message>
<br/>
<%-- SMTP --%>
@ -168,4 +168,4 @@
<p><br/></p>
<p><a href="setPassword.jsp"><ib:message key="Change Password"/></a></p>
<jsp:include page="footer.jsp"/>
<jsp:include page="footer.jsp"/>