forked from I2P_Developers/i2p.i2p
fix the damned apostrophe and some better translations for other strings
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Réamorçage en cours"
|
||||
msgid "Reseed fetched only 1 router."
|
||||
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
|
||||
msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur."
|
||||
msgstr[1] "Le réamorçage n\\''a trouvé que {0} routeurs."
|
||||
msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs."
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:148
|
||||
msgid "Reseed failed."
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Échec de réamorçage"
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "See {0} for help."
|
||||
msgstr "Voir {0} pour l'aide."
|
||||
msgstr "Voir {0} pour l''aide."
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:150
|
||||
msgid "reseed configuration page"
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:335
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
|
||||
msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l\\''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
|
||||
msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
|
||||
msgid "NetDb entry"
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Nous avons proposé de les présenter (aide d'autres pairs à passer leu
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
|
||||
msgid "How long since a packet has been received / sent"
|
||||
msgstr "Combien de temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
|
||||
msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:739
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Entrant/Sortant"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
|
||||
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
|
||||
msgstr "Le taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)"
|
||||
msgstr "Taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
|
||||
msgid "How long ago this connection was established"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Dérive"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
|
||||
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
|
||||
msgstr "L'écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
|
||||
msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
|
||||
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
|
||||
@@ -309,15 +309,15 @@ msgstr "Nombre de messages en attente d'acquittement"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
|
||||
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
|
||||
msgstr "Le nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
|
||||
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
|
||||
msgstr "Le nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
|
||||
msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
|
||||
msgid "The slow start threshold"
|
||||
msgstr "Le seuil de démarrage lent"
|
||||
msgstr "Seuil de démarrage lent"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
|
||||
msgid "The round trip time in milliseconds"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Deviat."
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
|
||||
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
|
||||
msgstr "La dérive standard d'aller-retour en ms"
|
||||
msgstr "Dérive standard d'aller-retour en ms"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
|
||||
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Le nombre de paquets en double reçus du pair"
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Excessive clock skew: {0}"
|
||||
msgstr "Décalage excessif de l\\''horloge: {0}"
|
||||
msgstr "Décalage excessif de l''horloge: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:732
|
||||
msgid "NTCP connections"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Perte de tunnels: Forte charge"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:708
|
||||
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
|
||||
msgstr "Perte de tunnels: Temps en file d'attente"
|
||||
msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente"
|
||||
|
||||
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
|
||||
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
|
||||
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Greffon {0} arrêté"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error stopping plugin {0}"
|
||||
msgstr "Erreur d\\''arrêt du greffon {0}"
|
||||
msgstr "Erreur d''arrêt du greffon {0}"
|
||||
|
||||
#. label (IE)
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
|
||||
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Banni manuellement via {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
|
||||
msgid "banned until restart"
|
||||
msgstr "interdit jusqu'au rédémarrage"
|
||||
msgstr "banni jusqu'au redémarrage"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
|
||||
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
|
||||
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton 'Page précédente' ou 'Rechargement' de votre navigateur. Merci de renvoyer."
|
||||
msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:93
|
||||
msgid "Combined bandwidth graph"
|
||||
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
|
||||
msgstr "Non contrôlable, le greffon {0} n'est pas installé"
|
||||
msgstr "Non vérifiable, le greffon {0} n''est pas installé"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celu
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
|
||||
msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n'est pas plus récente que celle installée"
|
||||
msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to install plugin in {0}"
|
||||
msgstr "Échec d\\''installation du greffon {0}"
|
||||
msgstr "Échec d''installation du greffon {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Banned until restart or in {0}"
|
||||
msgstr "Banni jusqu\\''au redémarrage ou dans {0}"
|
||||
msgstr "Banni jusqu''au redémarrage ou dans {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:76
|
||||
msgid "unban now"
|
||||
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au d
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
|
||||
msgid "No lifetime events"
|
||||
msgstr "Aucun d'événement de durée de vie"
|
||||
msgstr "Aucun évènement de durée de vie"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
|
||||
msgid "frequency"
|
||||
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
|
||||
msgid "Highest events per period"
|
||||
msgstr "maximum d'évènements par période"
|
||||
msgstr "Maximum d'évènements par période"
|
||||
|
||||
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
|
||||
#. buf.append("(current is ");
|
||||
@@ -3199,15 +3199,15 @@ msgstr[1] "Il y a eu {0} évènements sur cette période."
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The period ended {0} ago."
|
||||
msgstr "La période s\\''est terminée il y a {0}."
|
||||
msgstr "La période s''est terminée il y a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
|
||||
msgid "No events"
|
||||
msgstr "pas d'événement"
|
||||
msgstr "Aucun évènement"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
|
||||
msgid "Average event count"
|
||||
msgstr "nombre moyen d'évènements"
|
||||
msgstr "Nombre moyen d'évènements"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:213
|
||||
msgid "Events in peak period"
|
||||
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Graphique de données"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
|
||||
msgid "Graph Event Count"
|
||||
msgstr "nombre d'évènements de graphiques"
|
||||
msgstr "Nombre d'évènements de graphiques"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
|
||||
msgid "Export Data as XML"
|
||||
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "L'identité unique de votre routeur commence par"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179
|
||||
msgid "never reveal it to anyone"
|
||||
msgstr "NE la révélez JAMAIS à PERSONNE !"
|
||||
msgstr "NE la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
|
||||
msgid "show"
|
||||
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Rapport de partage"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:410
|
||||
msgid "What's in the router's job queue?"
|
||||
msgstr "Montrer les tâches du routeur qui sont à traiter "
|
||||
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux du routeur. "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
|
||||
msgid "Congestion"
|
||||
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Taux de bande passante de réception faible"
|
||||
#. bw.recvRate
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:102
|
||||
msgid "Low-level bandwidth send rate"
|
||||
msgstr "Taux de bande passante d'émission faible"
|
||||
msgstr "Taux de bande passante d'émission de bas niveau"
|
||||
|
||||
#. bw.sendRate
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:103
|
||||
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "NOTE"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
|
||||
msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu\\''il ne partage que {0} ko/s."
|
||||
msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:364
|
||||
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
|
||||
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Configuration IP"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:409
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479
|
||||
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
|
||||
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte qui est joignable depuis l'extérieur"
|
||||
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte joignable de l'extérieur"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:413
|
||||
msgid "Use all auto-detect methods"
|
||||
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Utiliser toutes les méthodes d'auto-détection"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
|
||||
msgid "Disable UPnP IP address detection"
|
||||
msgstr "Desactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
|
||||
msgstr "Désactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:421
|
||||
msgid "Ignore local interface IP address"
|
||||
@@ -4280,12 +4280,12 @@ msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:425
|
||||
msgid "Use SSU IP address detection only"
|
||||
msgstr "Utiliser seulement SSU pour détecter l'adresse IP"
|
||||
msgstr "N'utiliser que la détection d'adresse IP par SSU"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
|
||||
msgid "Specify hostname or IP"
|
||||
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom de l'hôte"
|
||||
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435
|
||||
msgid "Select Interface"
|
||||
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Action quand l'IP change"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
|
||||
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
|
||||
msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP change pour améliorer l'anonymat"
|
||||
msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Configuration TCP"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:483
|
||||
msgid "Use auto-detected IP address"
|
||||
msgstr "Utiliser l'adresse IP qui a été auto-détectée"
|
||||
msgstr "Utiliser l'adresse IP auto-détectée"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:517
|
||||
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "si vous n'êtes pas bloqué par un pare-feu"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
|
||||
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
|
||||
msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP qui a été auto-détectée (non bloquée)"
|
||||
msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP auto-détectée (non bloqué par pare-feu)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:503
|
||||
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paq
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
|
||||
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
|
||||
msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"introductions SSU\" pour relayer le trafic."
|
||||
msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
|
||||
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
|
||||
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'Internet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
|
||||
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
|
||||
msgstr "Un changement d'appareil UPnP, un redémarrage, ou un changement d'adresse IP"
|
||||
msgstr "Changement d'appareil UPnP, redémarrage, ou changement d'adresse IP"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
|
||||
msgid "Review the UPnP status here."
|
||||
msgstr "Vérifier l'état de UPnP ici."
|
||||
msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:573
|
||||
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
|
||||
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
|
||||
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
|
||||
msgstr "Les noms d'hôtes qui ont été saisis au-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
|
||||
msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
|
||||
msgid "They are <b>not private</b>."
|
||||
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier q
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
|
||||
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
|
||||
msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"présentateurs\" pour relayer les connexions entrantes."
|
||||
msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
|
||||
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
|
||||
@@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr "Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus l
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
|
||||
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
|
||||
msgstr "S vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
|
||||
msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
|
||||
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
|
||||
msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou il pourrait y avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
|
||||
msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
|
||||
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
|
||||
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
|
||||
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
|
||||
msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse, donc il n'attend pas de connexions entrantes."
|
||||
msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
|
||||
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
|
||||
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Nom du fichier des historiques"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
|
||||
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
|
||||
msgstr "(le caractère '@' sera remplacé lors des rotations d'historiques)"
|
||||
msgstr "(le caractère \"@\" sera remplacé lors des rotations d'historiques)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
|
||||
msgid "Log record format"
|
||||
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Format des enregistrements d'historiques"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
|
||||
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
|
||||
msgstr "(utilisez 'd' = date, 'c' = classe, 't' = tâche, 'p' = priorité, 'm' = message)"
|
||||
msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
|
||||
msgid "Log date format"
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Format de date des historiques"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
|
||||
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
|
||||
msgstr "('MM' = mois, 'dd' = jour, 'HH' = heure, 'mm' = minute, 'ss' = seconde, 'SSS' = milliseconde)"
|
||||
msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
|
||||
msgid "Max log file size"
|
||||
@@ -5065,11 +5065,11 @@ msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367
|
||||
msgid "View the job queue"
|
||||
msgstr "Voir la file d'attente "
|
||||
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
|
||||
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
|
||||
msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâche. Pour ce faire, merci de sélectionner l'option suivante de passer en revue le résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
|
||||
msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
|
||||
msgid "Launch browser on router startup?"
|
||||
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "configuration de la console"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:262
|
||||
msgid "I2P UI Configuration"
|
||||
msgstr "Réglages de l'interface"
|
||||
msgstr "Préférences de la console"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:314
|
||||
msgid "Router Console Theme"
|
||||
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:248
|
||||
msgid "I2P Router Job Queue"
|
||||
msgstr "File d'attente de travail du routeur"
|
||||
msgstr "File d'attente de travaux du routeur"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:111
|
||||
msgid "logs"
|
||||
@@ -5394,11 +5394,11 @@ msgstr "Application web introuvable"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:252
|
||||
msgid "Web Application Not Running"
|
||||
msgstr "Application web inactive"
|
||||
msgstr "Application web non lancée"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:254
|
||||
msgid "The requested web application is not running."
|
||||
msgstr "L'application web demandée est inactive."
|
||||
msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:256
|
||||
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Pairs I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:111
|
||||
msgid "peer profiles"
|
||||
msgstr "profile de pairs"
|
||||
msgstr "profils de pairs"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:248
|
||||
msgid "I2P Network Peer Profiles"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user