Update translations

This commit is contained in:
zzz
2017-02-24 23:54:31 +00:00
parent 33b1851317
commit f420a99b6f
42 changed files with 14885 additions and 13464 deletions

View File

@ -402,7 +402,9 @@ trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po
trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po
trans.pt = installer/resources/locale-man/man_pt.po
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
[main]

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Amir H. Firouzian, 2017
# NoProfile, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "شروع I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
msgid "I2P is starting!"
msgstr ""
msgstr "I2P راه اندازی شد!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
msgid "Stop I2P"
msgstr ""
msgstr "توقف I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Boxoa590, 2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# French language coordinator <french.translation@rbox.me>, 2017
# Boxoa590, 2013
# Towinet, 2016
msgid ""
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:10+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,73 +23,73 @@ msgstr ""
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
msgid "Start I2P"
msgstr "Starto I2P'në"
msgstr "Nise I2P-në"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
msgid "I2P is starting!"
msgstr "I2P po starton!"
msgstr "I2P po niset!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
msgid "Starting"
msgstr "Po startoj"
msgstr "Po niset"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "Nis Browser'in e I2P'së"
msgstr "Nis Shfletuesin I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
msgid "Configure I2P System Tray"
msgstr ""
msgstr "Formësoni Panel Sistemi I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Çaktivizoje"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
msgid "Restart I2P"
msgstr "Ristarto I2P¨në"
msgstr "Rinise I2P-në"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
msgid "Stop I2P"
msgstr "Ndale I2P'në"
msgstr "Ndale I2P-në"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
msgid "Restart I2P Immediately"
msgstr ""
msgstr "Rinise I2P-në Menjëherë"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
msgid "Stop I2P Immediately"
msgstr ""
msgstr "Ndale I2P-në Menjëherë"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
msgid "Cancel I2P Shutdown"
msgstr ""
msgstr "Anuloje Mbylljen e I2P-së"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr ""
msgstr "Mbylle për {0}"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
msgid "Shutdown imminent"
msgstr ""
msgstr "Mbyllje shumë shpejt"
#. status translations are in the console bundle
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Rrjet"
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
msgid "I2P: Right-click for menu"
msgstr ""
msgstr "I2P: Djathtas-klikoni për menu"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
#
# Translators:
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "Startar"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "Öppna I2P browser"
msgstr "Öppna I2P-browser"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
msgid "Configure I2P System Tray"
msgstr "Konfigurera I2P systemfältet"
msgstr "Konfigurera I2P-meddelandefältet"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
@ -68,28 +69,28 @@ msgstr "Starta om I2P omedelbart"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
msgid "Stop I2P Immediately"
msgstr ""
msgstr "Stoppa I2P omedelbart"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
msgid "Cancel I2P Shutdown"
msgstr ""
msgstr "Avbryt I2P-avstängning"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr ""
msgstr "Stänger av om {0}"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
msgid "Shutdown imminent"
msgstr ""
msgstr "Avstängning nära"
#. status translations are in the console bundle
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Nätverk"
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
msgid "I2P: Right-click for menu"
msgstr ""
msgstr "I2P: Högerklicka för meny"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:35+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Site web inaccessible"
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Configuration"
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aide"
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Destination du tunnel"
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Outproxy non trouvé"
msgstr "Proxy sortant non trouvé"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "L'outproxy HTTP n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible car son jeu de bail n'a pas été trouvé."
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
msgstr "Le proxy sortant est probablement hors ligne mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y av
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un outproxy parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un proxy sortant parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au has
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Si vous continuez à avoir des dérangements vous pourriez vouloir modifier votre liste de outproxy {0}ici{1}."
msgstr "Si vous continuez à avoir des problèmes vous pourriez vouloir modifier votre liste de proxys sortants {0}ici{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:28
msgid "Information: New Host Name"
@ -276,13 +276,13 @@ msgstr "Reset connexion"
#: ../java/build/Proxy.java:98
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
msgstr "Le connexion au site Web a été réinitialisée tandis que la page chargeait."
msgstr "Le connexion au site web a été réinitialisée tandis que la page chargeait."
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid ""
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
"your access."
msgstr "Le site Web pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
msgstr "Le site web pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
msgid "Warning: Invalid Destination"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Avertissement : destination invalide"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "La destination du site Web indiqué n'était pas valable, ou autrement était inaccessible."
msgstr "La destination du site web indiqué n'était pas valide ou était inaccessible."
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Avertissement : pas de proxy sortant configuré"
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun outproxy HTTP de configuré."
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun proxy sortant HTTP configuré."
#: ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
msgstr "Veuillez configurer un proxy sortant dans I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Les autres protocoles tel que le FTP ne sont pas permis."
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Outproxy (proxy sortant) inaccessible"
msgstr "Proxy sortant inaccessible"
#: ../java/build/Proxy.java:197
msgid ""
@ -442,15 +442,15 @@ msgid ""
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
@ -458,88 +458,88 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Pour visiter la destination contenue dans votre carnet d''adresses, cliquez <a href=\"{0}\">ici</a>. Pour visiter la destination de l''assistant d''adresse conflictuel, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr "Destination pour {0} dans le carnet d'adresses"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr "Destination de l'assistant d'adresse conflictuel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Le jeu de bail de la destination n'a pas été trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d''adresses. "
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses de votre routeur puis continuer vers le site web"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses principal de votre routeur puis continuer vers le site web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses privé de votre routeur puis continuer vers le site web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
msgid "Added via address helper"
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "router"
msgstr "routeur"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
msgid "master"
msgstr "maître"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
msgid "private"
msgstr "privé"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirection vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."

View File

@ -7,8 +7,9 @@
# Bad Cluster <badcluster@i2pmail.org>, 2012
# Leelium <bovas85@gmail.com>, 2012
# <colomboi2p@ymail.com>, 2012
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2014
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# mkkid <jokjok@hotmail.it>, 2011
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# spawned76 <fswitch20@hotmail.com>, 2012
# Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>, 2015
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:51+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Sito web irraggiungibile"
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Router Console"
msgstr "Console del router"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Console del router"
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Configurazione"
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Aiuto"
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Il sito web non è in linea, vi è una congestione della rete, oppure il
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Dovresti {0}riprovare{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
msgstr "Il nodo I2P potrebbe essere disconnesso."
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Errore: Richiesta negata"
#: ../java/build/Proxy.java:162
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
@ -409,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid "The connection to the proxy was reset."
msgstr ""
msgstr "La connessione verso il proxy è stata resettata."
#: ../java/build/Proxy.java:176
msgid ""
@ -419,19 +420,19 @@ msgstr "Il proxy potrebbe essere momentaneamente non disponibile, troppo occupat
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
msgstr "Attenzione: Il protocollo non è HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:187
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
msgstr "La richiesta utilizza un protocollo erroneo."
#: ../java/build/Proxy.java:188
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
msgstr "Il proxy I2P supporta solamente richieste in HTTP e HTTPS."
#: ../java/build/Proxy.java:189
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Altri protocolli come ad esempio FTP non sono supportati."
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
msgid "Outproxy Unreachable"
@ -443,15 +444,15 @@ msgid ""
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Questa non sembra essere una buona destinazione:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper non ti può aiutare con una destinazione del genere!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
@ -459,88 +460,88 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continua a {0} senza salvare"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Aggiunto con address helper {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
msgid "Added via address helper"
msgstr "Aggiunto con address helper"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
msgid "master"
msgstr "master"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
msgid "private"
msgstr "privato"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirezionamento a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} salvato sulla rubrica {1}, in redirezionamento."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Salvataggio di {0} sulla rubrica {1} fallito, in redirezionamento."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Clicca qui se non sei redirezionato automaticamente."

View File

@ -4,20 +4,20 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Anders Nilsson <locally@devode.se>, 2015
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# Calle Rundgren <samaire@samaire.net>, 2013
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015-2016
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 19:35+0000\n"
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Webbsidan onåbar"
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsol"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Routerkonsol"
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Hjälp"
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en ho
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
msgstr "Ser du den här sidan ofta? Se {0}vanliga frågor{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid ""
@ -442,15 +442,15 @@ msgid ""
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "HTTP-proxyn kunde inte nås eftersom den använder krypteringsinställningar som inte stöd av din I2P eller Java-version."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:644
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:719
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
@ -458,88 +458,88 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "För att besöka destinationen i din adressbok, klicka <a href=\"{0}\">här</a>. För att besöka de motstridiga hjälparadress destinationerna, klicka <a href=\"{1}\">här</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr "Destination för {0} i adressboken"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr "Motstridig hjälparadress destination"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Destinationens leaseset kunde inte hittas"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1346
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
msgid "Base 32"
msgstr "Bas 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Fortsätt till {0} utan att spara"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till routerns adressbok och fortsätt till webbsidan."
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1369
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till huvudadressboken och fortsätt till webbsidan."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1370
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till privata adressboken och fortsätt till webbsidan."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Tillagd via adresshjälpare från {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
msgid "Added via address helper"
msgstr "Tillagd via adresshjälpen "
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
msgid "master"
msgstr "master"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
msgid "private"
msgstr "privat"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Om dirigerar till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:220
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:221
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Misslyckades med att spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:223
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr ""
msgstr "Excedeuse o tempo límite para o envío da mensaxe"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Opcións de mensaxe non válidas"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr ""
msgstr "Búfer sobrecargado"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr ""
msgstr "Mensaxe caducada"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr ""
msgstr "O lease set local non é válido"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Destino non válido"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr ""
msgstr "O lease set do destino caducou"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
msgstr "Non se atopou o lease set do destino"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr ""
msgstr "Apaga-lo destino local "
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Amir H. Firouzian, 2015
# Amir H. Firouzian, 2015,2017
# NoProfile, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "پروکسی ناشناس"
msgid "Satellite Provider"
msgstr "ارائه دهنده ماهواره ای"
msgstr "ارائهدهنده ماهوارهای"
msgid "Andorra"
msgstr "آندورا"
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتمالا"
msgstr "گواتِمالا"
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Isle of Man"
msgstr "جزیره من"
msgid "India"
msgstr "هندوستان"
msgstr "هند"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "مستعمرات انگلیسی اقیانوس هند"
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "North Korea"
msgstr "کره شمالی"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "جمهوری کره"
msgstr "کره جنوبی"
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
msgid "Djibouti"
msgstr ""
msgstr "Djibouti"
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
msgid "Grenada"
msgstr ""
msgstr "Granada"
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"
@ -275,7 +275,7 @@ msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
msgid "Guernsey"
msgstr ""
msgstr "Guernsei"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
msgid "Iraq"
msgstr ""
msgstr "Iraq"
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Jersey"
msgstr ""
msgstr "Jersey"
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"
@ -377,19 +377,19 @@ msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
msgstr "Kirguizistán"
msgid "Cambodia"
msgstr ""
msgstr "Cambodja"
msgid "Kiribati"
msgstr ""
msgstr "Kiribati"
msgid "Comoros"
msgstr ""
msgstr "Illas Comores"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
msgstr "San Kitts e Nevis"
msgid "North Korea"
msgstr "Corea do Norte"
@ -398,13 +398,13 @@ msgid "Republic of Korea"
msgstr "República de Corea"
msgid "Kuwait"
msgstr ""
msgstr "Kuwait"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illas Cayman"
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
@ -413,19 +413,19 @@ msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
msgstr "Santa Lucía"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Lesotho"
msgstr ""
msgstr "Lesotho"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Saint Martin"
msgstr ""
msgstr "San Martiño"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Montserrat"
msgstr ""
msgstr "Montserrat"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
msgid "Qatar"
msgstr ""
msgstr "Qatar"
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"
@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illas Solomon"
msgid "Seychelles"
msgstr ""
msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgstr "Santa Helena"
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
msgstr "Serra Leona"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
@ -656,22 +656,22 @@ msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán do Sur"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""
msgstr "Santo Tomé e Príncipe"
msgid "El Salvador"
msgstr "O Salvador"
msgid "Sint Maarten"
msgstr ""
msgstr "Sint Maarten"
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
msgid "Swaziland"
msgstr ""
msgstr "Eswazilandia"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
msgstr "Illas Turks e Caicos"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
@ -686,19 +686,19 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
msgstr "Taxiquistán"
msgid "Tokelau"
msgstr ""
msgstr "Tokelau"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
msgstr "Turkmenistán"
msgid "Tunisia"
msgstr ""
msgstr "Tunes"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
@ -707,10 +707,10 @@ msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
msgstr "Trinidade e Tobabo"
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
msgstr "Tuvalu"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
msgstr "Illas exteriores menores dos EE.UU."
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
msgstr "San Vicente e as Granadinas"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
msgid "Mayotte"
msgstr ""
msgstr "Mayotte"
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
#
# Translators:
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:31+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,55 +21,55 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Reprezentim i fshehur"
msgstr "Ndërmjetës Anonim"
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Furnizues i Satelitit"
msgstr "Furnizues Satelitor"
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
msgstr "Andor"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratet e bashkuara Arabe"
msgstr "Emiratet e Bashkuar Arabe"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistani"
msgstr "Afganistan"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dhe Barbuda"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla "
msgstr "Anguila"
msgid "Albania"
msgstr "Shqipëria"
msgstr "Shqipëri"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgstr "Armeni"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilet Holandeze"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgstr "Angolë"
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr ""
msgstr "Rajoni Azi/Paqësor"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
msgstr "Antarktidë"
msgid "Argentina"
msgstr "Argjentina"
msgstr "Argjentinë"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoat Amerikane"
msgstr "Samoa Amerikane"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgstr "Austri"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgstr "Australi"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@ -77,121 +78,121 @@ msgid "Åland Islands"
msgstr "Ishujt Åland"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajxhani"
msgstr "Azerbajxhan "
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnja dhe Hercegovina"
msgstr "Bosnjë-Hercegovinë"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosi"
msgstr "Barbados"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeshi"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgjika"
msgstr "Belgjikë"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bullgaria"
msgstr "Bullgari"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahraini"
msgstr "Bahrein"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Benin"
msgstr "Benini"
msgstr "Benin"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr ""
msgstr "Shën Bartolome"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darusalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgstr "Bolivi"
msgid "Bonaire"
msgstr ""
msgstr "Boner"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazili"
msgstr "Brazil"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butani"
msgstr "Butan"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ishulli Bouvet"
msgstr "Ishulli Bouve "
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
msgid "Belarus"
msgstr "Bellorusia"
msgstr "Bjellorusi"
msgid "Belize"
msgstr "Beliza"
msgstr "Belize"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)"
msgstr "Ishujt Kokos (Keeling)"
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika e Afrikës Qëndrore. "
msgstr "Republika e Afrikës Qendrore"
msgid "Switzerland"
msgstr "Zvicrra"
msgstr "Zvicër"
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Bregu i Fildishtë"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ishujt Cook"
msgstr "Ishujt Kuk"
msgid "Chile"
msgstr "Kili"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruni"
msgstr "Kamerun"
msgid "China"
msgstr "Kina"
msgstr "Kinë"
msgid "Colombia"
msgstr "Kollumbia"
msgstr "Kolumbi"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dhe Mali i Zi"
msgstr "Serbi dhe Mal i Zi"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgstr "Kubë"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kepi i Gjelbër"
msgid "Curaçao"
msgstr "Kurakao"
msgstr "Kuraçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgstr "Ishulli i Krishtlindjeve"
msgid "Cyprus"
msgstr "Qipro"
@ -200,13 +201,13 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Çeke"
msgid "Germany"
msgstr "Gjermania"
msgstr "Gjermani"
msgid "Djibouti"
msgstr "Gjibuti"
msgstr "Xhibut"
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
msgstr "Danimarkë"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
@ -215,325 +216,325 @@ msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikane"
msgid "Algeria"
msgstr "Algjeria"
msgstr "Algjeri"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuadori"
msgstr "Ekuador"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgstr "Estoni"
msgid "Egypt"
msgstr "Egjipti"
msgstr "Egjypt"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Perëndimore"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgstr "Eritre"
msgid "Spain"
msgstr "Spanja"
msgstr "Spanjë"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
msgstr "Etiopi"
msgid "European Union"
msgstr "Bashkimi Evropian "
msgstr "Bashkimi Europian"
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
msgstr "Finlandë"
msgid "Fiji"
msgstr "Fixhi"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ishujt Falkand (Malvinas)"
msgstr "Ishujt Folkland (Malvinas)"
msgid "Micronesia"
msgstr ""
msgstr "Mikronezi"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ishujt Faroe"
msgid "France"
msgstr "Franca"
msgstr "Francë"
msgid "Gabon"
msgstr "Gaboni"
msgstr "Gabon"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Mbretëria e Bashkuar"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgstr "Grenada "
msgid "Georgia"
msgstr "Gjeorgjia"
msgstr "Georgji"
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Franceze"
msgstr "Guajana Franceze"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
msgstr "Gernsi"
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
msgstr "Ganë "
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gjibraltari"
msgstr "Gjibraltar"
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlanda"
msgstr "Groenlandë"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgstr "Guinea "
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgstr "Guadalup"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuotariale"
msgstr "Guinea Ekuatoriale"
msgid "Greece"
msgstr "Greqia"
msgstr "Greqi"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Gjeorgjia Jugore dhe Ishujt e Sandwich'it Jugor"
msgstr "Xhorxhia Jugore dhe Ishujt Jugorë Sanduiç"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgstr "Guatemalë "
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bisau"
msgstr "Guinea-Bisau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgstr "Guajana "
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kongu"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Honduras"
msgstr "Hondurasi"
msgstr "Honduras"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroacia"
msgstr "Kroaci"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
msgstr "Hungari"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezia"
msgstr "Indonezi"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
msgstr "Irlandë"
msgid "Israel"
msgstr "Izraeli"
msgstr "Izrael"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ishulli i Man"
msgstr "Ishulli i Robit"
msgid "India"
msgstr "India"
msgstr "Indi"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territor oqeanik Indiano-Britanik"
msgstr "Territoret Britanike të Oqeanit Indian"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraku"
msgstr "Irak"
msgid "Iran"
msgstr ""
msgstr "Iran"
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
msgstr "Islandë"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgstr "Itali"
msgid "Jersey"
msgstr "Gjerzi"
msgstr "Xhersi"
msgid "Jamaica"
msgstr "Xhamajka"
msgstr "Xhamaika"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
msgstr "Jordani"
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
msgstr "Japoni"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistani"
msgstr "Kirgizstan"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboxha"
msgstr "Kamboxhia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Comoros"
msgstr "Komorosi"
msgstr "Komore"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Shenjt Kitts dhe Nevis"
msgstr "Shën Kits dhe Nevis"
msgid "North Korea"
msgstr ""
msgstr "Kore e Veriut"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republika e Koresë"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvaiti"
msgstr "Kuvait "
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ishujt Cayman"
msgstr "Ishujt Kajman"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistani"
msgstr "Kazakistan"
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Republika Popullore Demokratike e Laos"
msgstr "Republika Popullore Demokratike e Laosit"
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"
msgstr "Shën Luçia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Likhtenshtejn"
msgstr "Lihtenshtein"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Shri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgstr "Liberi"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
msgstr "Lituani"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgu"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgstr "Letoni "
msgid "Libya"
msgstr ""
msgstr "Libi"
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
msgstr "Marok"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
msgid "Moldova"
msgstr ""
msgstr "Moldavi"
msgid "Montenegro"
msgstr "Mali i Zi"
msgstr "Mal i Zi"
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
msgstr "Shën Martin"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskari"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ishujt Marshall"
msgid "Macedonia"
msgstr ""
msgstr "Maqedoni"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmari"
msgstr "Mianmar"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgstr "Mongoli"
msgid "Macau"
msgstr ""
msgstr "Makau"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ishujt Veriorë Marianëve"
msgstr "Ishujt Veriorë Mariana"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinikë"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgstr "Mauritani"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgstr "Monserrat"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgstr "Maltë"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritiusi"
msgstr "Mauricius"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"
msgstr "Maldive"
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
msgstr "Malaui"
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
msgstr "Meksikë"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
msgstr "Malajzi"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiku"
msgstr "Mozambik"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgstr "Namibi"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kadelonia e Re"
msgstr "Kaledoni e Re"
msgid "Niger"
msgstr "Nigeri"
msgstr "Niger"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ishujt Norfolk"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgstr "Nigeri"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
msgstr "Holandë"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegjia"
msgstr "Norvegji"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepali"
msgstr "Nepal"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
@ -542,10 +543,10 @@ msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda e Re"
msgstr "Zelandë e Re"
msgid "Oman"
msgstr "Omani"
msgstr "Oman"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
@ -560,82 +561,82 @@ msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Guinea e Re"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinet"
msgstr "Filipine"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistani"
msgstr "Pakistan"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgstr "Poloni"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankt Pierre dhe Mikelon"
msgstr "Shën. Pier dhe Mikëlon"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Ishujt Pitcairn "
msgstr "Ishujt Pitkern"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Riko"
msgstr "Porto Riko"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoret Palestineze"
msgstr "Territoret Palestinez"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
msgstr "Portugali"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
msgstr "Paraguaj"
msgid "Qatar"
msgstr "Katari"
msgstr "Katar"
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgstr "Rumani"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgstr "Serbi"
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federata Ruse"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgstr "Ruandë"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudite"
msgstr "Arabi Saudite"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ishujt Solomon"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seikelles"
msgstr "Sejshelle"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudani"
msgstr "Sudan"
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
msgstr "Suedi"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuri"
msgstr "Singapor"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgstr "Shën Helena"
msgid "Slovenia"
msgstr "Sllovenia"
msgstr "Slloveni "
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svallbardi dhe Jan Mayeni"
msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Mayen"
msgid "Slovakia"
msgstr "Sllovakia"
msgstr "Sllovaki "
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
@ -644,130 +645,130 @@ msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegali"
msgstr "Senegal"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgstr "Somali"
msgid "Suriname"
msgstr "Surinami"
msgstr "Surinam"
msgid "South Sudan"
msgstr ""
msgstr "Sudani i Jugut"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dhe Principe"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgstr "Salvador"
msgid "Sint Maarten"
msgstr ""
msgstr "Shën Martin"
msgid "Syria"
msgstr ""
msgstr "Siri"
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ishujt Turks dhe Kaikos"
msgstr "Ishujt Turks dhe Caicos"
msgid "Chad"
msgstr "Çadi"
msgstr "Çad"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoret Jugore Franceze"
msgstr "Territoret Franceze Jugore"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
msgstr "Tailandë "
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taxhikistani"
msgstr "Taxhikistan"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
msgstr "Timori Lindor"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistani"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizia"
msgstr "Tunizi"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Turkey"
msgstr "Turqia"
msgstr "Turqi"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Triniadi dhe Tobago"
msgstr "Trinidad dhe Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivani"
msgstr "Taivan"
msgid "Tanzania"
msgstr ""
msgstr "Tanzani"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
msgstr "Ukrainë"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të Shteteve të Bashkuara"
msgid "United States"
msgstr "Shtetet e Bashkuara"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaji"
msgstr "Uruguaj"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistani"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vatican"
msgstr ""
msgstr "Vatikan"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankt Vincenti dhe Grenadinet"
msgstr "Shën. Vincent dhe Grenadinet"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgstr "Venezuelë"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ishujt Virgin"
msgstr "Ishujt e Virgjër"
msgid "Vietnam"
msgstr ""
msgstr "Vietnam"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis dhe Futuna"
msgstr "Uallis dhe Futuna"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemeni"
msgstr "Jemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayote"
msgstr "Majot"
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Jugore"
msgstr "Afrikë e Jugut"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

View File

@ -4,10 +4,11 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Anders Nilsson <locally@devode.se>, 2015
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
msgid ""
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <locally@devode.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Grattis till din I2P-installation!"
msgstr "Gratulerar till din I2P-installation!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Välkommen till I2P!"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Mer information finner du på {0}inställningssidan för I2P webbläsarp
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänster, {0}kika på{1} vår {2}FAQ{3}."
msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänster, vänligen {0}kika på{1} våra {2}Vanliga frågor{3}."
#, java-format
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,18 +5,19 @@
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# K <daleks@foxmail.com>, 2017
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:34+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: K <daleks@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -86,56 +87,56 @@ msgstr "类型{0}"
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024位"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:191
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "列表中有{0}个与筛选条件匹配的结果。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] "筛选列表中包含{0}条记录。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "{0}个搜索结果。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "地址簿中有{0}条记录。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:225
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "显示 {0} 个项目共 {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:471
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:451
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:469
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,操作取消。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247
#, java-format
msgid ""
@ -143,84 +144,84 @@ msgid ""
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,但对应不同的目标密钥,点击“替换”覆盖此记录。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:272
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "目标密钥已添加为{0}。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:274
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "目标已更新为{0}。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:276
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:264
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "警告 - 主机名未以\".i2p\"结尾。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:281
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "无效的Base64目标密钥"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "无效的主机名“{0}”。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:290
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:281
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "请输入主机名称与目标"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:285
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:288
msgid "Delete Entry"
msgstr "删除记录"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:369
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:383
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除选中项"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "目标 {0} 已删除"
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:305
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "{0} 个目标已删除。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "未选择要删除的记录。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314
msgid "Address book saved."
msgstr "地址簿已保存。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "错误:无法写入地址簿文件"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
@ -229,7 +230,7 @@ msgid ""
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "提交数据无效,可能的原因是您使用了浏览器中的“前进”或“后退”按钮造成会话过期,请重新提交。"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:159
@ -240,8 +241,8 @@ msgstr "如果问题持续出现请检查您的浏览器是否已启用cookie
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:152
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:155
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -251,8 +252,8 @@ msgstr "配置已保存"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
@ -292,441 +293,441 @@ msgstr "订阅已保存。"
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "订阅设置已重新载入。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:136
msgid "address book"
msgstr "地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:157
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:160
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:146
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
msgid "Address books"
msgstr "地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131
msgid "private"
msgstr "私人"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133
msgid "master"
msgstr "主要"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:152
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:135
msgid "router"
msgstr "路由"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:137
msgid "published"
msgstr "发布"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:156
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:139
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:142
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:141
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:159
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:146
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:164
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:167
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:151
msgid "Storage"
msgstr "存储"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:184
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:188
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191
msgid "other"
msgstr "其他"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:189
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
msgid "all"
msgstr "全部"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
msgid "Current filter"
msgstr "当前过滤器"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:211
msgid "clear filter"
msgstr "清除过滤器"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:225
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:262
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:270
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:264
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:266
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:445
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:277
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:274
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:463
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:280
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:302
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为删除"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:321
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332
msgid "Base 32 address"
msgstr "Base32 地址"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:325
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336
msgid "More information on this entry"
msgstr "此记录的更多信息"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:328
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:339
msgid "details"
msgstr "详情"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:367
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:467
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:411
msgid "Export in hosts.txt format"
msgstr "导出 hosts.txt 格式"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:424
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
msgid "This address book is empty."
msgstr "此地址簿为空。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:457
msgid "Add new destination"
msgstr "添加新目标"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:459
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:180
msgid "Host Name"
msgstr "主机名称"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
msgid "configuration"
msgstr "配置"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
msgid "Hints"
msgstr "提示"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "此处使用的路径是以地址簿工作目录为参照的相对路径,通常为 ~/.i2p/addressbook/ (Linux) 或 %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "如果您希望想地址簿手动添加地址条目,请将其加入私有地址簿或主地址簿。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:172
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr "路由地址簿与已发布地址簿会由地址簿程序负责更新。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:174
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr "当您发布地址簿时,主地址簿与路由地址簿中的所有地址条目都会显示于已发布地址簿中。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:176
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr "私有地址簿用来记录需要保密的私人目标,其中的条目不会被发布。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:178
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:180
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "含有订阅URL列表的文件(无需修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:182
msgid "Update interval in hours"
msgstr "更新周期(小时)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr "您公开发布的地址簿 hosts.txt 文件 (请在您的Web服务器目录中选择一个位置以便发布。)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:186
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "您的 hosts.txt (不要修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:188
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "您的个人地址簿,其中的地址会参与发布。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:190
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "您的私有地址簿,其中的地址不会被发布。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "您的I2P代理端口(无需修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "您的I2P代理主机名(无需修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "是否更新发布地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "此文件含有订阅URL返回的etag头(无需修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "此文件含有每个地址簿订阅URL上次获取时的修改时间(无需修改)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:202
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "活动日志文件(关闭可设为/dev/null [Linux])"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:204
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "使用主题的名称(默认为\"light\")"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
msgid "addressbook"
msgstr "地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:194
msgid "Encoded Name"
msgstr "编码后名称"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208
msgid "Base 32 Address"
msgstr "b32(Base32)地址"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Base64 散列值"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:222
msgid "Address Helper"
msgstr "地址助手"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:228
msgid "link"
msgstr "链接"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
msgid "Public Key"
msgstr "公钥"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:234
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048位"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238
msgid "Signing Key"
msgstr "签名密钥"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244
msgid "Certificate"
msgstr "证书"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
msgid "Added Date"
msgstr "添加时间"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:256
msgid "Validated"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
msgid "no"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:262
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:265
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
msgid "Last Modified"
msgstr "上次修改"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:271
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:274
msgid "Notes"
msgstr "注释"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:141
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "什么是地址簿"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:143
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "地址簿程序是I2P软件的一部分。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr "它定期从分散的来源或称地址簿“订阅”(概念类似RSS)更新您的地址簿文件 hosts.txt。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:147
#, java-format
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
msgstr "在默认配置中,地址簿只订阅 {0}。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "要订阅其他站点很容易,只需将他们加入您的<a href=\"subscriptions\">订阅</a> 文件。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:151
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
msgstr "更多关于在I2P中命名的信息, 参见<a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">概述</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:153
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "地址簿程序如何工作?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:152
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:155
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr "地址簿程序会定期下载订阅的地址簿并将他们的内容合并至“路由器地址簿\"。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:157
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "然后您的“主地址簿\"中的内容也会并入\"路由器地址簿\"中。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:156
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:159
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "如果配置中指定,“路由器地址簿”还会被写入“已发布地址簿”中,如果您运行有匿名网站,此地址簿可以被公开订阅。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:161
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr "路由器同时还使用“私人地址簿”(图中未显示),该地址簿不会被合并或发布。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:160
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:163
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "您可以访问“私有地址簿”中的主机名,但他们的实际地址不会发布给其他人。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:165
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "“私有地址簿”也可以用于为其他地址簿中的主机名添加别名。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
msgid "subscriptions"
msgstr "订阅"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:157
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "订阅文件是一个I2P链接列表。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:156
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:159
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "地址簿程序定期通过这些链接检查是否有新的I2P匿名网站。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:161
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "这些URL指向公开发布的 hosts.txt 文件。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:160
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:163
#, java-format
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
"infrequently."
msgstr "默认订阅是来自 {0} 的 hosts.txt它很少更新。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:165
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr "所以订阅一些网站的最新地址簿是个不错的主意。"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:164
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:167
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "其他来源的订阅链接参见I2P站点的 <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_zh.html\">FAQ</a>"

View File

@ -4,15 +4,17 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,330 +24,336 @@ msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nuk gjindet koduesi për të koduar \\''{0}\\''."
msgstr "Su gjet kodues për kodimin \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
msgstr ":"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
msgstr "Pcl:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "I panjohur"
msgstr "e panjohur"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Vërejtje: nuk gjindet shenjetorja, kthehem në US-ASCII."
msgstr "Sinjalizim: su gjet kodim germash, po përdoret US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Shenjëtorja \\''{0}\\'' nuk përkrahet."
msgstr "Kodim \\''{0}\\'' i pambuluar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Pjesa ({0}) nuk shfaqet, për arsye të {1}"
msgstr "Nuk shfaqet pjesa ({0}), për shkak të {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr "Shkarko shtojcën {0}"
msgstr "Shkarkoje bashkëngjitjen {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Fili është paluar në zipfile për arsye sigurie."
msgstr "Për arsye sigurie, kartela është paketuar në një kartelë .zip."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Shtojca ({0})."
msgstr "Bashkëngjitje ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Duhet emrin për vërtetim."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Duhet fjalëkalimi për vërtetim."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Duhet hostname për lidhje."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Duhet numri i portales për lidhje në pop3."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numri i portales së POP3'së nuk arritet 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Numri i portales së POP3'së është invalid."
msgstr "Lyp emër përdoruesi për mirëfilltësim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Lyp fjalëkalim për mirëfilltësim."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "lyp strehëemër për lidhje."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Lyp numër porte për lidhje pop3."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numri i portës POP3 sgjendet në segmentin 0…65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Numri i portës SMTP është i pavlefshëm."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Duhet numri i portales për lidhur smtp."
msgstr "Lyp numër porte për lidhje smtp."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numri i portales së SMTP'së nuk arritet 0..65535."
msgstr "Numri i portës SMTP sgjendet në segmentin 0…65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Numri i portales së SMTP'së është invalid."
msgstr "Numri i portës SMTP është i pavlefshëm."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr "Përdoruesi është jashtkyqur. "
msgstr "Përdoruesi doli."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Gabim brendësor, u shkëput lidhja."
msgstr "Gabim i brendshëm, humbi lidhja."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Ditën e {0} {1} shkroi:"
msgstr " {0}, {1} shkroi:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "fillo e-postin përcjellës"
msgstr "fillon posta e përcjellë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr "përfundo e-postin përcjellës"
msgstr "përfundon posta e përcjellë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Nuk mund të sjell përmbajtjen e e-postit."
msgstr "Su pru dot lënda e email-it."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr "Mesazhi nuk është i vlefshëm."
msgstr "ID-ja e mesazhit sështë e vlefshme."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "Konfigurimi u ringarkua"
msgstr "Formësimi u ringarkua"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nuk gjindet Kodimi për {0}"
msgstr "Su gjet kodim për {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Nuk mund të kodojë të dhënat: {0}"
msgstr "Skodoi dot të dhëna: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Gabim në leximin e filit të ngarkuar: {0}"
msgstr "Gabim gjatë leximit të kartelës së ngarkuar: {0}"
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr "Nuk gjindet shtojca."
msgstr "Su gjet bashkëngjitje."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr ""
msgstr "Mesazhi su gjet."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "Numri i madhësisë së faqes invalid, duke u rivendosur në vlerën e parazgjedhur."
msgstr "Numër i pavlefshëm për madhësi faqeje, po i rijepet vlera parazgjedhje."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Nuk ka mesazhe të shenjuara për fshirje."
msgstr "Ska mesazhe të shënuar për fshirje."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 mesazh është fshirë."
msgstr[1] "{0} mesazhe janë fshirë."
msgstr[0] "U fshi 1 mesazh."
msgstr[1] "U fshinë {0} mesazhe."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr "Strehë e pandryshuar. Përpunoni kartelën e formësimit {0} që të ndryshoni strehën."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurimi është ruajtur"
msgstr "Formësimi u ruajt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgstr "Hyrje"
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 Mesazh"
msgstr[1] "{0} Mesazhe"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr "Shfaqe Mesazhin"
msgstr "Shfaqe mesazhin"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr "Mesazh i ri"
msgstr "Mesazh i Ri"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurimi"
msgstr "Formësim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hudhni atë?"
msgstr "Mesazhi su dërgua. Doni ta hidhni tej?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Gabim në kodimin e përmbajtjes: {0}"
msgstr "Gabim në shkodim lënde: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr "pa titull"
msgstr "ska subjekt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nuk gjej adresë dërguese të vleshme."
msgstr "Su gjet adresë e vlefshme dërguesi."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nuk gjej adresë vlefshme \\''{0}\\''."
msgstr "Su gjet adresë e vlefshme te \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr "Nuk gjej marrës."
msgstr "Su gjetën marrës."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr "Posti u dërgua"
msgstr "Posta u dërgua."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"
msgstr "Dërgoje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgstr "Anuloje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "From"
msgstr "Nga"
msgstr "Nga "
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "Te"
msgstr "Për"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc vetëvetja"
msgstr "Bcc vetvetes"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgstr "Subjekt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr "Ngjite Shtojcën"
msgstr "Shtoni Bashkëngjitje"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
msgid "Add another attachment"
msgstr "Ngjite një shtojcë tjetër"
msgstr "Shtoni një tjetër bashkëngjitje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
msgid "Attachments"
msgstr "Shtojcat"
msgstr "Bashkëngjitje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Fshij shtojcat e shenjuara"
msgstr "Fshi bashkëngjitjet e përzgjedhura"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
msgid "User"
msgstr "Përdorues"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
msgstr "Fjalëkalim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr "Strehë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
msgid "POP3 Port"
msgstr "Portalja e POP3'së"
msgstr "Portë POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
msgid "SMTP Port"
msgstr "Portalja e SMTP'së"
msgstr "Portë SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "Lexo E-postin Offline"
msgstr "Lexoni Postë Jo Në Linjë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
msgid "Settings"
msgstr "Cilësimet"
msgstr "Rregullime"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Mëso për I2P mail"
msgstr "Mësoni mmbi postën I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
msgid "Create Account"
msgstr "Krijo Llogari"
msgstr "Krijoni Llogari"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "New"
msgstr "I ri / e re"
msgstr "I ri"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
@ -353,178 +361,180 @@ msgstr "I ri / e re"
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
msgid "Check Mail"
msgstr "Shiko E-postin"
msgstr "Kontrollo Për Postë"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgstr "Dalje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgstr "Datë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
msgstr "Madhësi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is new"
msgstr "Mesazhi është i ri"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
msgid "Message has an attachment"
msgstr "Mesazhi ka një shtojcë"
msgstr "Mesazhi ka një bashkëngjitje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
msgid "Message is spam"
msgstr "Mesazhi është spam"
msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
msgid "No messages"
msgstr "Nuk ka mesazhe"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Vërtet fshij mesazhet e shenjuara?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Po, vërtet fshij ata!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
msgid "Delete Selected"
msgstr "Fshirja Zgjedhur"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
msgid "Mark All"
msgstr "Shenjo të Gjitha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
msgid "Clear All"
msgstr "Pastro të Gjitha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
msgid "First"
msgstr "Së pari"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
msgid "Previous"
msgstr "Mëparshme"
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Të fshihet vërtet mesazhet e shënuara?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Po, fshiji vërtet!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
msgid "Delete Selected"
msgstr "Fshi të Përzgjedhurën"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
msgid "Mark All"
msgstr "Shënoji Krejt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
msgid "Clear All"
msgstr "Pastroji Krejt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
msgid "First"
msgstr "I pari"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Faqja {0} e {1}"
msgstr "Faqja {0} nga {1} "
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
msgid "Last"
msgstr " fundi"
msgstr "I fundit"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
msgid "Next"
msgstr "Tjetër"
msgstr "Pasuesi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Vërtet fshij mesazhin?"
msgstr "Të fshihet vërtet ky mesazh?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Po, vërtet fshije atë!"
msgstr "Po, fshije vërtet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigju"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
msgid "Reply All"
msgstr "Përgjigju të Gjithave"
msgstr "Përgjigju Të gjithëve"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
msgid "Forward"
msgstr "Përcjelle"
msgstr "Përcille"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "Ruaje Si"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgstr "Fshije"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
msgid "Back to Folder"
msgstr "Prapa te Folderi"
msgstr "Mbrapsht te Kartela"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Nuk mund të sjell e-postin."
msgstr "Su pru dot email-i."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
msgid "Folder Page Size"
msgstr "Madhësia e Faqes së Folderit"
msgstr "Madhësi Faqeje Dosjeje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
msgid "Set"
msgstr ""
msgstr "Caktoje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurim i avancuar"
msgstr "Formësim i Mëtejshëm"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
msgid "Save Configuration"
msgstr "Ruaj Konfigurimin"
msgstr "Ruaje Formësimin"
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr "Nuk ka përgjegjje nga serveri"
msgstr "Ska përgjigje nga shërbyesi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr "Gabim lidhje me serverin"
msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyesin"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Gabim në hapjen e mailbox'it."
msgstr "Gabim gjatë hapjes së kutisë postare"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr "Login dështoi"
msgstr "Hyrja dështoi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr "Nuk mund të lidhem"
msgstr "Slidhet dot"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr "Serveri refuzoi lidhjen"
msgstr "Shërbyesi e hodhi poshtë lidhjen"
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr "E-posti nuk u pranua"
msgstr "Postë e hedhur poshtë"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr "Gabim dërgimi të e-postit"
msgstr "Gabim dërgim email-i"

View File

@ -4,16 +4,17 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 18:15+0000\n"
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,170 +26,176 @@ msgstr ""
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Ingen encoder hittades för kodning \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:339
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:329
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:343
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1029
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Varning: ingen teckenuppsättning hittats, återgår till US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:615
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Teckenuppsättning \\''{0}\\' stöds inte."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Del ({0}) visas inte på grund av {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr "Ladda ner bilaga {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:659
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Filen packas till zipfil av säkerhetsskäl."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Bilaga ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Behöver användarnamn för autentisering."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Behöver lösenord för autentisering."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Behöver värd namn för att ansluta."
msgstr "Behöver värdnamn för att ansluta."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Behöver portnummer för POP3 anslutning."
msgstr "Behöver portnummer för POP3-anslutning."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "POP3 portnummer är inte inom intervallet 0 .. 65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "POP3 portnummer är ogiltigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Behöver portnummer för SMTP anslutning."
msgstr "Behöver portnummer för SMTP-anslutning."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "SMTP portnumret är inte inom intervallet 0 .. 65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "SMTP portnummer ör ogiltigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:834
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr "Användare loggade ut."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Internt fel, tappade anslutningen."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:994
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Den {0} {1} skrev:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1041
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "börjar vidarebefordra e-post"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1063
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr "slutar vidarebefordra e-post"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2369
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Kunde inte hämta e-postets brödtext."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1100
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr "Meddelande id är inte giltigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1138
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "Konfiguration omläst"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1199
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Ingen teckenkodning hittades för {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1203
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Kunde inte koda data: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1208
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Fel vid läsning av uppladdad fil: {0}"
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1293
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1296
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr "Bilaga finns ej."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr "Meddelande finns ej."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1370
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1498
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "Ogiltigt sidstorleks antal, återställer till standard värde."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1394
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Inga meddelanden var märkta för radering"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1410
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 meddelande raderart."
msgstr[1] "{0} meddelanden raderade"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr "Värd oförändrad. Redigera konfigurationsfilen {0} för att ändra värd."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration sparad"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1697
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2159
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
@ -197,154 +204,154 @@ msgstr "Logga in"
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1702
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 meddelande"
msgstr[1] "{0} meddelanden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr "Visa meddelande"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1710
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "Meddelandet är inte skickat. Vill du kasta det?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1798
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Fel vid avkodning av innehåll: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1907
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr "inget ämne"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1924
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Hittade ingen giltig avsändaradress."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1930
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Hittade ingen giltig adress i \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1951
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr "Inga mottagare funna"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2015
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr "E-post skickat"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2059
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2060
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2107
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc till själv"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2108
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2203
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Subject"
msgstr "Ärende"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr "Bifoga"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2113
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
msgid "Add another attachment"
msgstr "Bifoga en annan bilaga"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2119
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2128
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Radera valda bilagor"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2147
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2148
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2154
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
msgid "POP3 Port"
msgstr "POP3 Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2155
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2160
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "Läs Mail Offline"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2164
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2293
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2167
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Lär mer om I2P e-post"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2168
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
msgid "Create Account"
msgstr "Skapa konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2181
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "New"
msgstr "Ny"
@ -354,139 +361,141 @@ msgstr "Ny"
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2188
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
msgid "Check Mail"
msgstr "Kolla e-post"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2204
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2361
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2207
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2248
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is new"
msgstr "Meddelandet är nytt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
msgid "Message has an attachment"
msgstr "Meddelandet har en bilaga"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
msgid "Message is spam"
msgstr "Meddelandet är spam"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2261
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
msgid "No messages"
msgstr "Inga meddelanden"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Vill du verkligen radera valda meddelanden?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Ja, radera dem!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
msgid "Delete Selected"
msgstr "Radera Valda"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
msgid "Mark All"
msgstr "Markera alla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2281
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
msgid "Clear All"
msgstr "Radera Alla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2306
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
msgid "First"
msgstr "Första"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2306
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2309
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Sida {0} av {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2312
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
msgid "Last"
msgstr "Sista"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2312
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Ja, radera det verkligen!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
msgid "Reply All"
msgstr "Svara alla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefodera"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
msgid "Back to Folder"
msgstr "Tillbaka till mapp"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Kunde inte hämta e-post."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2391
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
msgid "Folder Page Size"
msgstr "Katalogsidans Storlek"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2394
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
msgid "Set"
msgstr "Ställ"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avancerad Konfiguration"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2408
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
msgid "Save Configuration"
msgstr "Spara Konfiguration"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# K <daleks@foxmail.com>, 2017
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
@ -12,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 03:55+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 00:27+0000\n"
"Last-Translator: K <daleks@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,169 +28,175 @@ msgstr ""
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "没有找到可用编码器处理编码\\ '' {0} \\ ''。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:344
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1018
msgid "Re:"
msgstr "回复:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:334
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:348
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1056
msgid "Fwd:"
msgstr "转发:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:628
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "警告字符集检测失败回退为US - ASCII。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "不支持字符集\\ '' {0} \\ ''。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:646
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "第({0})部分没有显示,因为{1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:685
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr "下载附件{0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:686
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "出于安全原因文件被打包为zip文件。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:691
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "附件({0})。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
msgid "Need username for authentication."
msgstr "需要认证用的用户名。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
msgid "Need password for authentication."
msgstr "需要认证用的密码。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:750
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "需要连接用的主机名。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "需要POP3的连接端口号。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "POP3端口号超出范围0-65535。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:768
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "POP3端口号是无效的。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:774
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "需要的SMTP连接端口号。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:781
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "SMTP端口号是超出范围0-65535。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:787
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "SMTP端口号无效。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:861
msgid "User logged out."
msgstr "用户已登出。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1170
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "内部错误,连接已断开。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1021
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "在 {0} {1} 写到:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "转信开始"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "end forwarded mail"
msgstr "转信结束"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1097
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2441
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "无法获取邮件正文。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1127
msgid "Message id not valid."
msgstr "消息ID无效。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1165
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "重新加载配置"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "{0}的编码检测失败。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1236
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "无法对数据进行编码:{0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1241
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "读取上传文件错误:{0}"
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
msgid "Attachment not found."
msgstr "找不到附件."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
msgid "Message not found."
msgstr "未找到消息。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "无效的每页数,重置为默认值。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "没有邮件被标记来删除。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1443
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "已删除{0}封邮件。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
#, java-format
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
msgstr "主机未变更。编辑配置文件{0}来变更主机。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Configuration saved"
msgstr "配置已保存"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
msgid "Login"
msgstr "登录"
@ -198,153 +205,153 @@ msgstr "登录"
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "{0} 封邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1768
msgid "Show Message"
msgstr "显示消息"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
msgid "New Message"
msgstr "新邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1772
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1783
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1796
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "消息尚未发送. 你想要放弃它吗?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1870
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "解码错误:{0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1979
msgid "no subject"
msgstr "没有主题"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "没有找到有效的发件人地址。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2002
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "\\ '' {0} \\ ''中没有找到有效的地址。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "No recipients found."
msgstr "没有找到收件人。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2087
msgid "Mail sent."
msgstr "邮件已发送。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2131
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2132
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2481
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2429
msgid "From"
msgstr "发件人"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2176
msgid "To"
msgstr "收件人"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2178
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "Bcc to self"
msgstr "密送给自己"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2180
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2183
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
msgid "Add another attachment"
msgstr "添加另一个附件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "删除所选的附件"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
msgid "POP3 Port"
msgstr "POP3 端口"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP 端口"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2232
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "脱机阅读邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2236
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2239
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "了解 I2P 邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2240
msgid "Create Account"
msgstr "创建帐户"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2253
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
msgid "New"
msgstr "新建"
@ -354,139 +361,141 @@ msgstr "新建"
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
msgid "Check Mail"
msgstr "检查邮件"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2263
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2418
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2483
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2433
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Message is new"
msgstr "是新邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
msgid "Message has an attachment"
msgstr "邮件带有附件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
msgid "Message is spam"
msgstr "邮件是垃圾邮件"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2333
msgid "No messages"
msgstr "没有邮件"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "真要删除标记的邮件?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "是的,立刻删除!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2349
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除所选"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2351
msgid "Mark All"
msgstr "全部标记"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2353
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
msgid "First"
msgstr "第一页"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2420
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2381
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "第{0}页 共{1}页"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
msgid "Last"
msgstr "最后一页"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2385
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2422
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Really delete this message?"
msgstr "真的要删除此邮件?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2397
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "是的,立刻删除!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
msgid "Reply All"
msgstr "回复所有人"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
msgid "Forward"
msgstr "转寄"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2421
msgid "Back to Folder"
msgstr "返回到文件夹"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2445
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "无法收取邮件。"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
msgid "Folder Page Size"
msgstr "文件夹页面大小"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2466
msgid "Set"
msgstr "设置"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2469
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2480
msgid "Save Configuration"
msgstr "保存配置"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ Current Runtime Dependencies
We've found some other packages that contain version 1.1 jars:
libjakarta-taglibs-standard-java (containing standard.jar only)
and libjstl1.1-java (containing jstl.jar only).
They may be inside tomcat or jetty packages also?
Jetty 9 does contain JSTL 1.2 ??? but not in packages???
It's not clear why there isn't a libjstl1.2-java package.
It also isn't clear why we upgraded to 1.2 years ago, but the rest of the world didn't.
And it isn't clear why 1.1 won't work for us.

View File

@ -4,5 +4,7 @@ installer/resources/man/eepget.es.1
installer/resources/man/eepget.fi.1
installer/resources/man/eepget.fr.1
installer/resources/man/eepget.it.1
installer/resources/man/eepget.ko.1
installer/resources/man/eepget.nl.1
installer/resources/man/eepget.pt.1
installer/resources/man/eepget.zh.1

4
debian/i2p.manpages vendored
View File

@ -4,7 +4,9 @@ installer/resources/man/i2prouter.es.1
installer/resources/man/i2prouter.fi.1
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
installer/resources/man/i2prouter.it.1
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
installer/resources/man/i2prouter.nl.1
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
installer/resources/man/i2prouter.zh.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
@ -12,5 +14,7 @@ installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fi.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1

View File

@ -0,0 +1,441 @@
# I2P
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
#
# Translators:
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1
#, no-wrap
msgid "EEPGET"
msgstr "EEPGET"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "January 26, 2017"
msgstr "2017년 1월 26일"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2P"
msgstr "I2P"
#. type: SH
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:5
msgid "Eepget - I2P downloader"
msgstr "Eepget - I2P 다운로더"
#. type: SH
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:9
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:15
msgid ""
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
"the regular Internet are supported."
msgstr "HTTP를 통해 파일을 바로 다운로드 받습니다. I2P와 기존 인터넷 모두 지원합니다."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:21
msgid ""
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
"continue the download from the point of interruption."
msgstr ""
"Eepget은 느리거나 불안정안 네트워크를 통해서도 파일을 운로드 받을 수 있게 합니다; 네트워크 문제로 파일이 성공적으로 다운받아지지 "
"않았다면, 모두 받아질 때 까지 계속 재시도합니다. (-n 옵션이 설정되어 있다면요). 원격 서버에서 지원한다면 끊긴곳부터 다시 다운로드"
" 받을 것입니다."
#. type: SH
#: man/eepget.1:22
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:25
msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:25
#, no-wrap
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
msgstr "기존 네트워크. 프록시를 쓰지 않음. B<-p> :0 와 동일."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:31
msgid "B<-e> etag"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:31
#, no-wrap
msgid "Sets the etag value in the request headers."
msgstr "요청 헤더에 etag 값을 세팅."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:37
msgid "B<-h> name=value"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:37
#, no-wrap
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
msgstr "세팅된 name과 value로 요청 헤더를 추가"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:43
msgid "B<-l> lineLen"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:43
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
"line in characters. The default is 40."
msgstr "진행 디스플레이를 컨트롤. B<\\ lineLen >를 통해 문자 당 프로그레스 라인의 길이를 설정. 기본값은 40."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:49
msgid "B<-m> markSize"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:49
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
"'#' character represents. The default is 1024."
msgstr ""
"진행 디스플레이를 컨트롤. B<\\ markSize >를 통해 하나의 '#' 문자가 몇 바이트를 뜻하는지 설정. 기본값은 1024."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:55
msgid "B<-n> retries"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:55
#, no-wrap
msgid ""
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
msgstr "다운로드가 실패했을 때 몇변 다시 시도할지 설정. 옵션이 설정되어 있지 않으면 다시 시도하지 않습니다."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:61
msgid "B<-o> file"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:61
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
"filename will be determined by the URL."
msgstr "파일의 이름을 설정합니다. 세팅되지 않으면, URL에 표시된 파일이름 그대로 저장됩니다."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:67
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:67
#, no-wrap
msgid ""
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
msgstr ""
"사용할 I2P 프록시 서버 (eeproxy) 를 설정. 포트가 설정되어 있지 않으면 4444로 기본 설정되며, 옵션이 세팅되지 않았을 "
"경우 기본값은 127.0.0.1:4444입니다. eeproxy를 사용하지 않으려면 B<-c> 또는 B<-p> :0 로 설정하세요."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:73
msgid "B<-t> seconds"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:73
#, no-wrap
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
msgstr "타임아웃 시간을 설정. 기본값은 60 초."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:79
msgid "B<-u> username"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:79
#, no-wrap
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
msgstr "프록시 인증에 필요한 유저네임 세팅. 필요할 때만 입력하세요."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:85
msgid "B<-x> password"
msgstr ""
#. type: TP
#: man/eepget.1:85
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
msgstr "프록시 인증에 필요한 비밀번호 세팅. 필요할 때만 입력하세요."
#. type: SH
#: man/eepget.1:89
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:93
msgid ""
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
"there were problems with the download."
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
msgid ""
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
"E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:104
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
#: man/i2prouter.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:5
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:9
msgid ""
"B<i2prouter> "
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:13
msgid "Control the I2P service."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:15
#, no-wrap
msgid "B<console>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:17
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:19
#, no-wrap
msgid "B<start>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:21
msgid "Starts the I2P service."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:23
#, no-wrap
msgid "B<stop>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:25
msgid "Stops the I2P service."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:27
#, no-wrap
msgid "B<restart>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:29
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:31
#, no-wrap
msgid "B<condrestart>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:33
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:35
#, no-wrap
msgid "B<graceful>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:37
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:39
#, no-wrap
msgid "B<install>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:41
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:43
#, no-wrap
msgid "B<remove>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:45
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:47
#, no-wrap
msgid "B<status>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:49
msgid "Prints whether the I2P service is running."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:51
#, no-wrap
msgid "B<dump>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:53
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:61
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
msgid ""
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
"which may not be enough for I2P."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
msgid ""
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
msgid "B<i2prouter>(1)"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,437 @@
# I2P
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
#
# Translators:
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1
#, no-wrap
msgid "EEPGET"
msgstr "EEPGET"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "January 26, 2017"
msgstr "26 de janeiro de 2017"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2P"
msgstr "I2P"
#. type: SH
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:5
msgid "Eepget - I2P downloader"
msgstr "Eepget - I2P Transferidor"
#. type: SH
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:9
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
#. type: SH
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:15
msgid ""
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
"the regular Internet are supported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:21
msgid ""
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
"continue the download from the point of interruption."
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:22
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:25
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: TP
#: man/eepget.1:25
#, no-wrap
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:31
msgid "B<-e> etag"
msgstr "B<-e> etag"
#. type: TP
#: man/eepget.1:31
#, no-wrap
msgid "Sets the etag value in the request headers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:37
msgid "B<-h> name=value"
msgstr "B<-h> name=value"
#. type: TP
#: man/eepget.1:37
#, no-wrap
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:43
msgid "B<-l> lineLen"
msgstr "B<-l> lineLen"
#. type: TP
#: man/eepget.1:43
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
"line in characters. The default is 40."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:49
msgid "B<-m> markSize"
msgstr "B<-m> markSize"
#. type: TP
#: man/eepget.1:49
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
"'#' character represents. The default is 1024."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:55
msgid "B<-n> retries"
msgstr "B<-n> retries"
#. type: TP
#: man/eepget.1:55
#, no-wrap
msgid ""
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:61
msgid "B<-o> file"
msgstr "B<-o> file"
#. type: TP
#: man/eepget.1:61
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
"filename will be determined by the URL."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:67
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
#. type: TP
#: man/eepget.1:67
#, no-wrap
msgid ""
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:73
msgid "B<-t> seconds"
msgstr "B<-t> segundos"
#. type: TP
#: man/eepget.1:73
#, no-wrap
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:79
msgid "B<-u> username"
msgstr "B<-u> nome de utilizador"
#. type: TP
#: man/eepget.1:79
#, no-wrap
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:85
msgid "B<-x> password"
msgstr "B<-x> palavra-passe"
#. type: TP
#: man/eepget.1:85
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:89
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:93
msgid ""
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
"there were problems with the download."
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "COMUNICAR ERROS"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
msgid ""
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
"E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: SH
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAR TAMBÉM"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:104
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
#: man/i2prouter.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER"
msgstr "I2PROUTER"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:5
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:9
msgid ""
"B<i2prouter> "
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
msgstr ""
"B<i2prouter> "
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:13
msgid "Control the I2P service."
msgstr "Controlar o serviço de I2P."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:15
#, no-wrap
msgid "B<console>"
msgstr "B<console>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:17
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:19
#, no-wrap
msgid "B<start>"
msgstr "B<start>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:21
msgid "Starts the I2P service."
msgstr "Inicia o serviço de I2P."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:23
#, no-wrap
msgid "B<stop>"
msgstr "B<stop>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:25
msgid "Stops the I2P service."
msgstr "Para o serviço de I2P."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:27
#, no-wrap
msgid "B<restart>"
msgstr "B<restart>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:29
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:31
#, no-wrap
msgid "B<condrestart>"
msgstr "B<condrestart>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:33
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:35
#, no-wrap
msgid "B<graceful>"
msgstr "B<graceful>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:37
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:39
#, no-wrap
msgid "B<install>"
msgstr "B<install>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:41
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:43
#, no-wrap
msgid "B<remove>"
msgstr "B<remove>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:45
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:47
#, no-wrap
msgid "B<status>"
msgstr "B<status>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:49
msgid "Prints whether the I2P service is running."
msgstr ""
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:51
#, no-wrap
msgid "B<dump>"
msgstr "B<dump>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:53
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:61
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
#. type: TH
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
msgid ""
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
"which may not be enough for I2P."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
msgid ""
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
msgid "B<i2prouter>(1)"
msgstr "B<i2prouter>(1)"

View File

@ -0,0 +1,92 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH EEPGET 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
.SH 이름
Eepget \- I2P 다운로더
.SH SYNOPSIS
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
.br
.SH 설명
.P
HTTP를 통해 파일을 바로 다운로드 받습니다. I2P와 기존 인터넷 모두 지원합니다.
.P
Eepget은 느리거나 불안정안 네트워크를 통해서도 파일을 운로드 받을 수 있게 합니다; 네트워크 문제로 파일이 성공적으로 다운받아지지
않았다면, 모두 받아질 때 까지 계속 재시도합니다. (\-n 옵션이 설정되어 있다면요). 원격 서버에서 지원한다면 끊긴곳부터 다시 다운로드
받을 것입니다.
.SH 옵션
\fB\-c\fP
.TP
기존 네트워크. 프록시를 쓰지 않음. \fB\-p\fP :0 동일.
.TP
\fB\-e\fP etag
.TP
요청 헤더에 etag 값을 세팅.
.TP
\fB\-h\fP name=value
.TP
세팅된 name과 value로 요청 헤더를 추가
.TP
\fB\-l\fP lineLen
.TP
진행 디스플레이를 컨트롤. \fB\ lineLen \fP 통해 문자 프로그레스 라인의 길이를 설정. 기본값은 40.
.TP
\fB\-m\fP markSize
.TP
진행 디스플레이를 컨트롤. \fB\ markSize \fP 통해 하나의 '#' 문자가 바이트를 뜻하는지 설정. 기본값은 1024.
.TP
\fB\-n\fP retries
.TP
다운로드가 실패했을 몇변 다시 시도할지 설정. 옵션이 설정되어 있지 않으면 다시 시도하지 않습니다.
.TP
\fB\-o\fP file
.TP
파일의 이름을 설정합니다. 세팅되지 않으면, URL에 표시된 파일이름 그대로 저장됩니다.
.TP
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
.TP
사용할 I2P 프록시 서버 (eeproxy) 설정. 포트가 설정되어 있지 않으면 4444 기본 설정되며, 옵션이 세팅되지 않았을 경우 기본값은 127.0.0.1:4444입니다. eeproxy를 사용하지 않으려면 \fB\-c\fP 또는 \fB\-p\fP :0 설정하세요.
.TP
\fB\-t\fP seconds
.TP
타임아웃 시간을 설정. 기본값은 60 초.
.TP
\fB\-u\fP username
.TP
프록시 인증에 필요한 유저네임 세팅. 필요할 때만 입력하세요.
.TP
\fB\-x\fP password
.TP
프록시 인증에 필요한 비밀번호 세팅. 필요할 때만 입력하세요.
.TP
.SH "EXIT STATUS"
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
there were problems with the download.
.SH "REPORTING BUGS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,95 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH EEPGET 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
.SH NOME
Eepget \- I2P Transferidor
.SH SINOPSE
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
.br
.SH DESCRIÇÃO
.P
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
the regular Internet are supported.
.P
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
download is not successful because of a network problem, it will keep
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
continue the download from the point of interruption.
.SH OPÇÕES
\fB\-c\fP
.TP
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
.TP
\fB\-e\fP etag
.TP
Sets the etag value in the request headers.
.TP
\fB\-h\fP name=value
.TP
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
.TP
\fB\-l\fP lineLen
.TP
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
.TP
\fB\-m\fP markSize
.TP
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
.TP
\fB\-n\fP retries
.TP
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
.TP
\fB\-o\fP file
.TP
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
.TP
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
.TP
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
.TP
\fB\-t\fP segundos
.TP
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
.TP
\fB\-u\fP nome de utilizador
.TP
Sets the username for proxy authorization, if required.
.TP
\fB\-x\fP palavra\-passe
.TP
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
.TP
.SH "EXIT STATUS"
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
there were problems with the download.
.SH "COMUNICAR ERROS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,33 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
.SH 이름
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
.SH SYNOPSIS
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
.br
.SH 설명
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
which may not be enough for I2P.
.P
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
options. To stop the router, use your browser to access
.UR http://localhost:7657/
the router console
.UE .
.SH "REPORTING BUGS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,33 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
.SH NOME
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
.SH SINOPSE
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
.br
.SH DESCRIÇÃO
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
which may not be enough for I2P.
.P
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
options. To stop the router, use your browser to access
.UR http://localhost:7657/
the router console
.UE .
.SH "COMUNICAR ERROS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
\fBi2prouter\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,56 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
.SH 이름
i2prouter \- start and stop the I2P router
.SH SYNOPSIS
\fBi2prouter\fP
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
.br
.SH 설명
Control the I2P service.
.IP \fBconsole\fP
Runs I2P as a console application under the current user.
.IP \fBstart\fP
Starts the I2P service.
.IP \fBstop\fP
Stops the I2P service.
.IP \fBrestart\fP
Stops the I2P service and then starts it.
.IP \fBcondrestart\fP
Restart the I2P service only if it is already running.
.IP \fBgraceful\fP
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
.IP \fBinstall\fP
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
.IP \fBremove\fP
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
.IP \fBstatus\fP
Prints whether the I2P service is running.
.IP \fBdump\fP
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
.SH "REPORTING BUGS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,56 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER 1 "26 de janeiro de 2017" "" I2P
.SH NOME
i2prouter \- start and stop the I2P router
.SH SINOPSE
\fBi2prouter\fP
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
.br
.SH DESCRIÇÃO
Controlar o serviço de I2P.
.IP \fBconsole\fP
Runs I2P as a console application under the current user.
.IP \fBstart\fP
Inicia o serviço de I2P.
.IP \fBstop\fP
Para o serviço de I2P.
.IP \fBrestart\fP
Stops the I2P service and then starts it.
.IP \fBcondrestart\fP
Restart the I2P service only if it is already running.
.IP \fBgraceful\fP
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
.IP \fBinstall\fP
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
.IP \fBremove\fP
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
.IP \fBstatus\fP
Prints whether the I2P service is running.
.IP \fBdump\fP
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
.SH "COMUNICAR ERROS"
Please enter a ticket on
.UR https://trac.i2p2.de/
the I2P trac page
.UE .
.SH "CONSULTAR TAMBÉM"
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)

View File

@ -18,7 +18,7 @@ public class RouterVersion {
/** deprecated */
public final static String ID = "Monotone";
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
public final static long BUILD = 10;
public final static long BUILD = 11;
/** for example "-test" */
public final static String EXTRA = "-rc";