forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Update translations
This commit is contained in:
@ -402,7 +402,9 @@ trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
|
||||
trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po
|
||||
trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
|
||||
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
|
||||
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
|
||||
trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po
|
||||
trans.pt = installer/resources/locale-man/man_pt.po
|
||||
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
|
||||
|
||||
[main]
|
||||
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amir H. Firouzian, 2017
|
||||
# NoProfile, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "شروع I2P"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P راه اندازی شد!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توقف I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||
# French language coordinator <french.translation@rbox.me>, 2017
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# Towinet, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@rbox.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 22:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -22,73 +23,73 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||
msgid "Start I2P"
|
||||
msgstr "Starto I2P'në"
|
||||
msgstr "Nise I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P po starton!"
|
||||
msgstr "I2P po niset!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Po startoj"
|
||||
msgstr "Po niset"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "Nis Browser'in e I2P'së"
|
||||
msgstr "Nis Shfletuesin I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formësoni Panel Sistemi I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çaktivizoje"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "Ristarto I2P¨në"
|
||||
msgstr "Rinise I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "Ndale I2P'në"
|
||||
msgstr "Ndale I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rinise I2P-në Menjëherë"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ndale I2P-në Menjëherë"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuloje Mbylljen e I2P-së"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mbylle për {0}"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mbyllje shumë shpejt"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rrjet"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P: Djathtas-klikoni për menu"
|
||||
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "Startar"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "Öppna I2P browser"
|
||||
msgstr "Öppna I2P-browser"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "Konfigurera I2P systemfältet"
|
||||
msgstr "Konfigurera I2P-meddelandefältet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
@ -68,28 +69,28 @@ msgstr "Starta om I2P omedelbart"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppa I2P omedelbart"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt I2P-avstängning"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stänger av om {0}"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avstängning nära"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P: Högerklicka för meny"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: syl_\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Site web inaccessible"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Console du routeur"
|
||||
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aide"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Carnet d'adresses"
|
||||
|
||||
@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Destination du tunnel"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
|
||||
msgid "Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr "Outproxy non trouvé"
|
||||
msgstr "Proxy sortant non trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
msgstr "L'outproxy HTTP n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible car son jeu de bail n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
|
||||
msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
|
||||
msgstr "Le proxy sortant est probablement hors ligne mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y av
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un outproxy parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
|
||||
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un proxy sortant parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au has
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
|
||||
"{0}here{1}."
|
||||
msgstr "Si vous continuez à avoir des dérangements vous pourriez vouloir modifier votre liste de outproxy {0}ici{1}."
|
||||
msgstr "Si vous continuez à avoir des problèmes vous pourriez vouloir modifier votre liste de proxys sortants {0}ici{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
@ -276,13 +276,13 @@ msgstr "Reset connexion"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
|
||||
msgstr "Le connexion au site Web a été réinitialisée tandis que la page chargeait."
|
||||
msgstr "Le connexion au site web a été réinitialisée tandis que la page chargeait."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
|
||||
"your access."
|
||||
msgstr "Le site Web pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
|
||||
msgstr "Le site web pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Avertissement : destination invalide"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr "La destination du site Web indiqué n'était pas valable, ou autrement était inaccessible."
|
||||
msgstr "La destination du site web indiqué n'était pas valide ou était inaccessible."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Avertissement : pas de proxy sortant configuré"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun outproxy HTTP de configuré."
|
||||
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun proxy sortant HTTP configuré."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
|
||||
msgstr "Veuillez configurer un proxy sortant dans I2PTunnel."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Les autres protocoles tel que le FTP ne sont pas permis."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
|
||||
msgid "Outproxy Unreachable"
|
||||
msgstr "Outproxy (proxy sortant) inaccessible"
|
||||
msgstr "Proxy sortant inaccessible"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:197
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -442,15 +442,15 @@ msgid ""
|
||||
" are not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
||||
@ -458,88 +458,88 @@ msgid ""
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "Pour visiter la destination contenue dans votre carnet d''adresses, cliquez <a href=\"{0}\">ici</a>. Pour visiter la destination de l''assistant d''adresse conflictuel, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination for {0} in address book"
|
||||
msgstr "Destination pour {0} dans le carnet d'adresses"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
|
||||
msgid "Conflicting address helper destination"
|
||||
msgstr "Destination de l'assistant d'adresse conflictuel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr "Le jeu de bail de la destination n'a pas été trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hôte"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destination"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d''adresses. "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses principal de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses privé de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse depuis {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "routeur"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "maître"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "privé"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Redirection vers {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."
|
||||
|
@ -7,8 +7,9 @@
|
||||
# Bad Cluster <badcluster@i2pmail.org>, 2012
|
||||
# Leelium <bovas85@gmail.com>, 2012
|
||||
# <colomboi2p@ymail.com>, 2012
|
||||
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2014
|
||||
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
|
||||
# mkkid <jokjok@hotmail.it>, 2011
|
||||
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
|
||||
# spawned76 <fswitch20@hotmail.com>, 2012
|
||||
# Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Sito web irraggiungibile"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Console del router"
|
||||
|
||||
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Console del router"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Configurazione"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Aiuto"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Rubrica"
|
||||
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Il sito web non è in linea, vi è una congestione della rete, oppure il
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovresti {0}riprovare{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nodo I2P potrebbe essere disconnesso."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore: Richiesta negata"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:162
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
@ -409,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:175
|
||||
msgid "The connection to the proxy was reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La connessione verso il proxy è stata resettata."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,19 +420,19 @@ msgstr "Il proxy potrebbe essere momentaneamente non disponibile, troppo occupat
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione: Il protocollo non è HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:187
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La richiesta utilizza un protocollo erroneo."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:188
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il proxy I2P supporta solamente richieste in HTTP e HTTPS."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:189
|
||||
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altri protocolli come ad esempio FTP non sono supportati."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
|
||||
msgid "Outproxy Unreachable"
|
||||
@ -443,15 +444,15 @@ msgid ""
|
||||
" are not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Questa non sembra essere una buona destinazione:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "i2paddresshelper non ti può aiutare con una destinazione del genere!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
||||
@ -459,88 +460,88 @@ msgid ""
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination for {0} in address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
|
||||
msgid "Conflicting address helper destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinazione"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Continua a {0} senza salvare"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Aggiunto con address helper {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Aggiunto con address helper"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "master"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "privato"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Redirezionamento a {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{0} salvato sulla rubrica {1}, in redirezionamento."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Salvataggio di {0} sulla rubrica {1} fallito, in redirezionamento."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Clicca qui se non sei redirezionato automaticamente."
|
||||
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <locally@devode.se>, 2015
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
|
||||
# Calle Rundgren <samaire@samaire.net>, 2013
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Webbsidan onåbar"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Routerkonsol"
|
||||
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Routerkonsol"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Hjälp"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbok"
|
||||
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en ho
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr "Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
|
||||
msgstr "Ser du den här sidan ofta? Se {0}vanliga frågor{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -442,15 +442,15 @@ msgid ""
|
||||
" are not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr "HTTP-proxyn kunde inte nås eftersom den använder krypteringsinställningar som inte stöd av din I2P eller Java-version."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
||||
@ -458,88 +458,88 @@ msgid ""
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "För att besöka destinationen i din adressbok, klicka <a href=\"{0}\">här</a>. För att besöka de motstridiga hjälparadress destinationerna, klicka <a href=\"{1}\">här</a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination for {0} in address book"
|
||||
msgstr "Destination för {0} i adressboken"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
|
||||
msgid "Conflicting address helper destination"
|
||||
msgstr "Motstridig hjälparadress destination"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr "Destinationens leaseset kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Bas 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Fortsätt till {0} utan att spara"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Spara {0} till routerns adressbok och fortsätt till webbsidan."
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Spara {0} till huvudadressboken och fortsätt till webbsidan."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Spara {0} till privata adressboken och fortsätt till webbsidan."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälpare från {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälpen "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "master"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "privat"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Om dirigerar till {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
|
||||
msgid "Message timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excedeuse o tempo límite para o envío da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
|
||||
msgid "Failed delivery to local destination"
|
||||
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Opcións de mensaxe non válidas"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
|
||||
msgid "Buffer overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búfer sobrecargado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
|
||||
msgid "Message expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaxe caducada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
|
||||
msgid "Local lease set invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O lease set local non é válido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
|
||||
msgid "No local tunnels"
|
||||
@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Destino non válido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
|
||||
msgid "Destination lease set expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O lease set do destino caducou"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se atopou o lease set do destino"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
|
||||
msgid "Local destination shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apaga-lo destino local "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
|
||||
msgid "Connection was reset"
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amir H. Firouzian, 2015
|
||||
# Amir H. Firouzian, 2015,2017
|
||||
# NoProfile, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "پروکسی ناشناس"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "ارائه دهنده ماهواره ای"
|
||||
msgstr "ارائهدهنده ماهوارهای"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "آندورا"
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||||
msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
|
||||
|
||||
msgid "Guatemala"
|
||||
msgstr "گواتمالا"
|
||||
msgstr "گواتِمالا"
|
||||
|
||||
msgid "Guam"
|
||||
msgstr "گوام"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr "جزیره من"
|
||||
|
||||
msgid "India"
|
||||
msgstr "هندوستان"
|
||||
msgstr "هند"
|
||||
|
||||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr "مستعمرات انگلیسی اقیانوس هند"
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "North Korea"
|
||||
msgstr "کره شمالی"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr "جمهوری کره"
|
||||
msgstr "کره جنوبی"
|
||||
|
||||
msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr "کویت"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Alemaña"
|
||||
|
||||
msgid "Djibouti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Djibouti"
|
||||
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
msgstr "Dinamarca"
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Reino Unido"
|
||||
|
||||
msgid "Grenada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granada"
|
||||
|
||||
msgid "Georgia"
|
||||
msgstr "Xeorxia"
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgid "French Guiana"
|
||||
msgstr "Guaiana Francesa"
|
||||
|
||||
msgid "Guernsey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guernsei"
|
||||
|
||||
msgid "Ghana"
|
||||
msgstr "Ghana"
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
|
||||
|
||||
msgid "Iraq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iraq"
|
||||
|
||||
msgid "Iran"
|
||||
msgstr "Irán"
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jersey"
|
||||
|
||||
msgid "Jamaica"
|
||||
msgstr "Xamaica"
|
||||
@ -377,19 +377,19 @@ msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenia"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirguizistán"
|
||||
|
||||
msgid "Cambodia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambodja"
|
||||
|
||||
msgid "Kiribati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiribati"
|
||||
|
||||
msgid "Comoros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illas Comores"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "San Kitts e Nevis"
|
||||
|
||||
msgid "North Korea"
|
||||
msgstr "Corea do Norte"
|
||||
@ -398,13 +398,13 @@ msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr "República de Corea"
|
||||
|
||||
msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuwait"
|
||||
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr "Illas Cayman"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakhstan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazakhstan"
|
||||
|
||||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||||
msgstr "Laos"
|
||||
@ -413,19 +413,19 @@ msgid "Lebanon"
|
||||
msgstr "Líbano"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Lucia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santa Lucía"
|
||||
|
||||
msgid "Liechtenstein"
|
||||
msgstr "Liechtenstein"
|
||||
|
||||
msgid "Sri Lanka"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sri Lanka"
|
||||
|
||||
msgid "Liberia"
|
||||
msgstr "Liberia"
|
||||
|
||||
msgid "Lesotho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lesotho"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuania"
|
||||
msgstr "Lituania"
|
||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Montenegro"
|
||||
msgstr "Montenegro"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Martin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "San Martiño"
|
||||
|
||||
msgid "Madagascar"
|
||||
msgstr "Madagascar"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Mauritania"
|
||||
msgstr "Mauritania"
|
||||
|
||||
msgid "Montserrat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montserrat"
|
||||
|
||||
msgid "Malta"
|
||||
msgstr "Malta"
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Paraguay"
|
||||
msgstr "Paraguai"
|
||||
|
||||
msgid "Qatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qatar"
|
||||
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr "Reunión"
|
||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Solomon Islands"
|
||||
msgstr "Illas Solomon"
|
||||
|
||||
msgid "Seychelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seychelles"
|
||||
|
||||
msgid "Sudan"
|
||||
msgstr "Sudán"
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Singapore"
|
||||
msgstr "Singapur"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Helena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santa Helena"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "Eslovenia"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr "Eslovaquia"
|
||||
|
||||
msgid "Sierra Leone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serra Leona"
|
||||
|
||||
msgid "San Marino"
|
||||
msgstr "San Marino"
|
||||
@ -656,22 +656,22 @@ msgid "South Sudan"
|
||||
msgstr "Sudán do Sur"
|
||||
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santo Tomé e Príncipe"
|
||||
|
||||
msgid "El Salvador"
|
||||
msgstr "O Salvador"
|
||||
|
||||
msgid "Sint Maarten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sint Maarten"
|
||||
|
||||
msgid "Syria"
|
||||
msgstr "Siria"
|
||||
|
||||
msgid "Swaziland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eswazilandia"
|
||||
|
||||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illas Turks e Caicos"
|
||||
|
||||
msgid "Chad"
|
||||
msgstr "Chad"
|
||||
@ -686,19 +686,19 @@ msgid "Thailand"
|
||||
msgstr "Tailandia"
|
||||
|
||||
msgid "Tajikistan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxiquistán"
|
||||
|
||||
msgid "Tokelau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokelau"
|
||||
|
||||
msgid "Timor-Leste"
|
||||
msgstr "Timor-Leste"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmenistan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turkmenistán"
|
||||
|
||||
msgid "Tunisia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunes"
|
||||
|
||||
msgid "Tonga"
|
||||
msgstr "Tonga"
|
||||
@ -707,10 +707,10 @@ msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "Turquía"
|
||||
|
||||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinidade e Tobabo"
|
||||
|
||||
msgid "Tuvalu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuvalu"
|
||||
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "Taiwán"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Uganda"
|
||||
msgstr "Uganda"
|
||||
|
||||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illas exteriores menores dos EE.UU."
|
||||
|
||||
msgid "United States"
|
||||
msgstr "Estados Unidos"
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Vatican"
|
||||
msgstr "Vaticano"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "San Vicente e as Granadinas"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuela"
|
||||
msgstr "Venezuela"
|
||||
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "Iemen"
|
||||
|
||||
msgid "Mayotte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mayotte"
|
||||
|
||||
msgid "South Africa"
|
||||
msgstr "Sudáfrica"
|
||||
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,55 +21,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "Reprezentim i fshehur"
|
||||
msgstr "Ndërmjetës Anonim"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "Furnizues i Satelitit"
|
||||
msgstr "Furnizues Satelitor"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "Andora"
|
||||
msgstr "Andorrë "
|
||||
|
||||
msgid "United Arab Emirates"
|
||||
msgstr "Emiratet e bashkuara Arabe"
|
||||
msgstr "Emiratet e Bashkuar Arabe"
|
||||
|
||||
msgid "Afghanistan"
|
||||
msgstr "Afganistani"
|
||||
msgstr "Afganistan"
|
||||
|
||||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||||
msgstr "Antigua dhe Barbuda"
|
||||
|
||||
msgid "Anguilla"
|
||||
msgstr "Anguilla "
|
||||
msgstr "Anguila"
|
||||
|
||||
msgid "Albania"
|
||||
msgstr "Shqipëria"
|
||||
msgstr "Shqipëri"
|
||||
|
||||
msgid "Armenia"
|
||||
msgstr "Armenia"
|
||||
msgstr "Armeni"
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||||
msgstr "Antilet Holandeze"
|
||||
|
||||
msgid "Angola"
|
||||
msgstr "Angola"
|
||||
msgstr "Angolë"
|
||||
|
||||
msgid "Asia/Pacific Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rajoni Azi/Paqësor"
|
||||
|
||||
msgid "Antarctica"
|
||||
msgstr "Antarktida"
|
||||
msgstr "Antarktidë"
|
||||
|
||||
msgid "Argentina"
|
||||
msgstr "Argjentina"
|
||||
msgstr "Argjentinë"
|
||||
|
||||
msgid "American Samoa"
|
||||
msgstr "Samoat Amerikane"
|
||||
msgstr "Samoa Amerikane"
|
||||
|
||||
msgid "Austria"
|
||||
msgstr "Austria"
|
||||
msgstr "Austri"
|
||||
|
||||
msgid "Australia"
|
||||
msgstr "Australia"
|
||||
msgstr "Australi"
|
||||
|
||||
msgid "Aruba"
|
||||
msgstr "Aruba"
|
||||
@ -77,121 +78,121 @@ msgid "Åland Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Åland"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijan"
|
||||
msgstr "Azerbajxhani"
|
||||
msgstr "Azerbajxhan "
|
||||
|
||||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||||
msgstr "Bosnja dhe Hercegovina"
|
||||
msgstr "Bosnjë-Hercegovinë"
|
||||
|
||||
msgid "Barbados"
|
||||
msgstr "Barbadosi"
|
||||
msgstr "Barbados"
|
||||
|
||||
msgid "Bangladesh"
|
||||
msgstr "Bangladeshi"
|
||||
msgstr "Bangladesh"
|
||||
|
||||
msgid "Belgium"
|
||||
msgstr "Belgjika"
|
||||
msgstr "Belgjikë"
|
||||
|
||||
msgid "Burkina Faso"
|
||||
msgstr "Burkina Faso"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
msgstr "Bullgaria"
|
||||
msgstr "Bullgari"
|
||||
|
||||
msgid "Bahrain"
|
||||
msgstr "Bahraini"
|
||||
msgstr "Bahrein"
|
||||
|
||||
msgid "Burundi"
|
||||
msgstr "Burundi"
|
||||
|
||||
msgid "Benin"
|
||||
msgstr "Benini"
|
||||
msgstr "Benin"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Barthélemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shën Bartolome"
|
||||
|
||||
msgid "Bermuda"
|
||||
msgstr "Bermuda"
|
||||
|
||||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||||
msgstr "Brunei Darusalam"
|
||||
msgstr "Brunei Darussalam"
|
||||
|
||||
msgid "Bolivia"
|
||||
msgstr "Bolivia"
|
||||
msgstr "Bolivi"
|
||||
|
||||
msgid "Bonaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boner"
|
||||
|
||||
msgid "Brazil"
|
||||
msgstr "Brazili"
|
||||
msgstr "Brazil"
|
||||
|
||||
msgid "Bahamas"
|
||||
msgstr "Bahamas"
|
||||
|
||||
msgid "Bhutan"
|
||||
msgstr "Butani"
|
||||
msgstr "Butan"
|
||||
|
||||
msgid "Bouvet Island"
|
||||
msgstr "Ishulli Bouvet"
|
||||
msgstr "Ishulli Bouve "
|
||||
|
||||
msgid "Botswana"
|
||||
msgstr "Botsvana"
|
||||
|
||||
msgid "Belarus"
|
||||
msgstr "Bellorusia"
|
||||
msgstr "Bjellorusi"
|
||||
|
||||
msgid "Belize"
|
||||
msgstr "Beliza"
|
||||
msgstr "Belize"
|
||||
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Kanada"
|
||||
|
||||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)"
|
||||
msgstr "Ishujt Kokos (Keeling)"
|
||||
|
||||
msgid "Congo"
|
||||
msgstr "Kongo"
|
||||
|
||||
msgid "Central African Republic"
|
||||
msgstr "Republika e Afrikës Qëndrore. "
|
||||
msgstr "Republika e Afrikës Qendrore"
|
||||
|
||||
msgid "Switzerland"
|
||||
msgstr "Zvicrra"
|
||||
msgstr "Zvicër"
|
||||
|
||||
msgid "Cote D'Ivoire"
|
||||
msgstr "Bregu i Fildishtë"
|
||||
|
||||
msgid "Cook Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Cook"
|
||||
msgstr "Ishujt Kuk"
|
||||
|
||||
msgid "Chile"
|
||||
msgstr "Kili"
|
||||
|
||||
msgid "Cameroon"
|
||||
msgstr "Kameruni"
|
||||
msgstr "Kamerun"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "Kina"
|
||||
msgstr "Kinë"
|
||||
|
||||
msgid "Colombia"
|
||||
msgstr "Kollumbia"
|
||||
msgstr "Kolumbi"
|
||||
|
||||
msgid "Costa Rica"
|
||||
msgstr "Kosta Rika"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia and Montenegro"
|
||||
msgstr "Serbia dhe Mali i Zi"
|
||||
msgstr "Serbi dhe Mal i Zi"
|
||||
|
||||
msgid "Cuba"
|
||||
msgstr "Kuba"
|
||||
msgstr "Kubë"
|
||||
|
||||
msgid "Cape Verde"
|
||||
msgstr "Kepi i Gjelbër"
|
||||
|
||||
msgid "Curaçao"
|
||||
msgstr "Kurakao"
|
||||
msgstr "Kuraçao"
|
||||
|
||||
msgid "Christmas Island"
|
||||
msgstr "Christmas Island"
|
||||
msgstr "Ishulli i Krishtlindjeve"
|
||||
|
||||
msgid "Cyprus"
|
||||
msgstr "Qipro"
|
||||
@ -200,13 +201,13 @@ msgid "Czech Republic"
|
||||
msgstr "Republika Çeke"
|
||||
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Gjermania"
|
||||
msgstr "Gjermani"
|
||||
|
||||
msgid "Djibouti"
|
||||
msgstr "Gjibuti"
|
||||
msgstr "Xhibut"
|
||||
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
msgstr "Danimarka"
|
||||
msgstr "Danimarkë"
|
||||
|
||||
msgid "Dominica"
|
||||
msgstr "Dominika"
|
||||
@ -215,325 +216,325 @@ msgid "Dominican Republic"
|
||||
msgstr "Republika Dominikane"
|
||||
|
||||
msgid "Algeria"
|
||||
msgstr "Algjeria"
|
||||
msgstr "Algjeri"
|
||||
|
||||
msgid "Ecuador"
|
||||
msgstr "Ekuadori"
|
||||
msgstr "Ekuador"
|
||||
|
||||
msgid "Estonia"
|
||||
msgstr "Estonia"
|
||||
msgstr "Estoni"
|
||||
|
||||
msgid "Egypt"
|
||||
msgstr "Egjipti"
|
||||
msgstr "Egjypt"
|
||||
|
||||
msgid "Western Sahara"
|
||||
msgstr "Sahara Perëndimore"
|
||||
|
||||
msgid "Eritrea"
|
||||
msgstr "Eritrea"
|
||||
msgstr "Eritre"
|
||||
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Spanja"
|
||||
msgstr "Spanjë"
|
||||
|
||||
msgid "Ethiopia"
|
||||
msgstr "Etiopia"
|
||||
msgstr "Etiopi"
|
||||
|
||||
msgid "European Union"
|
||||
msgstr "Bashkimi Evropian "
|
||||
msgstr "Bashkimi Europian"
|
||||
|
||||
msgid "Finland"
|
||||
msgstr "Finlanda"
|
||||
msgstr "Finlandë"
|
||||
|
||||
msgid "Fiji"
|
||||
msgstr "Fixhi"
|
||||
|
||||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||||
msgstr "Ishujt Falkand (Malvinas)"
|
||||
msgstr "Ishujt Folkland (Malvinas)"
|
||||
|
||||
msgid "Micronesia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikronezi"
|
||||
|
||||
msgid "Faroe Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Faroe"
|
||||
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Franca"
|
||||
msgstr "Francë"
|
||||
|
||||
msgid "Gabon"
|
||||
msgstr "Gaboni"
|
||||
msgstr "Gabon"
|
||||
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Mbretëria e Bashkuar"
|
||||
|
||||
msgid "Grenada"
|
||||
msgstr "Grenada"
|
||||
msgstr "Grenada "
|
||||
|
||||
msgid "Georgia"
|
||||
msgstr "Gjeorgjia"
|
||||
msgstr "Georgji"
|
||||
|
||||
msgid "French Guiana"
|
||||
msgstr "Guiana Franceze"
|
||||
msgstr "Guajana Franceze"
|
||||
|
||||
msgid "Guernsey"
|
||||
msgstr "Guernesey"
|
||||
msgstr "Gernsi"
|
||||
|
||||
msgid "Ghana"
|
||||
msgstr "Gana"
|
||||
msgstr "Ganë "
|
||||
|
||||
msgid "Gibraltar"
|
||||
msgstr "Gjibraltari"
|
||||
msgstr "Gjibraltar"
|
||||
|
||||
msgid "Greenland"
|
||||
msgstr "Groenlanda"
|
||||
msgstr "Groenlandë"
|
||||
|
||||
msgid "Gambia"
|
||||
msgstr "Gambia"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea"
|
||||
msgstr "Guinea"
|
||||
msgstr "Guinea "
|
||||
|
||||
msgid "Guadeloupe"
|
||||
msgstr "Guadeloupe"
|
||||
msgstr "Guadalup"
|
||||
|
||||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||||
msgstr "Guinea Ekuotariale"
|
||||
msgstr "Guinea Ekuatoriale"
|
||||
|
||||
msgid "Greece"
|
||||
msgstr "Greqia"
|
||||
msgstr "Greqi"
|
||||
|
||||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||||
msgstr "Gjeorgjia Jugore dhe Ishujt e Sandwich'it Jugor"
|
||||
msgstr "Xhorxhia Jugore dhe Ishujt Jugorë Sanduiç"
|
||||
|
||||
msgid "Guatemala"
|
||||
msgstr "Guatemala"
|
||||
msgstr "Guatemalë "
|
||||
|
||||
msgid "Guam"
|
||||
msgstr "Guam"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||||
msgstr "Guinea Bisau"
|
||||
msgstr "Guinea-Bisau"
|
||||
|
||||
msgid "Guyana"
|
||||
msgstr "Guyana"
|
||||
msgstr "Guajana "
|
||||
|
||||
msgid "Hong Kong"
|
||||
msgstr "Hong Kongu"
|
||||
msgstr "Hong Kong"
|
||||
|
||||
msgid "Honduras"
|
||||
msgstr "Hondurasi"
|
||||
msgstr "Honduras"
|
||||
|
||||
msgid "Croatia"
|
||||
msgstr "Kroacia"
|
||||
msgstr "Kroaci"
|
||||
|
||||
msgid "Haiti"
|
||||
msgstr "Haiti"
|
||||
|
||||
msgid "Hungary"
|
||||
msgstr "Hungaria"
|
||||
msgstr "Hungari"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesia"
|
||||
msgstr "Indonezia"
|
||||
msgstr "Indonezi"
|
||||
|
||||
msgid "Ireland"
|
||||
msgstr "Irlanda"
|
||||
msgstr "Irlandë"
|
||||
|
||||
msgid "Israel"
|
||||
msgstr "Izraeli"
|
||||
msgstr "Izrael"
|
||||
|
||||
msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr "Ishulli i Man"
|
||||
msgstr "Ishulli i Robit"
|
||||
|
||||
msgid "India"
|
||||
msgstr "India"
|
||||
msgstr "Indi"
|
||||
|
||||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr "Territor oqeanik Indiano-Britanik"
|
||||
msgstr "Territoret Britanike të Oqeanit Indian"
|
||||
|
||||
msgid "Iraq"
|
||||
msgstr "Iraku"
|
||||
msgstr "Irak"
|
||||
|
||||
msgid "Iran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iran"
|
||||
|
||||
msgid "Iceland"
|
||||
msgstr "Islanda"
|
||||
msgstr "Islandë"
|
||||
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
msgstr "Itali"
|
||||
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr "Gjerzi"
|
||||
msgstr "Xhersi"
|
||||
|
||||
msgid "Jamaica"
|
||||
msgstr "Xhamajka"
|
||||
msgstr "Xhamaika"
|
||||
|
||||
msgid "Jordan"
|
||||
msgstr "Jordania"
|
||||
msgstr "Jordani"
|
||||
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
msgstr "Japonia"
|
||||
msgstr "Japoni"
|
||||
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenia"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||||
msgstr "Kirgizistani"
|
||||
msgstr "Kirgizstan"
|
||||
|
||||
msgid "Cambodia"
|
||||
msgstr "Kamboxha"
|
||||
msgstr "Kamboxhia"
|
||||
|
||||
msgid "Kiribati"
|
||||
msgstr "Kiribati"
|
||||
|
||||
msgid "Comoros"
|
||||
msgstr "Komorosi"
|
||||
msgstr "Komore"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||||
msgstr "Shenjt Kitts dhe Nevis"
|
||||
msgstr "Shën Kits dhe Nevis"
|
||||
|
||||
msgid "North Korea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kore e Veriut"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr "Republika e Koresë"
|
||||
|
||||
msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr "Kuvaiti"
|
||||
msgstr "Kuvait "
|
||||
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Cayman"
|
||||
msgstr "Ishujt Kajman"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakhstan"
|
||||
msgstr "Kazakistani"
|
||||
msgstr "Kazakistan"
|
||||
|
||||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||||
msgstr "Republika Popullore Demokratike e Laos"
|
||||
msgstr "Republika Popullore Demokratike e Laosit"
|
||||
|
||||
msgid "Lebanon"
|
||||
msgstr "Liban"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Lucia"
|
||||
msgstr "Sankt Lucia"
|
||||
msgstr "Shën Luçia"
|
||||
|
||||
msgid "Liechtenstein"
|
||||
msgstr "Likhtenshtejn"
|
||||
msgstr "Lihtenshtein"
|
||||
|
||||
msgid "Sri Lanka"
|
||||
msgstr "Shri Lanka"
|
||||
msgstr "Sri Lanka"
|
||||
|
||||
msgid "Liberia"
|
||||
msgstr "Liberia"
|
||||
msgstr "Liberi"
|
||||
|
||||
msgid "Lesotho"
|
||||
msgstr "Lesoto"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuania"
|
||||
msgstr "Lituania"
|
||||
msgstr "Lituani"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luksemburgu"
|
||||
msgstr "Luksemburg"
|
||||
|
||||
msgid "Latvia"
|
||||
msgstr "Latvia"
|
||||
msgstr "Letoni "
|
||||
|
||||
msgid "Libya"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libi"
|
||||
|
||||
msgid "Morocco"
|
||||
msgstr "Maroko"
|
||||
msgstr "Marok"
|
||||
|
||||
msgid "Monaco"
|
||||
msgstr "Monako"
|
||||
|
||||
msgid "Moldova"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moldavi"
|
||||
|
||||
msgid "Montenegro"
|
||||
msgstr "Mali i Zi"
|
||||
msgstr "Mal i Zi"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Martin"
|
||||
msgstr "Saint Martin"
|
||||
msgstr "Shën Martin"
|
||||
|
||||
msgid "Madagascar"
|
||||
msgstr "Madagaskari"
|
||||
msgstr "Madagaskar"
|
||||
|
||||
msgid "Marshall Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Marshall"
|
||||
|
||||
msgid "Macedonia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maqedoni"
|
||||
|
||||
msgid "Mali"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
msgid "Myanmar"
|
||||
msgstr "Myanmari"
|
||||
msgstr "Mianmar"
|
||||
|
||||
msgid "Mongolia"
|
||||
msgstr "Mongolia"
|
||||
msgstr "Mongoli"
|
||||
|
||||
msgid "Macau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makau"
|
||||
|
||||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Veriorë të Marianëve"
|
||||
msgstr "Ishujt Veriorë Mariana"
|
||||
|
||||
msgid "Martinique"
|
||||
msgstr "Martinikë"
|
||||
|
||||
msgid "Mauritania"
|
||||
msgstr "Mauritania"
|
||||
msgstr "Mauritani"
|
||||
|
||||
msgid "Montserrat"
|
||||
msgstr "Montserrat"
|
||||
msgstr "Monserrat"
|
||||
|
||||
msgid "Malta"
|
||||
msgstr "Malta"
|
||||
msgstr "Maltë"
|
||||
|
||||
msgid "Mauritius"
|
||||
msgstr "Mauritiusi"
|
||||
msgstr "Mauricius"
|
||||
|
||||
msgid "Maldives"
|
||||
msgstr "Maldivene"
|
||||
msgstr "Maldive"
|
||||
|
||||
msgid "Malawi"
|
||||
msgstr "Malavi"
|
||||
msgstr "Malaui"
|
||||
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Meksiko"
|
||||
msgstr "Meksikë"
|
||||
|
||||
msgid "Malaysia"
|
||||
msgstr "Malajzia"
|
||||
msgstr "Malajzi"
|
||||
|
||||
msgid "Mozambique"
|
||||
msgstr "Mozambiku"
|
||||
msgstr "Mozambik"
|
||||
|
||||
msgid "Namibia"
|
||||
msgstr "Namibia"
|
||||
msgstr "Namibi"
|
||||
|
||||
msgid "New Caledonia"
|
||||
msgstr "Kadelonia e Re"
|
||||
msgstr "Kaledoni e Re"
|
||||
|
||||
msgid "Niger"
|
||||
msgstr "Nigeri"
|
||||
msgstr "Niger"
|
||||
|
||||
msgid "Norfolk Island"
|
||||
msgstr "Ishujt Norfolk"
|
||||
|
||||
msgid "Nigeria"
|
||||
msgstr "Nigeria"
|
||||
msgstr "Nigeri"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaragua"
|
||||
msgstr "Nikaragua"
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Hollanda"
|
||||
msgstr "Holandë"
|
||||
|
||||
msgid "Norway"
|
||||
msgstr "Norvegjia"
|
||||
msgstr "Norvegji"
|
||||
|
||||
msgid "Nepal"
|
||||
msgstr "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepal"
|
||||
|
||||
msgid "Nauru"
|
||||
msgstr "Nauru"
|
||||
@ -542,10 +543,10 @@ msgid "Niue"
|
||||
msgstr "Niue"
|
||||
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
msgstr "Zelanda e Re"
|
||||
msgstr "Zelandë e Re"
|
||||
|
||||
msgid "Oman"
|
||||
msgstr "Omani"
|
||||
msgstr "Oman"
|
||||
|
||||
msgid "Panama"
|
||||
msgstr "Panama"
|
||||
@ -560,82 +561,82 @@ msgid "Papua New Guinea"
|
||||
msgstr "Papua Guinea e Re"
|
||||
|
||||
msgid "Philippines"
|
||||
msgstr "Filipinet"
|
||||
msgstr "Filipine"
|
||||
|
||||
msgid "Pakistan"
|
||||
msgstr "Pakistani"
|
||||
msgstr "Pakistan"
|
||||
|
||||
msgid "Poland"
|
||||
msgstr "Polonia"
|
||||
msgstr "Poloni"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||||
msgstr "Sankt Pierre dhe Mikelon"
|
||||
msgstr "Shën. Pier dhe Mikëlon"
|
||||
|
||||
msgid "Pitcairn Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Pitcairn "
|
||||
msgstr "Ishujt Pitkern"
|
||||
|
||||
msgid "Puerto Rico"
|
||||
msgstr "Puerto Riko"
|
||||
msgstr "Porto Riko"
|
||||
|
||||
msgid "Palestinian Territory"
|
||||
msgstr "Territoret Palestineze"
|
||||
msgstr "Territoret Palestinez"
|
||||
|
||||
msgid "Portugal"
|
||||
msgstr "Portugalia"
|
||||
msgstr "Portugali"
|
||||
|
||||
msgid "Palau"
|
||||
msgstr "Palau"
|
||||
|
||||
msgid "Paraguay"
|
||||
msgstr "Paraguai"
|
||||
msgstr "Paraguaj"
|
||||
|
||||
msgid "Qatar"
|
||||
msgstr "Katari"
|
||||
msgstr "Katar"
|
||||
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr "Réunion"
|
||||
|
||||
msgid "Romania"
|
||||
msgstr "Romania"
|
||||
msgstr "Rumani"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia"
|
||||
msgstr "Serbia"
|
||||
msgstr "Serbi"
|
||||
|
||||
msgid "Russian Federation"
|
||||
msgstr "Federata Ruse"
|
||||
|
||||
msgid "Rwanda"
|
||||
msgstr "Ruanda"
|
||||
msgstr "Ruandë"
|
||||
|
||||
msgid "Saudi Arabia"
|
||||
msgstr "Arabia Saudite"
|
||||
msgstr "Arabi Saudite"
|
||||
|
||||
msgid "Solomon Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Solomon"
|
||||
|
||||
msgid "Seychelles"
|
||||
msgstr "Seikelles"
|
||||
msgstr "Sejshelle"
|
||||
|
||||
msgid "Sudan"
|
||||
msgstr "Sudani"
|
||||
msgstr "Sudan"
|
||||
|
||||
msgid "Sweden"
|
||||
msgstr "Suedia"
|
||||
msgstr "Suedi"
|
||||
|
||||
msgid "Singapore"
|
||||
msgstr "Singapuri"
|
||||
msgstr "Singapor"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Helena"
|
||||
msgstr "Saint Helena"
|
||||
msgstr "Shën Helena"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "Sllovenia"
|
||||
msgstr "Slloveni "
|
||||
|
||||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||||
msgstr "Svallbardi dhe Jan Mayeni"
|
||||
msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Mayen"
|
||||
|
||||
msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr "Sllovakia"
|
||||
msgstr "Sllovaki "
|
||||
|
||||
msgid "Sierra Leone"
|
||||
msgstr "Sierra Leone"
|
||||
@ -644,130 +645,130 @@ msgid "San Marino"
|
||||
msgstr "San Marino"
|
||||
|
||||
msgid "Senegal"
|
||||
msgstr "Senegali"
|
||||
msgstr "Senegal"
|
||||
|
||||
msgid "Somalia"
|
||||
msgstr "Somalia"
|
||||
msgstr "Somali"
|
||||
|
||||
msgid "Suriname"
|
||||
msgstr "Surinami"
|
||||
msgstr "Surinam"
|
||||
|
||||
msgid "South Sudan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudani i Jugut"
|
||||
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
msgstr "Sao Tome dhe Principe"
|
||||
|
||||
msgid "El Salvador"
|
||||
msgstr "El Salvador"
|
||||
msgstr "Salvador"
|
||||
|
||||
msgid "Sint Maarten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shën Martin"
|
||||
|
||||
msgid "Syria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siri"
|
||||
|
||||
msgid "Swaziland"
|
||||
msgstr "Svaziland"
|
||||
|
||||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Turks dhe Kaikos"
|
||||
msgstr "Ishujt Turks dhe Caicos"
|
||||
|
||||
msgid "Chad"
|
||||
msgstr "Çadi"
|
||||
msgstr "Çad"
|
||||
|
||||
msgid "French Southern Territories"
|
||||
msgstr "Territoret Jugore Franceze"
|
||||
msgstr "Territoret Franceze Jugore"
|
||||
|
||||
msgid "Togo"
|
||||
msgstr "Togo"
|
||||
|
||||
msgid "Thailand"
|
||||
msgstr "Tailanda"
|
||||
msgstr "Tailandë "
|
||||
|
||||
msgid "Tajikistan"
|
||||
msgstr "Taxhikistani"
|
||||
msgstr "Taxhikistan"
|
||||
|
||||
msgid "Tokelau"
|
||||
msgstr "Tokelau"
|
||||
|
||||
msgid "Timor-Leste"
|
||||
msgstr "Timor-Leste"
|
||||
msgstr "Timori Lindor"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmenistan"
|
||||
msgstr "Turkmenistani"
|
||||
msgstr "Turkmenistan"
|
||||
|
||||
msgid "Tunisia"
|
||||
msgstr "Tunizia"
|
||||
msgstr "Tunizi"
|
||||
|
||||
msgid "Tonga"
|
||||
msgstr "Tonga"
|
||||
|
||||
msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "Turqia"
|
||||
msgstr "Turqi"
|
||||
|
||||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||||
msgstr "Triniadi dhe Tobago"
|
||||
msgstr "Trinidad dhe Tobago"
|
||||
|
||||
msgid "Tuvalu"
|
||||
msgstr "Tuvalu"
|
||||
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "Taivani"
|
||||
msgstr "Taivan"
|
||||
|
||||
msgid "Tanzania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanzani"
|
||||
|
||||
msgid "Ukraine"
|
||||
msgstr "Ukraina"
|
||||
msgstr "Ukrainë"
|
||||
|
||||
msgid "Uganda"
|
||||
msgstr "Uganda"
|
||||
|
||||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të Shteteve të Bashkuara"
|
||||
|
||||
msgid "United States"
|
||||
msgstr "Shtetet e Bashkuara"
|
||||
|
||||
msgid "Uruguay"
|
||||
msgstr "Uruguaji"
|
||||
msgstr "Uruguaj"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbekistan"
|
||||
msgstr "Uzbekistani"
|
||||
msgstr "Uzbekistan"
|
||||
|
||||
msgid "Vatican"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vatikan"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||||
msgstr "Sankt Vincenti dhe Grenadinet"
|
||||
msgstr "Shën. Vincent dhe Grenadinet"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuela"
|
||||
msgstr "Venezuela"
|
||||
msgstr "Venezuelë"
|
||||
|
||||
msgid "Virgin Islands"
|
||||
msgstr "Ishujt Virgin"
|
||||
msgstr "Ishujt e Virgjër"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vietnam"
|
||||
|
||||
msgid "Vanuatu"
|
||||
msgstr "Vanuatu"
|
||||
|
||||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||||
msgstr "Wallis dhe Futuna"
|
||||
msgstr "Uallis dhe Futuna"
|
||||
|
||||
msgid "Samoa"
|
||||
msgstr "Samoa"
|
||||
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "Jemeni"
|
||||
msgstr "Jemen"
|
||||
|
||||
msgid "Mayotte"
|
||||
msgstr "Mayote"
|
||||
msgstr "Majot"
|
||||
|
||||
msgid "South Africa"
|
||||
msgstr "Afrika Jugore"
|
||||
msgstr "Afrikë e Jugut"
|
||||
|
||||
msgid "Zambia"
|
||||
msgstr "Zambia"
|
||||
|
@ -4,10 +4,11 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <locally@devode.se>, 2015
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Nilsson <locally@devode.se>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Grattis till din I2P-installation!"
|
||||
msgstr "Gratulerar till din I2P-installation!"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||
msgstr "Välkommen till I2P!"
|
||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Mer information finner du på {0}inställningssidan för I2P webbläsarp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänster, {0}kika på{1} vår {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänster, vänligen {0}kika på{1} våra {2}Vanliga frågor{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,18 +5,19 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# K <daleks@foxmail.com>, 2017
|
||||
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||
# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: K <daleks@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -86,56 +87,56 @@ msgstr "类型{0}"
|
||||
msgid "DSA 1024 bit"
|
||||
msgstr "DSA 1024位"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:191
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search within filtered list."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||
msgstr[0] "列表中有{0}个与筛选条件匹配的结果。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "筛选列表中包含{0}条记录。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||
msgstr[0] "{0}个搜索结果。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Address book contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "地址簿中有{0}条记录。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:225
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Showing {0} of {1}"
|
||||
msgstr "显示 {0} 个项目共 {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:471
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:451
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:469
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "替换"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
|
||||
msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,操作取消。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -143,84 +144,84 @@ msgid ""
|
||||
" \"Replace\" to overwrite."
|
||||
msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,但对应不同的目标密钥,点击“替换”覆盖此记录。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:272
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination added for {0}."
|
||||
msgstr "目标密钥已添加为{0}。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:274
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination changed for {0}."
|
||||
msgstr "目标已更新为{0}。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:276
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:264
|
||||
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
|
||||
msgstr "警告 - 主机名未以\".i2p\"结尾。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:281
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272
|
||||
msgid "Invalid Base 64 destination."
|
||||
msgstr "无效的Base64目标密钥"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
|
||||
msgstr "无效的主机名“{0}”。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:290
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:281
|
||||
msgid "Please enter a host name and destination"
|
||||
msgstr "请输入主机名称与目标"
|
||||
|
||||
#. clear search when deleting
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:285
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:288
|
||||
msgid "Delete Entry"
|
||||
msgstr "删除记录"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:369
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:383
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "删除选中项"
|
||||
|
||||
#. parameter is a host name
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination {0} deleted."
|
||||
msgstr "目标 {0} 已删除"
|
||||
|
||||
#. parameter will always be >= 2
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:305
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 destination deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} 个目标已删除。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
|
||||
msgid "No entries selected to delete."
|
||||
msgstr "未选择要删除的记录。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314
|
||||
msgid "Address book saved."
|
||||
msgstr "地址簿已保存。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
|
||||
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
|
||||
msgstr "错误:无法写入地址簿文件"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
|
||||
@ -229,7 +230,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "提交数据无效,可能的原因是您使用了浏览器中的“前进”或“后退”按钮造成会话过期,请重新提交。"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:159
|
||||
@ -240,8 +241,8 @@ msgstr "如果问题持续出现,请检查您的浏览器是否已启用cookie
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:152
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:155
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
@ -251,8 +252,8 @@ msgstr "配置已保存"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
@ -292,441 +293,441 @@ msgstr "订阅已保存。"
|
||||
msgid "Subscriptions reloaded."
|
||||
msgstr "订阅设置已重新载入。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:136
|
||||
msgid "address book"
|
||||
msgstr "地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:157
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:125
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:124
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:144
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:160
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:144
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概述"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:126
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:146
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
|
||||
msgid "Address books"
|
||||
msgstr "地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:129
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:148
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "私人"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:152
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:135
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "路由"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:138
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:137
|
||||
msgid "published"
|
||||
msgstr "发布"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:153
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:156
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:140
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:139
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:155
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:158
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:142
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:141
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:159
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:162
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:146
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:164
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:148
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:167
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:151
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "存储"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:184
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:188
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:189
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
|
||||
msgid "Current filter"
|
||||
msgstr "当前过滤器"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:211
|
||||
msgid "clear filter"
|
||||
msgstr "清除过滤器"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:225
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:262
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:270
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:264
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:266
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:445
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:277
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:274
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:463
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:280
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "目标"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:302
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "标记为删除"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:321
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332
|
||||
msgid "Base 32 address"
|
||||
msgstr "Base32 地址"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:325
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
msgstr "此记录的更多信息"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:328
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:339
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "详情"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:367
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:467
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:411
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
msgstr "导出 hosts.txt 格式"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:424
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
|
||||
msgid "This address book is empty."
|
||||
msgstr "此地址簿为空。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:457
|
||||
msgid "Add new destination"
|
||||
msgstr "添加新目标"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:459
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:180
|
||||
msgid "Host Name"
|
||||
msgstr "主机名称"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
|
||||
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
|
||||
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
msgstr "此处使用的路径是以地址簿工作目录为参照的相对路径,通常为 ~/.i2p/addressbook/ (Linux) 或 %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
|
||||
" or master addressbooks."
|
||||
msgstr "如果您希望想地址簿手动添加地址条目,请将其加入私有地址簿或主地址簿。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
|
||||
"addressbook application."
|
||||
msgstr "路由地址簿与已发布地址簿会由地址簿程序负责更新。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
|
||||
"router addressbooks appear there."
|
||||
msgstr "当您发布地址簿时,主地址簿与路由地址簿中的所有地址条目都会显示于已发布地址簿中。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr "私有地址簿用来记录需要保密的私人目标,其中的条目不会被发布。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:178
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:180
|
||||
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr "含有订阅URL列表的文件(无需修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:182
|
||||
msgid "Update interval in hours"
|
||||
msgstr "更新周期(小时)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
|
||||
"root)"
|
||||
msgstr "您公开发布的地址簿 hosts.txt 文件 (请在您的Web服务器目录中选择一个位置以便发布。)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:186
|
||||
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
|
||||
msgstr "您的 hosts.txt (不要修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:188
|
||||
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
|
||||
msgstr "您的个人地址簿,其中的地址会参与发布。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:190
|
||||
msgid "Your private addressbook, it is never published"
|
||||
msgstr "您的私有地址簿,其中的地址不会被发布。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "您的I2P代理端口(无需修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194
|
||||
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "您的I2P代理主机名(无需修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196
|
||||
msgid "Whether to update the published addressbook"
|
||||
msgstr "是否更新发布地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
|
||||
" to change)"
|
||||
msgstr "此文件含有订阅URL返回的etag头(无需修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
|
||||
" (no need to change)"
|
||||
msgstr "此文件含有每个地址簿订阅URL上次获取时的修改时间(无需修改)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:202
|
||||
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
|
||||
msgstr "活动日志文件(关闭可设为/dev/null [Linux])"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:204
|
||||
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
|
||||
msgstr "使用主题的名称(默认为\"light\")"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
|
||||
msgid "addressbook"
|
||||
msgstr "地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:194
|
||||
msgid "Encoded Name"
|
||||
msgstr "编码后名称"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208
|
||||
msgid "Base 32 Address"
|
||||
msgstr "b32(Base32)地址"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216
|
||||
msgid "Base 64 Hash"
|
||||
msgstr "Base64 散列值"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:222
|
||||
msgid "Address Helper"
|
||||
msgstr "地址助手"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:228
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "公钥"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:231
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:234
|
||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||
msgstr "ElGamal 2048位"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "签名密钥"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr "证书"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
|
||||
msgid "Added Date"
|
||||
msgstr "添加时间"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:256
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:262
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "来源"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:265
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "上次修改"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:271
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:274
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "注释"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "介绍"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:141
|
||||
msgid "What is the addressbook?"
|
||||
msgstr "什么是地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:143
|
||||
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr "地址簿程序是I2P软件的一部分。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
|
||||
"\"subscriptions\"."
|
||||
msgstr "它定期从分散的来源或称地址簿“订阅”(概念类似RSS)更新您的地址簿文件 hosts.txt。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:147
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
|
||||
msgstr "在默认配置中,地址簿只订阅 {0}。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
|
||||
msgstr "要订阅其他站点很容易,只需将他们加入您的<a href=\"subscriptions\">订阅</a> 文件。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
|
||||
msgstr "更多关于在I2P中命名的信息, 参见<a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">概述</a>."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:153
|
||||
msgid "How does the addressbook application work?"
|
||||
msgstr "地址簿程序如何工作?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:152
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
|
||||
"their content into your \"router\" address book."
|
||||
msgstr "地址簿程序会定期下载订阅的地址簿并将他们的内容合并至“路由器地址簿\"。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:154
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr "然后您的“主地址簿\"中的内容也会并入\"路由器地址簿\"中。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:156
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
|
||||
"address book, which will be publicly available if you are running an "
|
||||
"eepsite."
|
||||
msgstr "如果配置中指定,“路由器地址簿”还会被写入“已发布地址簿”中,如果您运行有匿名网站,此地址簿可以被公开订阅。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:158
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
|
||||
"which is not merged or published."
|
||||
msgstr "路由器同时还使用“私人地址簿”(图中未显示),该地址簿不会被合并或发布。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:160
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
|
||||
" are never distributed to others."
|
||||
msgstr "您可以访问“私有地址簿”中的主机名,但他们的实际地址不会发布给其他人。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:162
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
|
||||
" address books."
|
||||
msgstr "“私有地址簿”也可以用于为其他地址簿中的主机名添加别名。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:154
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:157
|
||||
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
|
||||
msgstr "订阅文件是一个I2P链接列表。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:156
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
|
||||
msgstr "地址簿程序定期通过这些链接检查是否有新的I2P匿名网站。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:158
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:161
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
msgstr "这些URL指向公开发布的 hosts.txt 文件。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:160
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:163
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
|
||||
"infrequently."
|
||||
msgstr "默认订阅是来自 {0} 的 hosts.txt,它很少更新。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:162
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
|
||||
"latest addresses."
|
||||
msgstr "所以订阅一些网站的最新地址簿是个不错的主意。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:164
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:167
|
||||
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
|
||||
msgstr "其他来源的订阅链接参见I2P站点的 <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_zh.html\">FAQ</a>"
|
||||
|
@ -4,15 +4,17 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,330 +24,336 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nuk gjindet koduesi për të koduar \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "S’u gjet kodues për kodimin \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
msgstr "Pë:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
msgstr "Pcl:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "I panjohur"
|
||||
msgstr "e panjohur"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Vërejtje: nuk gjindet shenjetorja, kthehem në US-ASCII."
|
||||
msgstr "Sinjalizim: s’u gjet kodim germash, po përdoret US-ASCII."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Shenjëtorja \\''{0}\\'' nuk përkrahet."
|
||||
msgstr "Kodim \\''{0}\\'' i pambuluar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Pjesa ({0}) nuk shfaqet, për arsye të {1}"
|
||||
msgstr "Nuk shfaqet pjesa ({0}), për shkak të {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Shkarko shtojcën {0}"
|
||||
msgstr "Shkarkoje bashkëngjitjen {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Fili është paluar në zipfile për arsye sigurie."
|
||||
msgstr "Për arsye sigurie, kartela është paketuar në një kartelë .zip."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Shtojca ({0})."
|
||||
msgstr "Bashkëngjitje ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Duhet emrin për vërtetim."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Duhet fjalëkalimi për vërtetim."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Duhet hostname për lidhje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Duhet numri i portales për lidhje në pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portales së POP3'së nuk arritet 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portales së POP3'së është invalid."
|
||||
msgstr "Lyp emër përdoruesi për mirëfilltësim"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Lyp fjalëkalim për mirëfilltësim."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "lyp strehëemër për lidhje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Lyp numër porte për lidhje pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portës POP3 s’gjendet në segmentin 0…65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portës SMTP është i pavlefshëm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Duhet numri i portales për të lidhur smtp."
|
||||
msgstr "Lyp numër porte për lidhje smtp."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portales së SMTP'së nuk arritet 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portës SMTP s’gjendet në segmentin 0…65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portales së SMTP'së është invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portës SMTP është i pavlefshëm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Përdoruesi është jashtkyqur. "
|
||||
msgstr "Përdoruesi doli."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Gabim brendësor, u shkëput lidhja."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm, humbi lidhja."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Ditën e {0} {1} shkroi:"
|
||||
msgstr "Më {0}, {1} shkroi:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "fillo e-postin përcjellës"
|
||||
msgstr "fillon posta e përcjellë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "përfundo e-postin përcjellës"
|
||||
msgstr "përfundon posta e përcjellë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Nuk mund të sjell përmbajtjen e e-postit."
|
||||
msgstr "S’u pru dot lënda e email-it."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Mesazhi nuk është i vlefshëm."
|
||||
msgstr "ID-ja e mesazhit s’është e vlefshme."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "Konfigurimi u ringarkua"
|
||||
msgstr "Formësimi u ringarkua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Nuk gjindet Kodimi për {0}"
|
||||
msgstr "S’u gjet kodim për {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Nuk mund të kodojë të dhënat: {0}"
|
||||
msgstr "S’kodoi dot të dhëna: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim në leximin e filit të ngarkuar: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë leximit të kartelës së ngarkuar: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Nuk gjindet shtojca."
|
||||
msgstr "S’u gjet bashkëngjitje."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesazhi s’u gjet."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Numri i madhësisë së faqes invalid, duke u rivendosur në vlerën e parazgjedhur."
|
||||
msgstr "Numër i pavlefshëm për madhësi faqeje, po i rijepet vlera parazgjedhje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Nuk ka mesazhe të shenjuara për fshirje."
|
||||
msgstr "S’ka mesazhe të shënuar për fshirje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 mesazh është fshirë."
|
||||
msgstr[1] "{0} mesazhe janë fshirë."
|
||||
msgstr[0] "U fshi 1 mesazh."
|
||||
msgstr[1] "U fshinë {0} mesazhe."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
|
||||
msgstr "Strehë e pandryshuar. Përpunoni kartelën e formësimit {0} që të ndryshoni strehën."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfigurimi është ruajtur"
|
||||
msgstr "Formësimi u ruajt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgstr "Hyrje"
|
||||
|
||||
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
|
||||
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "1 Mesazh"
|
||||
msgstr[1] "{0} Mesazhe"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Shfaqe Mesazhin"
|
||||
msgstr "Shfaqe mesazhin"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mesazh i ri"
|
||||
msgstr "Mesazh i Ri"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurimi"
|
||||
msgstr "Formësim"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hudhni atë?"
|
||||
msgstr "Mesazhi s’u dërgua. Doni ta hidhni tej?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim në kodimin e përmbajtjes: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim në shkodim lënde: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "pa titull"
|
||||
msgstr "s’ka subjekt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Nuk gjej adresë dërguese të vleshme."
|
||||
msgstr "S’u gjet adresë e vlefshme dërguesi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nuk gjej adresë të vlefshme në \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "S’u gjet adresë e vlefshme te \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Nuk gjej marrës."
|
||||
msgstr "S’u gjetën marrës."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Posti u dërgua"
|
||||
msgstr "Posta u dërgua."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Dërgo"
|
||||
msgstr "Dërgoje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulo"
|
||||
msgstr "Anuloje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Nga"
|
||||
msgstr "Nga "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Te"
|
||||
msgstr "Për"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Bcc të vetëvetja"
|
||||
msgstr "Bcc vetvetes"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgstr "Subjekt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Ngjite Shtojcën"
|
||||
msgstr "Shtoni Bashkëngjitje"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "Ngjite një shtojcë tjetër"
|
||||
msgstr "Shtoni një tjetër bashkëngjitje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Shtojcat"
|
||||
msgstr "Bashkëngjitje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Fshij shtojcat e shenjuara"
|
||||
msgstr "Fshi bashkëngjitjet e përzgjedhura"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Përdorues"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Fjalëkalimi"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
msgstr "Strehë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "Portalja e POP3'së"
|
||||
msgstr "Portë POP3"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "Portalja e SMTP'së"
|
||||
msgstr "Portë SMTP"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Lexo E-postin Offline"
|
||||
msgstr "Lexoni Postë Jo Në Linjë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Cilësimet"
|
||||
msgstr "Rregullime"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Mëso për I2P mail"
|
||||
msgstr "Mësoni mmbi postën I2P"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Krijo Llogari"
|
||||
msgstr "Krijoni Llogari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "I ri / e re"
|
||||
msgstr "I ri"
|
||||
|
||||
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
|
||||
#. but that's not obvious and did it work?
|
||||
@ -353,178 +361,180 @@ msgstr "I ri / e re"
|
||||
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Shiko E-postin"
|
||||
msgstr "Kontrollo Për Postë"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
msgstr "Dalje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgstr "Datë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Madhësia"
|
||||
msgstr "Madhësi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Mesazhi është i ri"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Mesazhi ka një shtojcë"
|
||||
msgstr "Mesazhi ka një bashkëngjitje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Mesazhi është spam"
|
||||
msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Nuk ka mesazhe"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Vërtet fshij mesazhet e shenjuara?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Po, vërtet fshij ata!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Fshirja Zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Shenjo të Gjitha"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Pastro të Gjitha"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Së pari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Mëparshme"
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Të fshihet vërtet mesazhet e shënuara?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Po, fshiji vërtet!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Fshi të Përzgjedhurën"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Shënoji Krejt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Pastroji Krejt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "I pari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "I mëparshmi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Faqja {0} e {1}"
|
||||
msgstr "Faqja {0} nga {1} "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Së fundi"
|
||||
msgstr "I fundit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tjetër"
|
||||
msgstr "Pasuesi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Vërtet fshij mesazhin?"
|
||||
msgstr "Të fshihet vërtet ky mesazh?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Po, vërtet fshije atë!"
|
||||
msgstr "Po, fshije vërtet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Përgjigju"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Përgjigju të Gjithave"
|
||||
msgstr "Përgjigju Të gjithëve"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Përcjelle"
|
||||
msgstr "Përcille"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruaje Si"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Fshij"
|
||||
msgstr "Fshije"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Prapa te Folderi"
|
||||
msgstr "Mbrapsht te Kartela"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Nuk mund të sjell e-postin."
|
||||
msgstr "S’u pru dot email-i."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Madhësia e Faqes së Folderit"
|
||||
msgstr "Madhësi Faqeje Dosjeje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Vë"
|
||||
msgstr "Caktoje"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurim i avancuar"
|
||||
msgstr "Formësim i Mëtejshëm"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Ruaj Konfigurimin"
|
||||
msgstr "Ruaje Formësimin"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Nuk ka përgjegjje nga serveri"
|
||||
msgstr "S’ka përgjigje nga shërbyesi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Gabim lidhje me serverin"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyesin"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
|
||||
msgid "Error opening mailbox"
|
||||
msgstr "Gabim në hapjen e mailbox'it."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së kutisë postare"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Login dështoi"
|
||||
msgstr "Hyrja dështoi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Nuk mund të lidhem"
|
||||
msgstr "S’lidhet dot"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "Serveri refuzoi lidhjen"
|
||||
msgstr "Shërbyesi e hodhi poshtë lidhjen"
|
||||
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "E-posti nuk u pranua"
|
||||
msgstr "Postë e hedhur poshtë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Gabim dërgimi të e-postit"
|
||||
msgstr "Gabim në dërgim email-i"
|
||||
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -25,170 +26,176 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Ingen encoder hittades för kodning \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:325
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:339
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:329
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:343
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1029
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:601
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Varning: ingen teckenuppsättning hittats, återgår till US-ASCII."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Teckenuppsättning \\''{0}\\' stöds inte."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Del ({0}) visas inte på grund av {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Ladda ner bilaga {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:659
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Filen packas till zipfil av säkerhetsskäl."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Bilaga ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Behöver användarnamn för autentisering."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Behöver lösenord för autentisering."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Behöver värd namn för att ansluta."
|
||||
msgstr "Behöver värdnamn för att ansluta."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för POP3 anslutning."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för POP3-anslutning."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "POP3 portnummer är inte inom intervallet 0 .. 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3 portnummer är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för SMTP anslutning."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för SMTP-anslutning."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "SMTP portnumret är inte inom intervallet 0 .. 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP portnummer ör ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:834
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Användare loggade ut."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Internt fel, tappade anslutningen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:994
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Den {0} {1} skrev:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1041
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "börjar vidarebefordra e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1063
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "slutar vidarebefordra e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta e-postets brödtext."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1100
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Meddelande id är inte giltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1138
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "Konfiguration omläst"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1199
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Ingen teckenkodning hittades för {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1203
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Kunde inte koda data: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1208
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av uppladdad fil: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1293
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1296
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Bilaga finns ej."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1325
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "Meddelande finns ej."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1370
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1498
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Ogiltigt sidstorleks antal, återställer till standard värde."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1394
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Inga meddelanden var märkta för radering"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1410
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande raderart."
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden raderade"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
|
||||
msgstr "Värd oförändrad. Redigera konfigurationsfilen {0} för att ändra värd."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfiguration sparad"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1697
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2159
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
@ -197,154 +204,154 @@ msgstr "Logga in"
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1702
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande"
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Visa meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1710
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nytt meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "Meddelandet är inte skickat. Vill du kasta det?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1798
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Fel vid avkodning av innehåll: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1907
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "inget ämne"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1924
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Hittade ingen giltig avsändaradress."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1930
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Hittade ingen giltig adress i \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1951
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Inga mottagare funna"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2015
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "E-post skickat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2059
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2060
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Från"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2107
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Bcc till själv"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2108
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2203
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ärende"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Bifoga"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2113
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "Bifoga en annan bilaga"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2119
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Bilagor"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2128
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Radera valda bilagor"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2147
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2148
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2154
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "POP3 Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2155
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "SMTP Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2160
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Läs Mail Offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2164
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2293
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2167
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Lär mer om I2P e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2168
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
@ -354,139 +361,141 @@ msgstr "Ny"
|
||||
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2188
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Kolla e-post"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2204
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2207
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2248
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Meddelandet är nytt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Meddelandet har en bilaga"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Meddelandet är spam"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2261
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Inga meddelanden"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera valda meddelanden?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ja, radera dem!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Radera Valda"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Radera Alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2306
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Första"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2306
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Föregående"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2309
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Sida {0} av {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2312
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Sista"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2312
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ja, radera det verkligen!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Svara alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vidarebefodera"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Tillbaka till mapp"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta e-post."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2391
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Katalogsidans Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Ställ"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Avancerad Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Spara Konfiguration"
|
||||
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# K <daleks@foxmail.com>, 2017
|
||||
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||
@ -12,10 +13,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 00:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: K <daleks@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -27,169 +28,175 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "没有找到可用编码器处理编码\\ '' {0} \\ ''。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "回复:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "转发:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "警告:字符集检测失败,回退为US - ASCII。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "不支持字符集\\ '' {0} \\ ''。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "第({0})部分没有显示,因为{1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "下载附件{0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "出于安全原因,文件被打包为zip文件。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "附件({0})。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "需要认证用的用户名。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "需要认证用的密码。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "需要连接用的主机名。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "需要POP3的连接端口号。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "POP3端口号超出范围0-65535。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3端口号是无效的。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "需要的SMTP连接端口号。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "SMTP端口号是超出范围0-65535。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP端口号无效。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "用户已登出。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "内部错误,连接已断开。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "在 {0} {1} 写到:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "转信开始"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "转信结束"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "无法获取邮件正文。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "消息ID无效。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "重新加载配置"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "{0}的编码检测失败。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "无法对数据进行编码:{0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "读取上传文件错误:{0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "找不到附件."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "未找到消息。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "无效的每页数,重置为默认值。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "没有邮件被标记来删除。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "已删除{0}封邮件。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
|
||||
msgstr "主机未变更。编辑配置文件{0}来变更主机。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "配置已保存"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
@ -198,153 +205,153 @@ msgstr "登录"
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} 封邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "显示消息"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "新邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "消息尚未发送. 你想要放弃它吗?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "解码错误:{0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "没有主题"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "没有找到有效的发件人地址。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "\\ '' {0} \\ ''中没有找到有效的地址。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "没有找到收件人。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "邮件已发送。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "发送"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "发件人"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "收件人"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "抄送"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "密件抄送"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "密送给自己"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "添加附件"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "添加另一个附件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "附件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "删除所选的附件"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "POP3 端口"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "SMTP 端口"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "脱机阅读邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "了解 I2P 邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "创建帐户"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
@ -354,139 +361,141 @@ msgstr "新建"
|
||||
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "检查邮件"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "是新邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "邮件带有附件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "邮件是垃圾邮件"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "没有邮件"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "真要删除标记的邮件?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "是的,立刻删除!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "删除所选"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "全部标记"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "全部清除"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "第一页"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "上一页"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "第{0}页 共{1}页"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "最后一页"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一页"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "真的要删除此邮件?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "是的,立刻删除!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "回复"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "回复所有人"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "转寄"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "返回到文件夹"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "无法收取邮件。"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "文件夹页面大小"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "高级配置"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "保存配置"
|
||||
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ Current Runtime Dependencies
|
||||
We've found some other packages that contain version 1.1 jars:
|
||||
libjakarta-taglibs-standard-java (containing standard.jar only)
|
||||
and libjstl1.1-java (containing jstl.jar only).
|
||||
They may be inside tomcat or jetty packages also?
|
||||
Jetty 9 does contain JSTL 1.2 ??? but not in packages???
|
||||
It's not clear why there isn't a libjstl1.2-java package.
|
||||
It also isn't clear why we upgraded to 1.2 years ago, but the rest of the world didn't.
|
||||
And it isn't clear why 1.1 won't work for us.
|
||||
|
2
debian/i2p-router.manpages
vendored
2
debian/i2p-router.manpages
vendored
@ -4,5 +4,7 @@ installer/resources/man/eepget.es.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.fi.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.fr.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.it.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.ko.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.nl.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.pt.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.zh.1
|
||||
|
4
debian/i2p.manpages
vendored
4
debian/i2p.manpages
vendored
@ -4,7 +4,9 @@ installer/resources/man/i2prouter.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.fi.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.nl.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.zh.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
|
||||
@ -12,5 +14,7 @@ installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fi.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
|
||||
|
441
installer/resources/locale-man/man_ko.po
Normal file
441
installer/resources/locale-man/man_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,441 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "2017년 1월 26일"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P 다운로더"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SYNOPSIS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr "HTTP를 통해 파일을 바로 다운로드 받습니다. I2P와 기존 인터넷 모두 지원합니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eepget은 느리거나 불안정안 네트워크를 통해서도 파일을 운로드 받을 수 있게 합니다; 네트워크 문제로 파일이 성공적으로 다운받아지지 "
|
||||
"않았다면, 모두 받아질 때 까지 계속 재시도합니다. (-n 옵션이 설정되어 있다면요). 원격 서버에서 지원한다면 끊긴곳부터 다시 다운로드"
|
||||
" 받을 것입니다."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "기존 네트워크. 프록시를 쓰지 않음. B<-p> :0 와 동일."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr "요청 헤더에 etag 값을 세팅."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr "세팅된 name과 value로 요청 헤더를 추가"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr "진행 디스플레이를 컨트롤. B<\\ lineLen >를 통해 문자 당 프로그레스 라인의 길이를 설정. 기본값은 40."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"진행 디스플레이를 컨트롤. B<\\ markSize >를 통해 하나의 '#' 문자가 몇 바이트를 뜻하는지 설정. 기본값은 1024."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr "다운로드가 실패했을 때 몇변 다시 시도할지 설정. 옵션이 설정되어 있지 않으면 다시 시도하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr "파일의 이름을 설정합니다. 세팅되지 않으면, URL에 표시된 파일이름 그대로 저장됩니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용할 I2P 프록시 서버 (eeproxy) 를 설정. 포트가 설정되어 있지 않으면 4444로 기본 설정되며, 옵션이 세팅되지 않았을 "
|
||||
"경우 기본값은 127.0.0.1:4444입니다. eeproxy를 사용하지 않으려면 B<-c> 또는 B<-p> :0 로 설정하세요."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr "타임아웃 시간을 설정. 기본값은 60 초."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr "프록시 인증에 필요한 유저네임 세팅. 필요할 때만 입력하세요."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr "프록시 인증에 필요한 비밀번호 세팅. 필요할 때만 입력하세요."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
437
installer/resources/locale-man/man_pt.po
Normal file
437
installer/resources/locale-man/man_pt.po
Normal file
@ -0,0 +1,437 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 de janeiro de 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P Transferidor"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SINOPSE"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIÇÃO"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPÇÕES"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> name=value"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> lineLen"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr "B<-m> markSize"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> retries"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> file"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> segundos"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> palavra-passe"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr "COMUNICAR ERROS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "CONSULTAR TAMBÉM"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "Controlar o serviço de I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "Inicia o serviço de I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "Para o serviço de I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
92
installer/resources/man/eepget.ko.1
Normal file
92
installer/resources/man/eepget.ko.1
Normal file
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 이름
|
||||
Eepget \- I2P 다운로더
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 설명
|
||||
.P
|
||||
HTTP를 통해 파일을 바로 다운로드 받습니다. I2P와 기존 인터넷 모두 지원합니다.
|
||||
.P
|
||||
Eepget은 느리거나 불안정안 네트워크를 통해서도 파일을 운로드 받을 수 있게 합니다; 네트워크 문제로 파일이 성공적으로 다운받아지지
|
||||
않았다면, 모두 받아질 때 까지 계속 재시도합니다. (\-n 옵션이 설정되어 있다면요). 원격 서버에서 지원한다면 끊긴곳부터 다시 다운로드
|
||||
받을 것입니다.
|
||||
|
||||
.SH 옵션
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
기존 네트워크. 프록시를 쓰지 않음. \fB\-p\fP :0 와 동일.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
요청 헤더에 etag 값을 세팅.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP name=value
|
||||
.TP
|
||||
세팅된 name과 value로 요청 헤더를 추가
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
진행 디스플레이를 컨트롤. \fB\ lineLen \fP를 통해 문자 당 프로그레스 라인의 길이를 설정. 기본값은 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
진행 디스플레이를 컨트롤. \fB\ markSize \fP를 통해 하나의 '#' 문자가 몇 바이트를 뜻하는지 설정. 기본값은 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP retries
|
||||
.TP
|
||||
다운로드가 실패했을 때 몇변 다시 시도할지 설정. 옵션이 설정되어 있지 않으면 다시 시도하지 않습니다.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
파일의 이름을 설정합니다. 세팅되지 않으면, URL에 표시된 파일이름 그대로 저장됩니다.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
사용할 I2P 프록시 서버 (eeproxy) 를 설정. 포트가 설정되어 있지 않으면 4444로 기본 설정되며, 옵션이 세팅되지 않았을 경우 기본값은 127.0.0.1:4444입니다. eeproxy를 사용하지 않으려면 \fB\-c\fP 또는 \fB\-p\fP :0 로 설정하세요.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP seconds
|
||||
.TP
|
||||
타임아웃 시간을 설정. 기본값은 60 초.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
.TP
|
||||
프록시 인증에 필요한 유저네임 세팅. 필요할 때만 입력하세요.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP password
|
||||
.TP
|
||||
프록시 인증에 필요한 비밀번호 세팅. 필요할 때만 입력하세요.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
95
installer/resources/man/eepget.pt.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.pt.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
Eepget \- I2P Transferidor
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
.P
|
||||
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||
the regular Internet are supported.
|
||||
.P
|
||||
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
|
||||
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
|
||||
continue the download from the point of interruption.
|
||||
|
||||
.SH OPÇÕES
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Sets the etag value in the request headers.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP name=value
|
||||
.TP
|
||||
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP retries
|
||||
.TP
|
||||
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP segundos
|
||||
.TP
|
||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP nome de utilizador
|
||||
.TP
|
||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP palavra\-passe
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
||||
.SH "COMUNICAR ERROS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 이름
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 설명
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "COMUNICAR ERROS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 이름
|
||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 설명
|
||||
Control the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Starts the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Stops the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
Controlar o serviço de I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Inicia o serviço de I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Para o serviço de I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "COMUNICAR ERROS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
@ -18,7 +18,7 @@ public class RouterVersion {
|
||||
/** deprecated */
|
||||
public final static String ID = "Monotone";
|
||||
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
|
||||
public final static long BUILD = 10;
|
||||
public final static long BUILD = 11;
|
||||
|
||||
/** for example "-test" */
|
||||
public final static String EXTRA = "-rc";
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user