forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Updated Ukrainian translation from Transifex
This commit is contained in:
@ -2,24 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Denis <gribua@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 00:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pharmasolin <gribua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
||||
"team/uk_UA/)\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis <gribua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/uk_UA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:487
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
@ -32,9 +30,9 @@ msgstr "i2paddresshelper не може допомогти Вам з місцем
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:556
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
|
||||
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
|
||||
"\"{1}\">here</a>."
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для того щоб перейти по локальному посиланню з локальної адресної книги, "
|
||||
"натисніть ось<a href=\"{0}\">тут</a>. Для переходу по новому addresshelper-"
|
||||
@ -60,13 +58,15 @@ msgstr "Продовжити до {0} без збереження"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:943
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Зберегти {0} в адресну книгу роутера и продовжити перехід до eep-сайту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти {0} в адресну книгу роутера и продовжити перехід до eep-сайту"
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:946
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Зберегти {0} в основну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти {0} в основну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:947
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -74,48 +74,54 @@ msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти {0} в приватну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Jump\" сервіси, які, можливо, знають необхідне Вам addresshelper-посилання."
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1102
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
msgstr "Вихідний HTTP проксі"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
|
||||
"service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Jump\" сервіси, які, можливо, знають необхідне Вам addresshelper-"
|
||||
"посилання."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Додано через address helper"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1349
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Перенаправляємо до {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1351
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1355
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Консоль роутера"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1352
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1356
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Адресна книга"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1352
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1356
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1352
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1356
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Допомога"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1357
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1361
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{0} збережено в {1} адресної книги, перенапрявляємо."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1358
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1362
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Не вдалось зберегти {0} в {1} адресної книги, перенаправляємо."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1360
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1364
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Клацніть тут якщо вас не перенаправило автоматично."
|
||||
|
||||
@ -124,96 +130,96 @@ msgstr "Клацніть тут якщо вас не перенаправило
|
||||
msgid "internal"
|
||||
msgstr "внутрішній"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:174
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
|
||||
"button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильно передана форма, можливо ви використовуєте дію браузера \"назад\" "
|
||||
"або \"оновити\". Будь-ласка повторіть спробу."
|
||||
"Неправильно передана форма, можливо ви використовуєте дію браузера \"назад\""
|
||||
" або \"оновити\". Будь-ласка повторіть спробу."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:222
|
||||
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
|
||||
msgstr "Конфігурація для всіх тунелів перечитана"
|
||||
|
||||
#. and give them something to look at in any case
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:233
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:234
|
||||
msgid "Starting tunnel"
|
||||
msgstr "Випуск тунелю"
|
||||
|
||||
#. and give them something to look at in any case
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:246
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:247
|
||||
msgid "Stopping tunnel"
|
||||
msgstr "Зупинка тунелю"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:314
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:315
|
||||
msgid "Configuration changes saved"
|
||||
msgstr "Налаштування збережені"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:317
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:318
|
||||
msgid "Failed to save configuration"
|
||||
msgstr "Помилка під час зберігання налаштувань"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:435
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:436
|
||||
msgid "New Tunnel"
|
||||
msgstr "Новий тунель"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:455
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:456
|
||||
msgid "Standard client"
|
||||
msgstr "Звичайний клієнт"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:456
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
|
||||
msgid "HTTP client"
|
||||
msgstr "HTTP клієнт"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
|
||||
msgid "IRC client"
|
||||
msgstr "IRC клієнт"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
|
||||
msgid "Standard server"
|
||||
msgstr "Звичайний сервер"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
|
||||
msgid "HTTP server"
|
||||
msgstr "HTTP сервер"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
|
||||
msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS 4/4a/5 проксі"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
|
||||
msgid "SOCKS IRC proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS IRC проксі"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
|
||||
msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
|
||||
msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS проксі"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
|
||||
msgid "IRC server"
|
||||
msgstr "IRC сервер"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
|
||||
msgid "Streamr client"
|
||||
msgstr "Streamr клієнт"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
|
||||
msgid "Streamr server"
|
||||
msgstr "Streamr сервер"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467
|
||||
msgid "HTTP bidir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP bidir (експерементальний двухнаправлений режим, інструкцію запитуйте у "
|
||||
"sponge)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:554
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:293
|
||||
msgid "Host not set"
|
||||
msgstr "Хост не заданий"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:558
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:559
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275
|
||||
msgid "Port not set"
|
||||
msgstr "Порт не заданий"
|
||||
@ -303,8 +309,8 @@ msgid ""
|
||||
"(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
|
||||
"restart of client proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Використовувати тунелі спільно з іншими клієнтами і irc/httpclients? Зміна "
|
||||
"налаштування потребує перезапуску тунелю)"
|
||||
"(Використовувати тунелі спільно з іншими клієнтами і irc/httpclients? Зміна"
|
||||
" налаштування потребує перезапуску тунелю)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:216
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:124
|
||||
@ -391,12 +397,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
|
||||
msgstr "+0-2 хоп розкид (дуже збільшена рандомізація, понижена продуктивність)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"+0-2 хоп розкид (дуже збільшена рандомізація, понижена продуктивність)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:290
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:299
|
||||
msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
|
||||
msgstr "+/- 0-1 хоп розкид (стандартна рандомізація, стандартна продуктивнсть)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"+/- 0-1 хоп розкид (стандартна рандомізація, стандартна продуктивнсть)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:294
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303
|
||||
@ -434,7 +442,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 вхідні, 3 вихідні тунелі (висока пропускна спроможність, висока надійність)"
|
||||
"3 вхідні, 3 вихідні тунелі (висока пропускна спроможність, висока "
|
||||
"надійність)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:344
|
||||
@ -493,7 +502,8 @@ msgstr "оптимізувати для малих затримок (irc)"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:386
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:395
|
||||
msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
|
||||
msgstr "оптимізувати для великого об'єму (завантаження/веб-серфінг/Бітторрент)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"оптимізувати для великого об'єму (завантаження/веб-серфінг/Бітторрент)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:388
|
||||
msgid "Delay Connect"
|
||||
@ -888,3 +898,5 @@ msgstr "ні"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
|
||||
msgid "New client tunnel"
|
||||
msgstr "Новий клієнтський тунель"
|
||||
|
||||
|
||||
|
48
debian/po/uk.po
vendored
48
debian/po/uk.po
vendored
@ -1,24 +1,22 @@
|
||||
# Ukrainian debconf translation
|
||||
# Copyright (C) 2011 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
||||
#
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Denis <gribua@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 04:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pharmasolin <gribua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
||||
"team/uk_UA/)\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis <gribua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/uk_UA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
@ -33,8 +31,8 @@ msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P роутер може працювати в якості демона, який запускається автоматично під "
|
||||
"час запуску комп'ютера. Це рекомендована настройка."
|
||||
"I2P роутер може працювати в якості демона, який запускається автоматично під"
|
||||
" час запуску комп'ютера. Це рекомендована настройка."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -46,14 +44,14 @@ msgstr "Псевдокористувач для I2P-демона:"
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
|
||||
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
|
||||
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При роботі в якості демона, I2P за замовчуванням використовує аккаунт i2psvc "
|
||||
"для роботи. Для використовування **існуючого** профіля I2P ви можете ввести "
|
||||
"тут ім'я іншого користувача. Для прикладу, якщо ваша попередня інсталяція "
|
||||
"При роботі в якості демона, I2P за замовчуванням використовує аккаунт i2psvc"
|
||||
" для роботи. Для використовування **існуючого** профіля I2P ви можете ввести"
|
||||
" тут ім'я іншого користувача. Для прикладу, якщо ваша попередня інсталяція "
|
||||
"I2p знаходиться в /home/user/i2p, ви можете ввести тут 'user'."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
@ -66,13 +64,14 @@ msgstr "Дуже важливо: Аккаунт, вказаний тут * ПО
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пам'ять яка може бути виділена для I2P:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За замовчуванням, I2P буде використовувати до 128 МБ Оперативної Пам'яті."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -81,3 +80,8 @@ msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Роутери з високою швидкістю передачі інформації, так само як роутери з "
|
||||
"великою кількістю активних торрентів / плагінів, можуть потребувати "
|
||||
"збільшення цього значення."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user