Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-12-02 23:12:47 +00:00
parent c82798769c
commit 2db0dd5def
37 changed files with 3943 additions and 1024 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic "
@ -310,27 +310,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -341,11 +341,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -372,45 +372,45 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -418,11 +418,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -446,26 +446,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -515,15 +515,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -534,26 +534,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German "
@ -78,6 +78,7 @@ msgstr "`Downloadseite`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETAILS"
@ -116,6 +117,7 @@ msgstr "Wesentliche Änderungen"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
@ -144,6 +146,7 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@ -172,6 +175,7 @@ msgstr "Andere"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Checksumme:"
@ -313,6 +317,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
@ -1631,6 +1636,7 @@ msgstr "Neue Übersetzungen"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Übersetzungsaktualisierungen"
@ -1790,6 +1796,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2674,6 +2681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
@ -2947,3 +2955,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.11 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie 1.105b Release\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4651,17 +4651,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Webserver"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4745,11 +4745,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4788,7 +4788,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr "Dienst"
@ -5160,20 +5161,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5185,26 +5187,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14904,15 +14906,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsole"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@ -416,27 +416,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Überprüfen Sie hier ihre Java Version</a>\n"
"oder geben Sie <tt>java -version</tt> in Ihrer Kommandozeile ein.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Lade die Datei herunter und führe sie aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -454,11 +454,11 @@ msgstr ""
" Möglicherweise können Sie mit Rechtsklick den Menupunkt\n"
" &quot;Öffnen mit Java&quot; auswählen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Kommandozeilen (Textbasierte) Installation"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
" führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
" in der Befehlszeile aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Auf einigen Systemen können Sie mit Rechtsklick die Funktion &quot;Öffnen"
" mit Java&quot; auswählen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -498,28 +498,28 @@ msgstr ""
"führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"in einer Kommandozeile aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Außerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Innerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's Eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Die I2P Android App ist zur Zeit noch in Entwicklung und bietet KEINE "
"starke Anonymität."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
"installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die "
"Release Schlüssel geändert wurden."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Deinstallieren Sie\n"
"die vorhandene Version bevor Sie die andere installieren. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> aus und starten Sie dann entweder "
"den GUI Installer oder die Headless Installation wie oben beschrieben."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Schauen Sie in die Dokumentation om Android Sourcecode für weitere "
"Abhängigkeiten und Instruktionen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -604,19 +604,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -691,15 +691,15 @@ msgstr ""
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -716,15 +716,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 04:26+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Cambios más importantes"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correcciones de errores"
@ -147,6 +149,7 @@ msgstr "Correcciones de errores"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@ -175,6 +178,7 @@ msgstr "Otro"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
@ -341,6 +345,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
@ -2002,6 +2007,7 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
@ -2205,6 +2211,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3469,6 +3476,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
@ -3819,3 +3827,321 @@ msgstr ""
"Refactorizado del establecimiento NTCP en preparación para NTCP2 y "
"transporte enchufable ('PT')"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.16\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 incluye cripto migración y muchas reparaciones"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr "Arreglado el formulario de acción por defecto en i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie versión 1.105b\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 02:41+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@ -6027,10 +6027,11 @@ msgid "Choose What and How you Bundle"
msgstr "Escoja qué empaqueta y cómo"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:219
#, fuzzy
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -6181,10 +6182,11 @@ msgstr ""
"ejemplo."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:306
#, fuzzy
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -6446,17 +6448,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Proxies de entrada"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr "Proxies de salida"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr "Alojamiento web"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Servidores web"
@ -6485,7 +6487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr "incluida"
@ -6554,11 +6556,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr "independiente"
@ -6604,7 +6606,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr "servicio"
@ -7096,10 +7099,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "Otro proxy de entrada en la Internet abierta."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
@ -7107,13 +7111,14 @@ msgstr ""
"Salidas que permiten a los usuarios de I2P acceder al contenido en el "
"Internet público."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
#, fuzzy
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
"Proxy de salida públicamente anunciado que usa Squid, localizado en "
"Alemania."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -7131,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"Jetty incluida también sirve la consola del ruter de I2P y las "
"palicaciones web incluidas con I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
@ -7141,19 +7146,19 @@ msgstr ""
"modificaciones mientras sea compatible con HTTP. Algunos servidores web "
"usados actualmente para servir contenido en I2P son:"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "El servidor web más popular en la WWW pública."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "Servidor web en Java servlet container. Con mas funciones que Jetty."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Servidor web rápido y ligero"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Servidor web ligero de alto rendimiento."
@ -20627,15 +20632,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "Configurado mediante la aplicación /i2ptunnel en la consola del router."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr "Consola del router"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "La consola del router usa el fichero `router.config`."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "Vea el post en `zzz.i2p`. "

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@ -408,27 +408,27 @@ msgstr ""
"\n"
"o escriba <tt>java -version</tt> en su interprete de comandos.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -443,11 +443,11 @@ msgstr ""
"terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón "
"derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la "
"terminal."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n"
"secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -486,28 +486,28 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la "
"línea de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Fuera de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Versiones de desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
"versión."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
" compilación en el código fuente para Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -590,21 +590,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -709,17 +709,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -728,11 +728,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French "
@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "`download page`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DÉTAILS CONCERNANT CETTE VERSION"
@ -115,6 +116,7 @@ msgstr "Changements majeurs"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
@ -143,6 +145,7 @@ msgstr "Corrections de bugs"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@ -171,6 +174,7 @@ msgstr "Autre"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :"
@ -328,6 +332,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Mise à jour des données GeoIP (nouvelles installations et PPA seulement)"
@ -1753,6 +1758,7 @@ msgstr "Nouvelles traductions"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Mises à jour de traduction"
@ -1940,6 +1946,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3048,6 +3055,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Changements"
@ -3344,3 +3352,320 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.16 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 inclue une migration crypto et de nombreuses corrections"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=======================\n"
"Sortie de Syndie 1.105b\n"
"======================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French "
@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -5364,17 +5364,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Proxies entrants"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr "Proxies sortants"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr "Hébergement de site web"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Serveurs web"
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr "bundled"
@ -5480,11 +5480,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr "autonome"
@ -5536,7 +5536,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr "service"
@ -6024,10 +6025,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
@ -6035,13 +6037,14 @@ msgstr ""
"Passerelles permettant aux utilisateurs d'I2P d'avoir accès au contenu "
"hébergé sur l'Internet public."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
#, fuzzy
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
"Proxy sortant (outproxy) annoncé publiquement, fonctionnant avec Squid, "
"situé en Allemagne."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -6053,28 +6056,28 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "Serveur web le plus populaire dans le WWW public."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
"Serveur Web et conteneur de servlets Java. Davantage de fonctions que "
"Jetty."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Serveur web poids léger et rapide."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Serveur Web poids léger et très performant."
@ -16072,15 +16075,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "La console du router utilise le fichier router.config ."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French "
@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"ici</a>\n"
"ou tapez <tt>java -version</tt> à votre invite de commande.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "sélectionner un miroir alternatif"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Téléchargez ce fichier puis exécutez-le."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez peut-être faire un clic droit et sélectionner\n"
"&quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Installation en ligne de commande (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"exécuter <code>java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> à "
"partir de la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"sélectionner\n"
" &quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -492,28 +492,28 @@ msgstr ""
"lancez <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"depuis la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Des packages pour Debian &amp; Ubuntu sont disponibles."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Hors du réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Depuis le réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Versions de développement"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr ""
"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n"
"changé les clés de release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 Mo de RAM minimum; 1 Go recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"d'installer\n"
"l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Voir la documentation dans le source Android pour des instructions, et "
"des informations supplémentaires d'exigences de construction."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -600,21 +600,21 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite "
"ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -690,17 +690,17 @@ msgstr ""
"permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -717,17 +717,17 @@ msgstr ""
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
"PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez sur <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versions précédentes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@ -73,6 +73,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr ""
@ -111,6 +112,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
@ -139,6 +141,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr ""
@ -167,6 +170,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr ""
@ -304,6 +308,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr ""
@ -1603,6 +1608,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1756,6 +1762,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2637,6 +2644,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -2910,3 +2918,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4643,17 +4643,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4780,7 +4780,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr ""
@ -5152,20 +5153,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5177,26 +5179,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14714,15 +14716,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew "
@ -374,27 +374,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "התקנות נקיות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "הורידו את הקובץ והריצו אותו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr ""
" ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n"
" &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "התקנה בשורת הפקודה (headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
" והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> בשורת הפקודה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" בפלטפורמות מסוימות ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n"
" &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -454,45 +454,45 @@ msgstr ""
" והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> בשורת הפקודה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "קיימות חבילות לדביאן ולאובונטו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
" שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n"
" שאתם מתקינים את השניה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n"
" הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -539,7 +539,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -548,19 +548,19 @@ msgstr ""
"הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"כאשר הוא מופיע."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n"
"ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
" להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n"
" הקישור."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -657,15 +657,15 @@ msgstr ""
"<b>אינכם</b>\n"
" צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"הקובץ חתום על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "גרסאות קודמות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4648,17 +4648,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Web server"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4785,7 +4785,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr "servizio"
@ -5157,20 +5158,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5182,26 +5184,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14719,15 +14721,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
@ -406,27 +406,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "scegli un mirror alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Scarica il file ed eseguilo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"e selezionare\n"
" &quot;Apri con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Installazione da riga di comando (non interattiva):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
" esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"da riga di comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"pulsante destro del mouse e selezionare\n"
" &quot;Apri con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -491,28 +491,28 @@ msgstr ""
" esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"da riga di comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Sono disponibili i pacchetti per Debian &amp; Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Al di fuori di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "All'interno di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Versioni di sviluppo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un "
"robusto anonimato "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P,"
" devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr ""
"prima di installare\n"
" l'altra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
" esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come"
" sopra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -592,21 +592,21 @@ msgstr ""
"I file sono firmati da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
"sul\n"
" link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -726,11 +726,11 @@ msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese "
@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "`ダウンロードページ`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "リリース詳細"
@ -112,6 +113,7 @@ msgstr "大きな変化"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "バグ修正"
@ -140,6 +142,7 @@ msgstr "バグ修正"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "その他"
@ -168,6 +171,7 @@ msgstr "その他"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 チェックサム:"
@ -305,6 +309,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP データを更新 (新規インストールと PPA のみ)"
@ -1607,6 +1612,7 @@ msgstr "新たな翻訳"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "翻訳更新"
@ -1765,6 +1771,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2675,6 +2682,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "大きな変化"
@ -2954,3 +2962,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.11 リリース\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie 1.105b リリース\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 08:05+0000\n"
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese "
@ -351,27 +351,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "ミラー:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "代替用ミラーを選択"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "ファイルをダウンロードして、起動する"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -387,11 +387,11 @@ msgstr ""
" 右クリックして&quot;Java で開く&quot;を\n"
" 選択できる場合があります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "コマンドライン (UIなし) インストール:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"上で %(i2pversion)s OSX グラフィカルインストーラーをダウンロードして、コマンドラインから <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> で起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"一部のプラットフォームでは、右クリックして\n"
"&quot;Java で開く&quot;を選択できる場合があります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -428,45 +428,45 @@ msgstr ""
"コマンドラインから <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"を実行してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "I2P 外"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "開発版"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d の eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
" 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n"
" アンインストールしてください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n"
" GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
" Android 版のビルドには I2P のソースが必要です。\n"
" さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属するドキュメントをご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -526,19 +526,19 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzが署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -603,15 +603,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -626,15 +626,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz が署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean "
@ -361,27 +361,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">설치된 Java 버전 판단은 여기</a>에서 하시거나 커맨트 프롬프트에 "
"<tt>java -version</tt> 를 입력하세요.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "미러:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "대체 미러 선택"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "파일을 다운로드 후에 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"시작하세요.\n"
"어쩌면 오른-클릭후 &quot;Java 로 열기&quot;가 가능 할지도 모릅니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "커맨드 라인 (헤드리스) 설치:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"커맨드 라인으로 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> 를 "
"실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>를 터미널에 타이핑해 설치 프로그램을 실행하세요. 몇몇 플랫폼에서는"
" 오른-클릭 후 &quot;Java로 실행&quot;을 선택할 수도 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -435,34 +435,34 @@ msgstr ""
"위에 있는 그래픽 설치 프로그램을 다운로드 후 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code>를 커맨드 라인으로 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian &amp; Ubuntu의 패키지 사용 가능."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "I2P 외부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 내부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "개발 빌드들"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d의 eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P 안드로이드 앱은 개발중이며 강한 익명성을 제공하지 않습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
"안드로이드 2.3 (진저브레드) 또는 상위 버전이 필요합니다. 만약 전에 I2P를\n"
"설치했다면, 릴리즈 키가 변경되어 재설치 해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -486,11 +486,11 @@ msgstr ""
"zzz와 str4d에 의해 사인되기 때문에 호환되지 않습니다. 다른 것을 설치하기 전에\n"
"제거하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>를 실행하고 그 후에\n"
" GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -525,26 +525,26 @@ msgstr ""
" 안드로이드 소스는 I2P 소스를 필요로 합니다.\n"
" 안드로이드 소스에 있는 문서에서 추가적인 빌드 요구사항과 설명을 얻을 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -605,15 +605,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 "
"링크를 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -627,15 +627,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Malagasy "
@ -392,27 +392,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Fametrahana madio"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Toerana Mitovy:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Mifidiana toerana hafa"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Alaivo ity fisy ity dia ampiaro"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
" Mety ho azo atao ny manindry ankavanana dia fidio ny\n"
" &quot;sokafy avy amin'i Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Baiko (headless)fametrahana ara-tsoratra:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" alefaso amin'ny alalan'ny baiko ara-tsoratra <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"havanana dia mifidy ny\n"
" &quot;Open with java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -471,28 +471,28 @@ msgstr ""
" alefaso avy eo amin'ny baiko ara-tsoratra ity <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Ny entana natao hoan 'i Debian &amp; Ubuntu dia efa azo alaina."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Ivelan'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Anatin'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -500,18 +500,18 @@ msgstr ""
"ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo "
"antoka ny fomba hanaovany fierena."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
" nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n"
" ny hafa."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
" alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny "
"eo ambony."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -569,21 +569,21 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity "
"modely ity."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n"
" rehefa mipoitra izy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"version\" soratra, \n"
"ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny "
"handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo"
" amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -658,15 +658,15 @@ msgstr ""
" ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana "
"vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -683,17 +683,17 @@ msgstr ""
" ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-"
"unzip io fisy io. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Tsindrio <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Modely rehetra teo aloha"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch "
@ -361,27 +361,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Schone installaties"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Download dat bestand en voer het uit."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Opdrachtprompt (headless) installatie:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Op sommige platformen kan je met je rechter muisknop op het bestand\n"
"klikken en kiezen voor &quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -432,28 +432,28 @@ msgstr ""
"en voer <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> uit"
" vanuit opdrachtprompt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pakketten voor Debian &amp; Ubuntu zijn beschikbaar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Buiten I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Binnen I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -461,18 +461,18 @@ msgstr ""
"De I2P Android app is nog in ontwikkeling en biedt nu GEEN goede "
"anonimiteit."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB aanbevolen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -480,11 +480,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Broncode pakket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -517,21 +517,21 @@ msgstr ""
"De bestanden zijn gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">Waarvan de key hier beschikbaar is</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates van eerdere releases:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de "
"release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"knop op je\n"
"router console als hij verschijnt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"krijgen\n"
"en moeten de handmatige upgrade methode gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n"
"te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -607,15 +607,15 @@ msgstr ""
"die je toestaat de nieuwe release te downloaden en installeren door er\n"
"alleen maar op te klikken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Anders kan je ook de handmatige methodes hieronder gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Handmatige updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -632,17 +632,17 @@ msgstr ""
"(i2pupdate.zip) in je I2P installatie map zetten). Je hoeft het bestand\n"
"<b>NIET</b> te unzippen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klik op <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -651,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Het bestand is gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">wiens key je hier kan vinden</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Vorige releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish "
@ -355,27 +355,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Pobierz ten plik i uruchom go."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalacja z linii komend:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Java&quot;\n"
" po kliknięciu prawym przyciskiem myszy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -427,28 +427,28 @@ msgstr ""
" <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> z linii"
" komend."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Paczki dla Debian'a &amp; Ubuntu są dostępne."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Android I2P app znajduje się w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia "
"mocnej anonimowości."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
"zainstalowałeś I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliśmy również"
" klucze zwolnienia."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -478,11 +478,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Zródło paczki"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -515,19 +515,19 @@ msgstr ""
"Pliki są podpisane przez zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr ""
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -646,11 +646,11 @@ msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese "
@ -373,27 +373,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Baixe o arquivo e rode-o."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Você pode conseguir clicar com botão direito e selecionar\n"
" &quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalação pelo prompt de comando:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> da "
"linha de comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" e selecionando\n"
" &quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -454,45 +454,45 @@ msgstr ""
" rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"pela linha de comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
"são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de "
"instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n"
"rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -549,21 +549,21 @@ msgstr ""
"Os arquivos são assinados pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -640,15 +640,15 @@ msgstr ""
"naquele\n"
"link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -666,17 +666,17 @@ msgstr ""
"Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:17+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "`página de downloads`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALHES DO LANÇAMENTO"
@ -114,6 +115,7 @@ msgstr "Maiores modificações"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correção de falhas"
@ -142,6 +144,7 @@ msgstr "Correção de falhas"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@ -170,6 +173,7 @@ msgstr "Outro"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Somas de verificação SHA256:"
@ -324,6 +328,7 @@ msgstr "Atualizar o empacotador para 3.5.15 (apenas para novas instalações e P
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Atualizar dados do GeoIP (apenas para novas instalações e PPA)"
@ -1650,6 +1655,7 @@ msgstr "Novas traduções"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Traduções atualizadas"
@ -1809,6 +1815,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2745,6 +2752,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Modificações"
@ -3021,3 +3029,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"=============================\n"
"Lançamento da versão 0.9.16\n"
"============================="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"===================================\n"
"Lançamento da versão 1.105b do Syndie\n"
"==================================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 00:25+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4713,17 +4713,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr ""
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4850,7 +4850,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr ""
@ -5224,20 +5225,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5249,26 +5251,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14786,15 +14788,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 18:59+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine sua versão Java instalada aqui</a>\n"
"ou digite <tt>java -version</tt> no seu prompt de comando.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Limpar instalações"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Espelho:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "escolher outro espelho"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Baixar e executar o arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
"Talvez seja preciso clicar com o botão direito do mouse e selecionar\n"
"&quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Intalação via linha de comandos (sem interface gráfica):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"emitir o comando <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> na interface de linha de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"e selecionar\n"
"&quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -500,28 +500,28 @@ msgstr ""
"emita <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> na "
"linha de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Fora da I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Na I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Compilações de desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">Eepsite do str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo I2P para Android está em fase de desenvolvimento e não "
"providencia, por ora, um forte anonimato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
"I2P anteriormente, você precisa reinstalar porque nós também mudamos as "
"chaves de liberação."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Mínimo 512 MB de RAM; 1 GB recomendado."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra"
" por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"ou então\n"
"rode o instalador GUI ou instalação headless como acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Veja a documentação no código Android para requerimentos de construção e "
"instruções adicionais."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -607,19 +607,19 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"no botão 'Baixar atualização' que\n"
"aparece no painel do seu roteador."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"atual\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"receber essa versão\n"
"automaticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -697,15 +697,15 @@ msgstr ""
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
" linque."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -723,17 +723,17 @@ msgstr ""
"instalação da I2P). Você não precisa\n"
"descompactar este arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian "
@ -396,27 +396,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "Selectati adresa alternativa"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descărca acest fișier și rulați-l."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalare prin linie de comandă (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -474,28 +474,28 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &amp;Ubuntu"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "In afara I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "In interiorul I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat "
"puternic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
" mai devreme I2P, trebuie să il reinstalați pentru că am schimbat, de "
"asemenea, cheile de eliberare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n"
"      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -661,17 +661,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -687,17 +687,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -82,6 +82,7 @@ msgstr "`странице загрузок`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ РЕЛИЗА"
@ -120,6 +121,7 @@ msgstr "Основные изменения"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Исправлены ошибки"
@ -148,6 +150,7 @@ msgstr "Исправлены ошибки"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Другое"
@ -176,6 +179,7 @@ msgstr "Другое"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Контрольные суммы SHA256"
@ -343,6 +347,7 @@ msgstr "Wrapper обновлен до 3.5.15 (для новых инсталля
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Обновлены данные GeoIP (для новых инсталляций и PPA)"
@ -1978,6 +1983,7 @@ msgstr "Новые переводы"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr "Обновления переводов"
@ -2168,6 +2174,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3334,6 +3341,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
@ -3658,3 +3666,321 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "Переписано создание NTCP соединений - готовимся к NTCP2 и PT"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.16 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 включает множество обновлений и новую криптографию"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr "Исправить действие в форме по умолчанию в i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"===================\n"
"Релиз Syndie 1.105b\n"
"==================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -5249,17 +5249,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Входные прокси"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr "Выходные прокси"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr "Хостинг веб-сайтов"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr "Веб-серверы"
@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -5343,11 +5343,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -5386,7 +5386,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr ""
@ -5762,10 +5763,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
@ -5773,11 +5775,11 @@ msgstr ""
"Шлюзы, предоставляющие пользователям I2P доступ к контенту, "
"расположенному в обычном интернете."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5789,26 +5791,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "Самый популярный веб-сервер в \"обычном\" вебе."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Легковесный и быстрый веб-сервер."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Высокопроизводительный легковесный веб-сервер."
@ -15388,15 +15390,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -418,27 +418,27 @@ msgstr ""
"Определите установленную версию Java <a href=\"%(detectjre)s\">по "
"ссылке</a> или напечатайте <tt>java -version</tt> в командной строке.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Зеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "выберите альтернативное зеркало"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Скачайте этот файл и запустите его."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
"На некоторых платформах это может быть как правый клик мышкой и выбрать\n"
"&quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Установка из командной строки:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
" <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> из "
"командной строки."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"На некоторых платформах можно щёлкнуть правой кнопкой мыши и выбрать\n"
"&quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -498,28 +498,28 @@ msgstr ""
"запустите как <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> из командной строки."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Пакеты для Debian и Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "Извне I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "Девелоперские сборки"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Приложение I2P для Android находится в стадии разработки и в настоящее "
"время НЕ обеспечивают полную анонимность."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"Требуется Android 2.3 (Gingerbread) или выше. Если вы ранее устанавливали"
" I2P, то в связи с изменением ключей релиза потребуется переустановка."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n"
"если вы переходите таким образом."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходниками"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как "
"выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Смотрите документацию в исходном коде версии для Android для "
"дополнительных требований к сборке и инструкций."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -602,19 +602,19 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -689,15 +689,15 @@ msgstr ""
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -714,17 +714,17 @@ msgstr ""
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:56+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "`nerladdningssidan`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETALJER"
@ -114,6 +115,7 @@ msgstr "Stora Förändringar"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Buggfixar"
@ -142,6 +144,7 @@ msgstr "Buggfixar"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr "Andra"
@ -170,6 +173,7 @@ msgstr "Andra"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Kontrollsummor:"
@ -333,6 +337,7 @@ msgstr "Uppdatera wrapper till 3.5.15 (enbart nya installationer or PPA)"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Uppdatera GeoIP data (enbart nya installationer och PPA)"
@ -1663,6 +1668,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1816,6 +1822,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2697,6 +2704,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -2970,3 +2978,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4645,17 +4645,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr ""
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4739,11 +4739,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4782,7 +4782,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr ""
@ -5154,20 +5155,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5179,26 +5181,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14716,15 +14718,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -391,27 +391,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "Nya installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Hämta filen och kör den."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
" Du kan kanske högerklicka och välja\n"
" &quot;Öppna med Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Kommandotolksinstallation (för servrar utan skärm):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
" kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"från kommandotolken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
" På vissa system kan du kanske högerklicka och välja\n"
" &quot;Öppna med Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -472,45 +472,45 @@ msgstr ""
"kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> från "
"kommandotolken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Paket för Debian &amp; Ubuntu finns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du "
"installerar den andra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "Källkodspaket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n"
" en grafisk installation eller serverinstallation som ovan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Filerna är signerade av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
" uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n"
"ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -654,15 +654,15 @@ msgstr ""
"dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n"
"länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -679,17 +679,17 @@ msgstr ""
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -698,11 +698,11 @@ msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare utgåvor"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
@ -347,27 +347,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "Дзеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "виберіть альтернативне дзеркало"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Завантажте цей файл і запустіть його."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Ви також можете відкрити файл використанням\n"
"функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Установка з командного рядка:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"запустіть <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"із командного рядка."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"На деяких платформах ви можете відкрити файл використанням\n"
"функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -426,45 +426,45 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -472,11 +472,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -500,26 +500,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -569,15 +569,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -588,26 +588,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:02+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@ -356,27 +356,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">点击这里检测您已安装的 Java 版本</a>\n"
",或者在您的命令行中输入 <tt>java -version</tt> 查看。\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr "镜像"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr "选择代替的镜像"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr "下载此文件并运行之。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n"
"您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "命令行安装命令:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"下载以上的 %(i2pversion)s OSX 图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n"
"在其他一些系统中,您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -428,34 +428,34 @@ msgstr ""
"下载以上的图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian &amp; Ubuntu 有官方软件包可用。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr "在I2P外面"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr "在I2P内部"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr "开发生成"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d 的匿名网站</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr "I2P 安卓应用程序正在开发中,目前并不提供强匿名."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
"需要 Android 2.3 (Gingerbread) 或更高版本。如果您以前安装过 \n"
" I2P您需要重新安装因为我们变更了发布密钥。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "最小512MB 内存; 推荐1GB"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -476,11 +476,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr "I2P APK的发布版本和 dev 版本是不兼容的,因为它们是由 zzz 和 str4d 分别签名的.在安装一个前卸载另一个."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr "源码包"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd "
"i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
" Android 版编译需要 I2P 源代码。\n"
" 查看 Android 版源码中的文档了解编译所需的要求和操作指南。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@ -524,19 +524,19 @@ msgstr ""
"文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -599,15 +599,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -620,15 +620,15 @@ msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,6 +72,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr ""
@ -110,6 +111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
@ -138,6 +140,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other"
msgstr ""
@ -166,6 +169,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr ""
@ -303,6 +307,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr ""
@ -1602,6 +1607,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1755,6 +1761,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2636,6 +2643,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -2909,3 +2917,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n"
"You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n"
@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the "
"You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n"
@ -4642,17 +4642,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers"
msgstr ""
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled"
msgstr ""
@ -4736,11 +4736,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone"
msgstr ""
@ -4779,7 +4779,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service"
msgstr ""
@ -5151,20 +5152,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@ -5176,26 +5178,26 @@ msgid ""
"I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr ""
@ -14713,15 +14715,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -307,27 +307,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -338,11 +338,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@ -369,45 +369,45 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@ -415,11 +415,11 @@ msgid ""
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@ -443,26 +443,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@ -512,15 +512,15 @@ msgid ""
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@ -531,26 +531,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "