update Castillian from transifex plus corrections

This commit is contained in:
m1xxy
2011-06-24 09:11:51 +00:00
parent 225f6a57bc
commit 36a6667645

View File

@ -3,143 +3,221 @@
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
#
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
# Carlos Diaz <cedpren@gmail.com>, 2011.
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 11:08+0100\n"
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:197
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
msgid "Search within filtered list"
msgstr "Buscar con la lista filtrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
msgid "Filtered list"
msgstr "Lista filtrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
msgid "no matches"
msgstr "No hay coincidencias"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:215
msgid "contains no entries"
msgstr "no contiene entradas"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:217
msgid "contains 1 entry"
msgstr "contiene 1 entrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "contains {0} entries"
msgstr "contiene {0} entradas"
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "El host \"{0}\" contiene los caracteres ilegales \"{1}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede empezar con \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede terminar en \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede contener \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is unavailable in this JVM"
msgstr "El nombre del host \"{0}\" requiere ser convertido a ASCII, pero la librería de conversión no está disponible en esta Máquina Virtual de Java (JVM)."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:209
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:217
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:221
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Tipo {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada."
msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda."
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada."
msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Mostrando {0} de {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:366
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:390
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in addressbook, unchanged."
msgstr ""
"El nombre del host {0} ya está en la libreta de direcciones, sin cambios."
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "El nombre de host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, exactamente igual."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"El nombre del host {0} ya está en la libreta de direcciones con un destino "
"diferente. Haga clic en \"reemplazar\" para sobrescribir."
msgid "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite."
msgstr "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aunque con una dirección de destino diferente. Haz click en \"Reemplazar\" para sobreescribirla."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Destino añadido para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:280
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Destino cambiado para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Advertencia - El nombre del host no termina en \".i2p\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Destino en Base 64 no válido"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:289
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de host y destino"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nombre del host inválido \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:293
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Por favor, ¡introduce un nombre de host y destino!"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:261
msgid "Delete Entry"
msgstr "Borrar entrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:334
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:303
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:347
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Destino {0} eliminado."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#, java-format
msgid "{0} destinations deleted."
msgstr "{0} destinos eliminados."
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada."
msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
msgid "Addressbook saved."
msgstr "Libreta de direcciones guardada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "No hay entradas seleccionadas para eliminar."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:360
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
msgid "Address book saved."
msgstr "La libreta de direcciones ha sido guardada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:363
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERROR: No se pudo escribir el archivo de la libreta direcciones."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:368
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"presentación de formulario no válido, probablemente debido a que ha "
"utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de su navegador. Por favor, "
"vuelva a enviarlo."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "presentación de formulario no válido, probablemente debido a que ha utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -148,9 +226,9 @@ msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuración guardada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
@ -158,251 +236,327 @@ msgstr "Recargar"
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Configuración recargada."
#. Yes this is a hack.
#. No it doesn't work on a text-mode browser.
#. Fetching from the addressbook servlet
#. with the correct parameters will kick off a
#. config reload and fetch.
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Suscripciones guardadas, actualizando la libreta de direcciones a partir de "
"las fuentes de suscripción ahora."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:105
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} libretas de direcciones en la base de datos de {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Agregado manualmente vía SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "Error al agregar la dirección de destino {0} al servicio de nombrado {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "Error al borrar la dirección de destino {0} del servicio de nombrado {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Suscripciones guardadas, actualizando la libreta de direcciones a partir de las fuentes de suscripción ahora."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Suscripciones guardadas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:152
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Suscripciones recargadas."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
msgid "addressbook"
msgid "address book"
msgstr "libreta de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104
msgid "addressbooks"
msgstr "libretas de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:120
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106
msgid "private"
msgstr "privado"
msgid "Address books"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108
msgid "master"
msgstr "maestro"
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110
msgid "router"
msgstr "router"
msgid "master"
msgstr "principal"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116
msgid "configuration"
msgstr "configuración"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
msgid "overview"
msgstr "resumen"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:163
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
msgid "Address book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:169
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:166
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
msgid "other"
msgstr "otros"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:174
msgid "all"
msgstr "todos"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:185
msgid "Current filter"
msgstr "Filtro actual"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:182
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:190
msgid "clear filter"
msgstr "filtro actual"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:224
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:205
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:226
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:362
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240
msgid "Links"
msgstr "Vínculos"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:384
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:257
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:273
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:279
msgid "address helper link"
msgstr "ayudante de dirección del enlace"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:292
msgid "Base 32 address"
msgstr "Dirección a base de 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:296
msgid "More information on this entry"
msgstr "Más información sobre esta entrada"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:299
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:388
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
msgid "This addressbook is empty."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:365
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:356
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:378
msgid "Add new destination"
msgstr "Añadir nuevo destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:358
msgid "Hostname"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:380
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:158
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre de Host"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
msgid "configuration"
msgstr "configuración"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
msgid "Hints"
msgstr "Consejos"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Las rutas de archivos y de directorios mostradas aquí son relativas al "
"directorio de trabajo de la libreta de direcciones, que es normalmente "
"~/.i2p/addressbook/ (Linux) o %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr ""
"Si desea agregar manualmente líneas a una libreta de direcciones, añadalos a"
" la libreta de direcciones privada o maestra."
msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Las rutas de archivos y de directorios mostradas aquí son relativas al directorio de trabajo de la libreta de direcciones, que es normalmente ~/.i2p/addressbook/ (Linux) o %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada "
"son actualizadas por la aplicación libreta de direcciones."
msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks."
msgstr "Si desea agregar manualmente líneas a una libreta de direcciones, añadalos a la libreta de direcciones privada o maestra."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"Al publicar su libro de direcciones, TODOS los destinos de la libreta "
"maestra y la libreta de direcciones del router aparecen ahí."
msgid "The router addressbook and the published addressbook are updated by the addressbook application."
msgstr "La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada son actualizadas por la aplicación libreta de direcciones."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Utilice la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no "
"serán publicados."
msgid "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and router addressbooks appear there."
msgstr "Al publicar su libro de direcciones, TODOS los destinos de la libreta maestra y la libreta de direcciones del router aparecen ahí."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
msgstr "Utilice la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no serán publicados."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario "
"cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Intervalo de actualización en horas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"Su archivo hosts.txt público (elija una ruta dentro de la raíz de la "
"documentación de su servidor web)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
msgid "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document root)"
msgstr "Su archivo hosts.txt público (elija una ruta dentro de la raíz de la documentación de su servidor web)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Su hosts.txt (no cambiar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Su libreta de direcciones personal, estos hosts serán publicados"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Su libreta de direcciones privada, nunca se publica"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Puerto para su eepProxy (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Nombre de la host para su eepProxy (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Sea para actualizar la libreta de direcciones publicadas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr ""
"Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones"
" capturada (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr ""
"Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de "
"suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)"
msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)"
msgstr "Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones capturada (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
msgid "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL (no need to change)"
msgstr "Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
"El archivo en el que se guarda el registro de actividad (cambielo a "
"/dev/null si quiere)"
msgstr "El archivo en el que se guarda el registro de actividad (cambielo a /dev/null si quiere)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:106
msgid "addressbook"
msgstr "libreta de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:174
msgid "Encoded Name"
msgstr "Nombre codificado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:190
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Dirección a base de 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200
msgid "Address Helper"
msgstr "Manejador de direcciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "link"
msgstr "vínculo"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal de 2048 bits"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
msgid "Signing Key"
msgstr "Clave de firmado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA de 1024 bits"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
msgid "Added Date"
msgstr "Fecha añadida"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado por última vez"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91
msgid "Introduction"
@ -413,132 +567,89 @@ msgid "What is the addressbook?"
msgstr "¿Qué es la libreta de direcciones?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111
msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
msgstr ""
"La aplicación de libreta de direcciones es parte de la instalación I2P."
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones es parte de tu instalación de I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o "
"\"suscripciones\"."
msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
msgstr "Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o \"suscripciones\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
msgid ""
"In the default configuration, the addressbook is only subscribed to "
"www.i2p2.i2p."
msgstr ""
"Con la configuración predeterminada, la libreta de direcciones sólo está "
"suscrita a www.i2p2.i2p."
msgid "In the default configuration, the address book is only subscribed to www.i2p2.i2p."
msgstr "En la configuración por defecto, la libreta de direcciones sólo está suscrita a www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tiene que añadirlos a su archivo "
"de <a href=\"subscriptions.jsp\">suscripciones</a>."
msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
msgstr "Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tiene que añadirlos a su archivo de <a href=\"subscriptions.jsp\">suscripciones</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
msgid ""
"For more information on naming in i2p, see <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Para obtener más información sobre los nombres en I2P, consulte <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">la información general en "
"www.i2p2.i2p</a> ."
msgid "For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr "Para mayor información acerca del nombrado en I2P, consulta <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">la información general en www.i2p2.i2p</a> ."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
msgid "How does the addressbook work?"
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "¿Cómo funciona la libreta de direcciones?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt "
"file."
msgstr ""
"La aplicación de libreta de direcciones comprueba periódicamente sus "
"suscripciones y funde su contenido con la libreta de direcciones de su "
"\"router\" almacenada en el archivo hosts.txt."
msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" address book."
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones examina tus suscripciones e incorpora su contenido a tu libreta de direcciones del \"router\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
msgid ""
"Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router "
"addressbook as well."
msgstr ""
"Luego también une su libreta de direcciones \"maestra\" (userhosts.txt) con "
"la libreta de direcciones del router."
msgid "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as well."
msgstr "Luego también incluye los contenidos de tu libreta de direcciones \"principal\" en la libreta de direcciones del router."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
msgid ""
"If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" "
"addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Si está configurada, la libreta de direcciones del router ahora se escribirá"
" a la libreta \"publicada\", que estará disponible al público si está "
"ejecutando un eepsite."
msgid "If configured, the router address book is now written to the \"published\" address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr "Si está configurado, la libreta de direcciones del router luego copiará sus contenidos a la libreta de direcciones \"publicada\", la cual estará disponible públicamente si estás corriendo un sitio i2p própio."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
msgid ""
"The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in "
"the picture), which is not merged or published."
msgstr ""
"El router también utiliza una libreta de direcciones privadas "
"(privatehosts.txt, no se muestra en la imagen), que ni se fusiona ni es "
"publicada."
msgid "The router also uses a private address book (not shown in the picture), which is not merged or published."
msgstr "El router también utiliza una libreta de direcciones privada (no mostrada en la figura), la cual ni se incorpora a ninguna otra libreta ni se publica."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
msgid ""
"Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Puede visitar a los hosts que aparecen en su libreta de direcciones privada,"
" pero su dirección no se distribuye a terceros."
msgid "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
msgstr "Puedes visitar a los hosts que aparecen en tu libreta de direcciones privada, pero sus direcciones no se distribuyen a terceros."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
msgid ""
"The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other "
"addressbooks."
msgstr ""
"La libreta de direcciones privada también se pueden utilizar para alias de "
"los hosts en sus otras libretas de direcciones."
msgid "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other address books."
msgstr "La libreta de direcciones privada también se puede utilizar para alias de los hosts en tus otras libretas de direcciones."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "El archivo de suscripción contiene una lista de URLs I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en"
" busca de nuevos eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
msgid "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en busca de nuevos eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Esas URLs referencian a los archivos hosts.txt publicados."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"La suscripción por defecto es el hosts.txt de www.i2p2.i2p, que se actualiza"
" con poca frecuencia."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios "
"que ttengan las direcciones más recientes"
msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently."
msgstr "La suscripción por defecto es el hosts.txt de www.i2p2.i2p, que se actualiza con poca frecuencia."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses."
msgstr "Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios que ttengan las direcciones más recientes"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr ""
"Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de "
"suscripciónes."
msgstr "Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de suscripciónes."
#~ msgid "Filtered list"
#~ msgstr "Lista filtrada"
#~ msgid "no matches"
#~ msgstr "No hay coincidencias"
#~ msgid "contains no entries"
#~ msgstr "no contiene entradas"
#~ msgid "contains {0} entries"
#~ msgstr "contiene {0} entradas"
#~ msgid "addressbooks"
#~ msgstr "libretas de direcciones"