forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Compare commits
21 Commits
i2p-2.5.0-
...
i2p-2.5.1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
7cf9daa381 | |||
aa947e7922 | |||
71992b2af6 | |||
44f313449a | |||
74c88636d3 | |||
c94c49482f | |||
fbce5a5eaa | |||
6874488d63 | |||
5c46ec1385 | |||
ab943c9914 | |||
3dd9f4eacf | |||
6c25b558fd | |||
d63d08c16c | |||
e0e7582302 | |||
0efb0017e8 | |||
0b31e9504c | |||
67e57f0391 | |||
e7d5676233 | |||
c3730e8b47 | |||
332411cb8c | |||
3a0188fcd1 |
10
.github/workflows/ant.yml
vendored
10
.github/workflows/ant.yml
vendored
@ -54,7 +54,11 @@ jobs:
|
||||
rm -f override.properties
|
||||
echo "build.built-by=GitHub Actions" >> override.properties
|
||||
echo "noExe=true" >> override.properties
|
||||
- name: build with Ant
|
||||
- name: test Debian build with Ant
|
||||
run: ant distclean
|
||||
- name: build mavenCentral deps with Ant
|
||||
run: ant mavenCentral.deps
|
||||
- name: build javadoc with Ant
|
||||
run: ant distclean javadoc updater
|
||||
- name: zip javadoc
|
||||
run: cp i2pupdate.zip build/javadoc/i2pupdate.zip && zip -r javadoc.zip build/javadoc
|
||||
@ -91,7 +95,9 @@ jobs:
|
||||
echo "build.built-by=GitHub Actions" >> override.properties
|
||||
echo "noExe=true" >> override.properties
|
||||
echo "javac.compilerargs=-bootclasspath $HOME/openjdk-7/usr/lib/jvm/java-7-openjdk-amd64/jre/lib/rt.jar:$HOME/openjdk-7/usr/lib/jvm/java-7-openjdk-amd64/jre/lib/jce.jar -Xlint:all" >> override.properties
|
||||
- name: build with Ant
|
||||
- name: build mavenCentral deps with Ant
|
||||
run: ant mavenCentral.deps
|
||||
- name: build Maven dev build with Ant
|
||||
run: ./installer/resources/maven-dev-release.sh 1
|
||||
- name: Upload servlet-i2p.jar
|
||||
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "magnet"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2667
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2732
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de conectar à I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1803
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "iluminado"
|
||||
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:151
|
||||
msgid "ubergine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "beringela"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:151
|
||||
msgid "vanilla"
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Novos ficheiros não serão lidos pelo publico"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203
|
||||
msgid "Stop all torrents before changing data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrompa todos os torrents antes de mudar o diretório de dados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203
|
||||
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1364
|
||||
msgid "Enabled smart sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smart sort habilitado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1366
|
||||
msgid "Disabled smart sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smart sort desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1373
|
||||
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Mudança no DHT requer fechamento e reabertura do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1393
|
||||
msgid "Enabled Ratings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaliações habilitadas."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1395
|
||||
msgid "Disabled Ratings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaliações desabilitadas."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1402
|
||||
msgid "Enabled Comments."
|
||||
@ -260,20 +260,20 @@ msgstr "Comentário Desativado."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1417
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Comments name set to {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome dos comentários definido como {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1424
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} theme loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} tema carregado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1431
|
||||
msgid "Collapsible panels enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painéis expansíveis habilitados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1433
|
||||
msgid "Collapsible panels disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painéis colapsáveis desabilitados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1443
|
||||
msgid "Configuration unchanged."
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1638
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file moved from {0} to {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo torrent movido de {0} para {1}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1672
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2976
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1979
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent with the same data location is already running: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent com o mesmo local de dados já em execução: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1728
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -396,13 +396,13 @@ msgstr "Conectando com I2P"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1814
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added and started: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado e iniciado: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1816
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1818
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1896
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:93
|
||||
@ -440,27 +440,27 @@ msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Storage.java:294
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1})!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos demais em \"{0}\" ({1})!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2509
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo torrent \"{0}\" não pode terminar com \".torrent\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2511
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No pieces in \"{0}\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma parte em \"{0}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2513
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partes demais em \"{0}\", o limite é {1}!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2515
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As partes são muito grandes em \"{0}\" ({1}B)!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2516
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2518
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent \"{0}\" has no data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O torrent \"{0}\" não tem dados!"
|
||||
|
||||
#. System.out.println("torrent info: " + info.toString());
|
||||
#. List<Long> lengths = info.getLengths();
|
||||
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2527
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet \"{1}\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrents maiores do que {0}B ainda não são suportados \"{1}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2544
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2586
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent stopped: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent interrompido: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2606
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Iniciando o torrente {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2696
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Down bandwidth limit is {0} KBps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O limite de banda de download é {0} KBps"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2697
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2722
|
||||
@ -562,17 +562,17 @@ msgstr "Fechando túnel I2P após notificar os rastreadores."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:3368
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Finished recheck of torrent {0}, now {1} complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizada a rechecagem do torrent {0}, agora {1} completos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:3370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Finished recheck of torrent {0}, unchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizada a rechecagem do torrent {0}, inalterado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:3374
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error checking the torrent {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao checar o torrent {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:246
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322
|
||||
msgid "Anonymous BitTorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente de BitTorrent Anônimo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:335
|
||||
msgid "I2PSnark has stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O I2PSnark parou"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:335
|
||||
msgid "Router is down"
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3856
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Sort by {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:564
|
||||
msgid "Hide Peers"
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "torrente"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3816
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de arquivo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:612
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Subido"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3586
|
||||
msgid "Upload ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relação de envio"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672
|
||||
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
|
||||
msgid "No torrents found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum torrent encontrado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782
|
||||
msgid "No torrents loaded."
|
||||
@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Dest"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:814
|
||||
msgid "Our destination (identity) for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nosso destino (identidade) para esta sessão"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839
|
||||
msgid "Dht Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depuração Dht"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1026
|
||||
msgid "First"
|
||||
@ -873,23 +873,23 @@ msgstr "Última página"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot add torrent {0} inside another torrent: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar o torrent {0} dentro de outro torrent: {1}"
|
||||
|
||||
#. TODO
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1230
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download from non-I2P location {0} is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O download de um local que não da I2P {0} não é suportado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid URL: Must start with \"{0}\" or \"{1}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL inválida: Precisa iniciar com \"{0}\" ou \"{1}\""
|
||||
|
||||
#. no file or URL specified
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307
|
||||
msgid "Enter URL or select torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira uma URL ou selecione um arquivo torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1379
|
||||
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Apagada o magnet: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1392
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file could not be deleted: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo torrent não pôde ser excluído: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -932,22 +932,22 @@ msgstr "Pasta excluída: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1508
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot add a torrent ending in \".torrent\": {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar um torrent terminado em \".torrent\": {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1513
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent with this name is already running: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torrent com esse nome já em execução: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1519
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot add a torrent including an I2P directory: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar um torrent contendo um diretório da I2P: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1534
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot add torrent {0} including another torrent: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar um torrent {0} contendo outro torrent: {1}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1560
|
||||
msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
|
||||
@ -1064,9 +1064,9 @@ msgstr "semeando"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Seeding to {0} peer"
|
||||
msgid_plural "Seeding to {0} peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Propagando para {0} par"
|
||||
msgstr[1] "Propagando para {0} pares"
|
||||
msgstr[2] "Propagando para {0} pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1912
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1928
|
||||
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "completo"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixando a partir de {0} de {1} pares no enxame"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1934
|
||||
@ -1092,17 +1092,17 @@ msgstr "bem"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Downloading from {0} peer"
|
||||
msgid_plural "Downloading from {0} peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Baixando de {0} par"
|
||||
msgstr[1] "Baixando de {0} pares"
|
||||
msgstr[2] "Baixando de {0} pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1944
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Connected to {0} peer"
|
||||
msgid_plural "Connected to {0} peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Conectado a {0} par"
|
||||
msgstr[1] "Conectado a {0} pares"
|
||||
msgstr[2] "Conectado a {0} pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1944
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1945
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "estancado"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectado a {0} de {1} pares no enxame"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1956
|
||||
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2159
|
||||
msgid "Delete the .torrent file and the associated data files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir o arquivo .torrent e os arquivos de dados associados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2163
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4472
|
||||
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2179
|
||||
msgid "Peer attached to swarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par atrelado ao enxame"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2244
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2254
|
||||
msgid "Destination (identity) of peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destino (identidade) do par"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2270
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "URL fonte:"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2536
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or info hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira a URL de download do arquivo torrent (apenas I2P), link magnet, ou info hash"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr "Arquivo torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546
|
||||
msgid "Data dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório de dados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2549
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Enter the directory to save the data in (default {0})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o diretório para no qual salvar os dados (padrão {0})"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2553
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Dados para semear"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2575
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "File or directory to seed (full path or within the directory {0} )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo ou diretório a propagar (caminho completo ou dentro do diretório {0})"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2578
|
||||
msgid "Create torrent"
|
||||
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Alternativos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2587
|
||||
msgid "Tracker Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de rastrador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2978
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Pasta de dados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2665
|
||||
msgid "Directory where torrents and downloaded/shared files are stored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório onde torrents e arquivos baixados/compartilhados são armazenados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2670
|
||||
msgid "Files readable by all"
|
||||
@ -1350,39 +1350,39 @@ msgstr "Ficheiro legível por todos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set file permissions to allow other local users to access the downloaded "
|
||||
"files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina permissões de arquivo para permitir que outros usuários locais acessem os arquivos baixados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2678
|
||||
msgid "Auto start torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto iniciar torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2682
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically start torrents when added and restart torrents when I2PSnark "
|
||||
"starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar automaticamente torrents quando adicionados e reiniciar torrents quando o I2PSnart iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2686
|
||||
msgid "Smart torrent sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenação inteligente de torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2690
|
||||
msgid "Ignore words such as 'a' and 'the' when sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar palavras como 'a' ou 'the' ao ordenar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2694
|
||||
msgid "Collapsible panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painéis colapsáveis"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2699
|
||||
msgid "Your browser does not support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu navegador não suporta essa funcionalidade."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow the 'Add Torrent' and 'Create Torrent' panels to be collapsed, and "
|
||||
"collapse by default in non-embedded mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir que os painéis 'Adicionar Torrent' e 'Criar Torrent' sejam colapsados, e colapsar por padrão em modo não embutido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2714
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2729
|
||||
msgid "To change themes manually, disable universal theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para mudar temas manualmente, desabilite temas universais"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2733
|
||||
msgid "Universal theming is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temas universais foram habilitados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2735
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2841
|
||||
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Tempo de actualização"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2761
|
||||
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quão frequentemente o status do torrent é atualizado na página principal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2774
|
||||
msgid "Never"
|
||||
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Demora do arranque"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2784
|
||||
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quanto tempo antes de torrents auto iniciados serem carregados quando o I2PSnark iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2786
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Tamanho da página"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2794
|
||||
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de torrents para exibir por página"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2796
|
||||
msgid "torrents"
|
||||
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Limite global de subidores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2824
|
||||
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de pares para envio"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2826
|
||||
msgid "peers"
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Limite de largura de banda para a subida"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2834
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2851
|
||||
msgid "Maximum bandwidth allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largura de banda máxima alocada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2836
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2853
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2847
|
||||
msgid "Down bandwidth limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de banda de recebimento"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2863
|
||||
msgid "Use open trackers also"
|
||||
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "usar também rastreadores abertos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
||||
" file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anunciar torrents para rastreadores abertos bem como para rastreadores listados no arquivo torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2871
|
||||
msgid "Enable DHT"
|
||||
@ -1494,31 +1494,31 @@ msgstr "Habilitar DHT"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2875
|
||||
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar DHT para encontrar pares adicionais"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2879
|
||||
msgid "Enable Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar classificações"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2883
|
||||
msgid "Show ratings on torrent pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir classificações em páginas de torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2887
|
||||
msgid "Enable Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Comentários"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2891
|
||||
msgid "Show comments on torrent pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir comentários nas páginas de torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2893
|
||||
msgid "Comment Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor do Comentário"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2896
|
||||
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir o nome do autor para seus comentários e classificações"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2912
|
||||
msgid "Inbound Settings"
|
||||
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Guardar configuração"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2971
|
||||
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione rastreadores para remoção da lista de conhecidos do I2PSnark"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2974
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3816
|
||||
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "URL para anúncio"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2996
|
||||
msgid "Mark tracker for deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar rastreador para exclusão"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3028
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4505
|
||||
@ -1595,15 +1595,15 @@ msgstr[2] "{0} túneles"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3361
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3668
|
||||
msgid "Edit Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3379
|
||||
msgid "Data location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localização dos dados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3389
|
||||
msgid "Info hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info hash"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3410
|
||||
msgid "Primary Tracker"
|
||||
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Lista de Rastreadores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3455
|
||||
msgid "Web Seeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seeds Web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3477
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4533
|
||||
@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "Tamanho das peças"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3647
|
||||
msgid "Refresh page for results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recarregue a página para os resultados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3659
|
||||
msgid "Force Recheck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forçar rechecagem"
|
||||
|
||||
#. shouldn't happen
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3662
|
||||
@ -1686,32 +1686,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4445
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4784
|
||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O torrent deve ser interrompido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3665
|
||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificar a integridade dos arquivos baixados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3674
|
||||
msgid "Add or remove trackers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ou remover rastreadores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3684
|
||||
msgid "Download files in order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar arquivos em ordem"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3685
|
||||
msgid "Download pieces in order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar partes em ordem"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3692
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4287
|
||||
msgid "Save Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar Preferência"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3702
|
||||
msgid "Resource Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso não encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3703
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3721
|
||||
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Recurso"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3704
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3722
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3720
|
||||
msgid "Resource Does Not Exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O recurso não existe"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3796
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3842
|
||||
msgid "Download Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status de Download"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3854
|
||||
msgid "Download Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioridade do Download"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3866
|
||||
msgid "Up to higher level directory"
|
||||
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Subir uma herarquia"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3877
|
||||
msgid "Audio Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Playlist de Áudio"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3909
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Prévia"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4008
|
||||
msgid "Download file at high priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar arquivo com alta prioridade"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4013
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "alta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4016
|
||||
msgid "Download file at normal priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar arquivo com prioridade normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4021
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
||||
msgid "Do not download this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não baixe este arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4028
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4040
|
||||
msgid "Set all high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir tudo como alto"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4043
|
||||
msgid "Set all normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir tudo como normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4045
|
||||
msgid "Skip all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pular tudo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4046
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
@ -1801,39 +1801,39 @@ msgstr "Guardar prioridades"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4260
|
||||
msgid "Ratings and Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificações e Comentários"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4263
|
||||
msgid "Author name required to rate or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de autor necessário para avaliar ou comentar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4269
|
||||
msgid "Your author name for published comments and ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu nome de autor para comentários e classificações publicadas"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4283
|
||||
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar visualização e publicação de comentários para este torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4306
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 star"
|
||||
msgid_plural "{0} stars"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "1 estrela"
|
||||
msgstr[1] "{0} estrelas"
|
||||
msgstr[2] "{0} estrelas"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4308
|
||||
msgid "No rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem classificação"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4323
|
||||
msgid "Rate and Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificar e Comentar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4325
|
||||
msgid "Rate Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificar Torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4327
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
@ -1841,16 +1841,16 @@ msgstr "Adicionar Comentário"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4339
|
||||
msgid "My Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minha Classificação"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4352
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4356
|
||||
msgid "Average Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificação Média"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4357
|
||||
msgid "No community ratings currently available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma classificação da comunidade disponível atualmente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4405
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4491
|
||||
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4513
|
||||
msgid "Add Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4553
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2141,7 +2141,7 @@ hr.debug:first-of-type {
|
||||
}
|
||||
|
||||
hr.debug:nth-child(n+7) {
|
||||
margin: -10px 0 4px;
|
||||
margin: 4px 0 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
hr.debug:last-child {
|
||||
@ -2164,7 +2164,7 @@ hr.debug:last-child {
|
||||
|
||||
#dhtDebugInner {
|
||||
text-align: left;
|
||||
margin: -24px 0 -13px;
|
||||
margin: 12px 0 -13px;
|
||||
padding: 0 8px 1px;
|
||||
background: #efefef;
|
||||
border-radius: 0 0 2px 2px;
|
||||
@ -2208,6 +2208,10 @@ input#toggle_debug:checked + label + #dhtDebugInner {
|
||||
padding-bottom: 5px !important;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.peerinfo td:nth-child(2), .debuginfo td:nth-child(2) {
|
||||
text-align: left;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#totals {
|
||||
display: inline-block;
|
||||
margin: 2px 0 2px 6px;
|
||||
@ -2829,7 +2833,7 @@ _:-ms-lang(x), .snarkNav:link, .snarkNav:visited {
|
||||
|
||||
@media screen and (max-width: 1500px) {
|
||||
#dhtDebugInner {
|
||||
margin-top: -21px !important;
|
||||
margin-top: 2px !important;
|
||||
padding-top: 15px;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
|
||||
# slrslr, 2024
|
||||
# Waseihou Watashi <waseihou@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Last-Translator: slrslr, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -247,11 +248,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
msgid "Website Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webová stránka nenalezena v adresáři"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webová stránka nebyla nenalezena v adresáři vašeho routeru."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "Nome do hospedeiro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
|
||||
msgid "Share your site using the hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compartilhar seu site usando o domínio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
|
||||
msgid "Copy the hostname to the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar o domínio para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:435
|
||||
msgid "Copy Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar Domínio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:451
|
||||
msgid "New hidden service"
|
||||
@ -1723,19 +1723,19 @@ msgstr "Ajuda de Registo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service uses encrypted leasesets. Registration is not recommended. "
|
||||
"Registration authentication is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse serviço usa leasesets criptografados. Não é recomendado o registro. A autenticação de registro está desabilitada."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be sure to select, copy, and paste the entire contents of the "
|
||||
"appropriate authentication data into the form of your favorite registration "
|
||||
"site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, assegure-se de selecionar, copiar e colar o conteúdo inteiro dos dados de autenticação apropriados no formulário do seu site de registro favorito"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:248
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:663
|
||||
msgid "Tunnel name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:256
|
||||
msgid "Website name"
|
||||
@ -1743,40 +1743,40 @@ msgstr "Nome do website"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:264
|
||||
msgid "Local Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destino local"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:272
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:668
|
||||
msgid "Local destination is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino local não está disponível. Inicie o túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:279
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name (or website "
|
||||
"name) to a valid hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para habilitar a verificação de registro, edite o túnel e defina o nome (ou nome do website) para um domínio válido terminado em '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:285
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name to a valid "
|
||||
"hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para habilitar a verificação de registro, edite o túnel e defina o nome (ou nome do website) para um domínio válido terminado em '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:294
|
||||
msgid "Destination signing key is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave de assinatura do destino não está disponível. Inicie o túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination signing key is offline. Use CLI tools on the offline machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave de assinatura do destino está offline. Use as ferramentas de linha de comando na máquina offline."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:310
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for adding host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar o host {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:312
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:327
|
||||
@ -1787,119 +1787,119 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:502
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:541
|
||||
msgid "Copy and paste this to the registration site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie e cole isto no site de registro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:317
|
||||
msgid "Advanced authentication strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String de autenticação avançadas"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:325
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for removing host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para remover o host {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:356
|
||||
msgid "Authentication for changing name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para alterar o nome"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the name from {0} to {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso alterará o nome {0} para {1}, usando o mesmo destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:376
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:409
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo domínio."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:378
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:411
|
||||
msgid "Enter old hostname below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o domínio antigo abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:389
|
||||
msgid "Authentication for adding alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar apelido"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:403
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alias {0} for {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará o apelido {0} para {1}, usando o mesmo destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:423
|
||||
msgid "Authentication for changing destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para alterar o destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:438
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso alterará o destino para {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:444
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:513
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo destino."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:446
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:515
|
||||
msgid "Enter old destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o antigo destino abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:458
|
||||
msgid "Authentication for adding alternate destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar destino alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:473
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:507
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alternate destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará um destino alternativo para {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:530
|
||||
msgid "Authentication for adding subdomain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar um subdomínio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:546
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add a subdomain {0} of {1}, with a different destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará o subdomínio {0} de {1}, com um destino diferente"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:552
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new subdomain and destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo subdomínio e destino."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:554
|
||||
msgid "Enter higher-level domain and destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre o domínio de maior nível e o destino abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:571
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1083
|
||||
msgid "Go back and edit the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar e editar o túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:582
|
||||
msgid "Specify old name and destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar o antigo nome e destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:584
|
||||
msgid "This is only required for advanced authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso só é necessário para autenticação avançada."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:586
|
||||
msgid "See above for required items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veja acima os itens necessários."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:593
|
||||
msgid "Old hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antigo nome do host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:597
|
||||
msgid "Private Key File for old Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo da Chave Privada para o Destino antigo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:601
|
||||
msgid "Generate Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar autenticação"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:604
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Gerar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
||||
msgid "SSL Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
||||
msgid "Experts only!"
|
||||
@ -1919,24 +1919,24 @@ msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||
msgid "Alt Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32 Alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteamento de Portas de Entradas da I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
||||
msgid "I2P Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||
msgid "Virtual Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:790
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:714
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:784
|
||||
@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Predefinição"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
||||
msgid "Jetty Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor Jetty"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:786
|
||||
msgid "Configuration Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos de Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:788
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1965,31 +1965,31 @@ msgstr "servidor web I2P (eepsite)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
||||
msgid "SSL is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O SSL está ativado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1027
|
||||
msgid "Disable SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desativar SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1033
|
||||
msgid "SSL is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O SSL está desativado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1035
|
||||
msgid "Enable SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1041
|
||||
msgid "New Certificate Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Senha de Certificado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1049
|
||||
msgid "Generate new SSL certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar novo certificado SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1055
|
||||
msgid "Generate SSL certificate and enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar o certificado SSL e habilitar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Tente isto se nenhum dos tipos de túneis abaixo atente seus requisitos,
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:373
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching I2P Sites inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túnel que age como um proxy HTTP para acessar Sites I2P dentro da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:375
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Websites fora do I2P também pode ser acessados se for conhecido um prox
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:379
|
||||
msgid "Customized client tunnel specific for IRC connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túnel cliente customizado específico para conexões IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2149,15 +2149,15 @@ msgstr "Um túnel de servidor básico para hospedar um serviço genérico dentro
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:407
|
||||
msgid "A server tunnel that is customized for HTTP connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um túnel servidor que é customizado para conexões HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:409
|
||||
msgid "Use this tunnel type if you want to host an I2P Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use esse tipo de túnel se você quiser hospedar um Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:411
|
||||
msgid "A customized server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um túnel servidor customizado para hospedar redes IRC dentro da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Geralmente, cada servidor IRC que vai ser acessado de dentro da rede I2P
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:419
|
||||
msgid "Select tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o tipo de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:446
|
||||
msgid "Choose a name and description for your tunnel."
|
||||
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Separar vários proxys com vírgula."
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of I2P outproxy destinations, separated with commas (e.g. "
|
||||
"proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de destinos de proxy de saída I2P, separados por vírgula (por exemplo, proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Tipo do serviço no destino I2P que teste túnel de cliente vai conectar
|
||||
msgid ""
|
||||
"This could be the full Base64 destination key, or an I2P URL from your "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso pode ser a chave de destino Base64 inteira, ou uma URL I2P do seu catálogo de endereços."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:496
|
||||
msgid "Enter a b64 or .i2p address here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira um endereço b64 ou .i2p aqui"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2286,15 +2286,15 @@ msgstr "Abaixo um resumo das opções que você escolheu:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:667
|
||||
msgid "Tunnel description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
msgid "Binding address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculando endereço"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:697
|
||||
msgid "Tunnel port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "O assistente vai configurar os parâmetros importantes no padrão recome
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:736
|
||||
msgid "Cancel the wizard and return to Tunnel Manager home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar o assistente e retornar à página inicial do Gerenciador de Túneis"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:743
|
||||
msgid "Return to previous page"
|
||||
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:753
|
||||
msgid "Save tunnel configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar a configuração de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:756
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Salvar Túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:762
|
||||
msgid "Finish Wizard and review tunnel settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizar o Assistente e revisar as configurações de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:765
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:771
|
||||
msgid "Advance to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar para a próxima página"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:774
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Trojahn Bolzan, 2024
|
||||
# Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Eduardo Rodrigues, 2021
|
||||
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 23:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Trojahn Bolzan, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,21 +50,21 @@ msgstr[2] "{0} túneis de saída"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] "{0} túnel penetrante, {0} túnel de fuga"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneis penetrantes, {0} túneis de fuga"
|
||||
msgstr[2] "{0} túneis penetrantes, {0} túneis de fuga"
|
||||
msgstr[0] "{0} túnel de entrada, {0} túnel de saída"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneis de entrada, {0} túneis de saída"
|
||||
msgstr[2] "{0} túneis de entrada, {0} túneis de saída"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:561
|
||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "banda-larga com taxa de dados menor e confiabilidade"
|
||||
msgstr "menor estabilidade e largura de banda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:563
|
||||
msgid "standard bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "banda-larga com taxa de dados padrão e confiabilidade"
|
||||
msgstr "largura de banda e estabilidade padrão"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:565
|
||||
msgid "higher bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "banda-larga com taxa de dados maior e confiabilidade"
|
||||
msgstr "maior estabilidade e largura de banda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:103
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:615
|
||||
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Cliente padrão"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:495
|
||||
msgid "HTTP/HTTPS client"
|
||||
msgstr "cliente HTTP/HTTPS"
|
||||
msgstr "Cliente HTTP/HTTPS"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:496
|
||||
msgid "IRC client"
|
||||
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:502
|
||||
msgid "IRC server"
|
||||
msgstr "servidor IRC"
|
||||
msgstr "Servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:503
|
||||
msgid "Streamr client"
|
||||
@ -510,9 +511,9 @@ msgstr "Comprimento de cada túnel"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hop tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
||||
msgstr[0] "{0} Túnel de Lúpulo"
|
||||
msgstr[1] "{0} Túnel hop"
|
||||
msgstr[2] "{0} Túnel hop"
|
||||
msgstr[0] "{0} salto de túnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} saltos de túnel"
|
||||
msgstr[2] "{0} saltos de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:554
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1437
|
||||
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "baixo anonimato"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:564
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1447
|
||||
msgid "medium anonymity"
|
||||
msgstr "Anonimato médio"
|
||||
msgstr "anonimato médio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:569
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1452
|
||||
@ -1648,19 +1649,19 @@ msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:370
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
msgstr "Nome de host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
|
||||
msgid "Share your site using the hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compartilhar seu site usando o nome de host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
|
||||
msgid "Copy the hostname to the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar o nome de host para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:435
|
||||
msgid "Copy Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar Nome de Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:451
|
||||
msgid "New hidden service"
|
||||
@ -1723,19 +1724,19 @@ msgstr "Auxiliar de registro"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service uses encrypted leasesets. Registration is not recommended. "
|
||||
"Registration authentication is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse serviço usa leasesets criptografados. Não é recomendado o registro. A autenticação de registro está desabilitada."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be sure to select, copy, and paste the entire contents of the "
|
||||
"appropriate authentication data into the form of your favorite registration "
|
||||
"site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, assegure-se de selecionar, copiar e colar o conteúdo inteiro dos dados de autenticação apropriados no formulário do seu site de registro favorito"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:248
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:663
|
||||
msgid "Tunnel name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:256
|
||||
msgid "Website name"
|
||||
@ -1743,40 +1744,40 @@ msgstr "Nome do website"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:264
|
||||
msgid "Local Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destino local"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:272
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:668
|
||||
msgid "Local destination is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino local não está disponível. Inicie o túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:279
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name (or website "
|
||||
"name) to a valid hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para habilitar a verificação de registro, edite o túnel e defina o nome (ou nome do website) para um nome de host válido terminado em '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:285
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registration verification, edit tunnel and set name to a valid "
|
||||
"hostname ending in '.i2p'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para habilitar a verificação de registro, edite o túnel e defina o nome (ou nome do website) para um nome de host válido terminado em '.i2p'"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:294
|
||||
msgid "Destination signing key is not available. Start the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave de assinatura do destino não está disponível. Inicie o túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination signing key is offline. Use CLI tools on the offline machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave de assinatura do destino está offline. Use as ferramentas de linha de comando na máquina offline."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:310
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for adding host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar o host {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:312
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:327
|
||||
@ -1787,119 +1788,119 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:502
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:541
|
||||
msgid "Copy and paste this to the registration site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie e cole isto no site de registro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:317
|
||||
msgid "Advanced authentication strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String de autenticação avançadas"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:325
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Authentication for removing host {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para remover o host {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:356
|
||||
msgid "Authentication for changing name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para alterar o nome"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:370
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the name from {0} to {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso alterará o nome {0} para {1}, usando o mesmo destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:376
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:409
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo nome de host."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:378
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:411
|
||||
msgid "Enter old hostname below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o nome de host antigo abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:389
|
||||
msgid "Authentication for adding alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar apelido"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:403
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alias {0} for {1}, using the same destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará o apelido {0} para {1}, usando o mesmo destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:423
|
||||
msgid "Authentication for changing destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para alterar o destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:438
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will change the destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso alterará o destino para {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:444
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:513
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo destino."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:446
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:515
|
||||
msgid "Enter old destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o antigo destino abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:458
|
||||
msgid "Authentication for adding alternate destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar destino alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:473
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:507
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add an alternate destination for {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará um destino alternativo para {0}"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:530
|
||||
msgid "Authentication for adding subdomain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação para adicionar um subdomínio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:546
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This will add a subdomain {0} of {1}, with a different destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso adicionará o subdomínio {0} de {1}, com um destino diferente"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:552
|
||||
msgid "This tunnel must be configured with the new subdomain and destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse túnel precisa ser configurado com o novo subdomínio e destino."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:554
|
||||
msgid "Enter higher-level domain and destination below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre o domínio de maior nível e o destino abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:571
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1083
|
||||
msgid "Go back and edit the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar e editar o túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:582
|
||||
msgid "Specify old name and destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar o antigo nome e destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:584
|
||||
msgid "This is only required for advanced authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso só é necessário para autenticação avançada."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:586
|
||||
msgid "See above for required items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veja acima os itens necessários."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:593
|
||||
msgid "Old hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antigo nome do host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:597
|
||||
msgid "Private Key File for old Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo da Chave Privada para o Destino antigo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:601
|
||||
msgid "Generate Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar autenticação"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:604
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Gerar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
||||
msgid "SSL Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
||||
msgid "Experts only!"
|
||||
@ -1919,24 +1920,24 @@ msgstr "Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||
msgid "Alt Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32 Alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteamento de Portas de Entradas da I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
||||
msgid "I2P Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||
msgid "Virtual Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:790
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:714
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:784
|
||||
@ -1949,11 +1950,11 @@ msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
||||
msgid "Jetty Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor Jetty"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:786
|
||||
msgid "Configuration Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos de Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:788
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1965,31 +1966,31 @@ msgstr "servidor web I2P (eepsite)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
||||
msgid "SSL is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O SSL está habilitado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1027
|
||||
msgid "Disable SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1033
|
||||
msgid "SSL is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O SSL está desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1035
|
||||
msgid "Enable SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1041
|
||||
msgid "New Certificate Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Senha de Certificado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1049
|
||||
msgid "Generate new SSL certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar novo certificado SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1055
|
||||
msgid "Generate SSL certificate and enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar o certificado SSL e habilitar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Tente isto se nenhum dos tipos de túneis abaixo atente seus requisitos,
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:373
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching I2P Sites inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túnel que age como um proxy HTTP para acessar Sites I2P dentro da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:375
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr "Sites web externos a I2P também pode ser alcançados desde que um proxy
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:379
|
||||
msgid "Customized client tunnel specific for IRC connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túnel cliente customizado específico para conexões IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2149,15 +2150,15 @@ msgstr "Um túnel de servidor básico para hospedar um serviço genérico dentro
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:407
|
||||
msgid "A server tunnel that is customized for HTTP connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um túnel servidor que é customizado para conexões HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:409
|
||||
msgid "Use this tunnel type if you want to host an I2P Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use esse tipo de túnel se você quiser hospedar um Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:411
|
||||
msgid "A customized server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um túnel servidor customizado para hospedar redes IRC dentro da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Geralmente, cada servidor IRC que vai ser acessado de dentro da rede I2P
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:419
|
||||
msgid "Select tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o tipo de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:446
|
||||
msgid "Choose a name and description for your tunnel."
|
||||
@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "Separar os múltiplos proxies com vírgulas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of I2P outproxy destinations, separated with commas (e.g. "
|
||||
"proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de destinos de proxy de saída I2P, separados por vírgula (por exemplo, proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:490
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2205,11 +2206,11 @@ msgstr "Tipo do serviço no destino I2P que teste túnel de cliente vai conectar
|
||||
msgid ""
|
||||
"This could be the full Base64 destination key, or an I2P URL from your "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso pode ser a chave de destino Base64 inteira, ou uma URL I2P do seu catálogo de endereços."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:496
|
||||
msgid "Enter a b64 or .i2p address here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira um endereço b64 ou .i2p aqui"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2286,15 +2287,15 @@ msgstr "Abaixo um resumo das opções que você escolheu:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:667
|
||||
msgid "Tunnel description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
msgid "Binding address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculando endereço"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:697
|
||||
msgid "Tunnel port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta do túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2311,7 +2312,7 @@ msgstr "O assistente vai configurar os parâmetros importantes no padrão recome
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:736
|
||||
msgid "Cancel the wizard and return to Tunnel Manager home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar o assistente e retornar à página inicial do Gerenciador de Túneis"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:743
|
||||
msgid "Return to previous page"
|
||||
@ -2323,7 +2324,7 @@ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:753
|
||||
msgid "Save tunnel configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar a configuração de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:756
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
@ -2331,15 +2332,15 @@ msgstr "Salvar túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:762
|
||||
msgid "Finish Wizard and review tunnel settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizar o Assistente e revisar as configurações de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:765
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:771
|
||||
msgid "Advance to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar para a próxima página"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:774
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -74,43 +74,43 @@ public class NetDbHelper extends FormHandler {
|
||||
|
||||
public void setRouter(String r) {
|
||||
if (r != null && r.length() > 0)
|
||||
_routerPrefix = DataHelper.stripHTML(r); // XSS
|
||||
_routerPrefix = DataHelper.stripHTML(r.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.21 */
|
||||
public void setVersion(String v) {
|
||||
if (v != null && v.length() > 0)
|
||||
_version = DataHelper.stripHTML(v); // XSS
|
||||
_version = DataHelper.stripHTML(v.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.21 */
|
||||
public void setCountry(String c) {
|
||||
if (c != null && c.length() > 0)
|
||||
_country = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_country = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setFamily(String c) {
|
||||
if (c != null && c.length() > 0)
|
||||
_family = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_family = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setCaps(String c) {
|
||||
if (c != null && c.length() > 0)
|
||||
_caps = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_caps = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setIp(String c) {
|
||||
if (c != null && c.length() > 0)
|
||||
_ip = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_ip = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setSybil(String c) {
|
||||
if (c != null)
|
||||
_sybil = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_sybil = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** For form, same as above but with a length check
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ public class NetDbHelper extends FormHandler {
|
||||
*/
|
||||
public void setSybil2(String c) {
|
||||
if (c != null && c.length() > 0)
|
||||
_sybil = DataHelper.stripHTML(c); // XSS
|
||||
_sybil = DataHelper.stripHTML(c.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
@ -151,13 +151,13 @@ public class NetDbHelper extends FormHandler {
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setMtu(String f) {
|
||||
if (f != null && f.length() > 0)
|
||||
_mtu = DataHelper.stripHTML(f); // XSS
|
||||
_mtu = DataHelper.stripHTML(f.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setIpv6(String f) {
|
||||
if (f != null && f.length() > 0) {
|
||||
_ipv6 = DataHelper.stripHTML(f); // XSS
|
||||
_ipv6 = DataHelper.stripHTML(f.trim()); // XSS
|
||||
if (!_ipv6.endsWith(":"))
|
||||
_ipv6 = _ipv6 + ':';
|
||||
}
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ public class NetDbHelper extends FormHandler {
|
||||
/** @since 0.9.28 */
|
||||
public void setSsucaps(String f) {
|
||||
if (f != null && f.length() > 0)
|
||||
_ssucaps = DataHelper.stripHTML(f); // XSS
|
||||
_ssucaps = DataHelper.stripHTML(f.trim()); // XSS
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** @since 0.9.36 */
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ a:active img[src="/themes/console/images/i2plogo.png"] {
|
||||
min-width: 610px;
|
||||
margin-top: -14px;
|
||||
margin-bottom: 5px;
|
||||
background: #332940;
|
||||
background: #1d0f2f;
|
||||
padding: 10px 20px 5px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tashigi OP, 2018
|
||||
# ver nos, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tashigi OP\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ver nos, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -63,3 +64,6 @@ msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "أشر بعميل IRC - تطبيق للمحادثة عبر الانترنت - الخاص بك إلى {0}المضيف المحليّ:6668{1}، وألقي السّلام علينا في {2}I2P{3}."
|
||||
|
||||
msgid "I2P Development Team"
|
||||
msgstr "فريق تطوير I2P"
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adrian Achyar, 2024
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Achyar, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -63,3 +64,6 @@ msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Arahkan klien IRC Anda ke {0}localhost:6668{1} dan katakan hi kepada kami di {2}#i2p{3}."
|
||||
|
||||
msgid "I2P Development Team"
|
||||
msgstr "Tim Pengembang I2P"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
|
||||
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
||||
@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Proxy IRC"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
||||
msgid "I2P Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situs I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
||||
msgid "I2P webserver"
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "サブデバイス"
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1178
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "To disable this device, add {0} to advanced configuration and restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この端末を無効にするには、高度な設定に {0} を追加して、再起動してください。"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1199
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:47
|
||||
|
@ -1136,9 +1136,9 @@ msgstr "A verificação da atualização do plug-in falhou"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} plugin updated"
|
||||
msgid_plural "{0} plugins updated"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} plugin atualizado"
|
||||
msgstr[1] "{0} plugins atualizados"
|
||||
msgstr[2] "{0} plugins atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
|
||||
msgid "Plugin update check complete"
|
||||
@ -1709,37 +1709,37 @@ msgstr "Destino invalido"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:162
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} added to keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} adicionada ao chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:68
|
||||
msgid "Lookup password required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha de pesquisa necessária"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:89
|
||||
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requer nome de host, destino, ou Base32 cegado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:132
|
||||
msgid "Destination requires lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino requer senha de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:136
|
||||
msgid "Destination does not require lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino não requer senha de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:140
|
||||
msgid "Destination requires encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino requer uma chave de criptografia"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:144
|
||||
msgid "Destination does not require encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino não requer uma chave criptográfica"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:164
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:616
|
||||
msgid "Send key to server operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar a chave para o operador do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
|
||||
@ -1749,20 +1749,20 @@ msgstr "Eliminar chave"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} removed from keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} removida do chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} not found in keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} não encontrada no chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
|
||||
msgid "Local encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinos locais criptografados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
|
||||
msgid "Remote encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinos remotos criptografados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:483
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Chave de Encriptação"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
|
||||
msgid "Lookup Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha de Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
|
||||
msgid "Created"
|
||||
@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "Log de configuração salva"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:62
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar declarações de registro adicionais acima (por exemplo, {0})."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:64
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Valid log levels are {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níveis de registro válidos são {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:144
|
||||
msgid "Select a class to add"
|
||||
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Selecione uma classe para adicionar"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:156
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "All classes in {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas as classes em {0}"
|
||||
|
||||
#. stat groups for stats.jsp
|
||||
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
|
||||
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Extensões"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
|
||||
msgid "Web Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicações Web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:490
|
||||
@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr "Habilitando entrada IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:391
|
||||
msgid "Disabling inbound IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitando IPv6 de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:393
|
||||
msgid "Enabling inbound IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitando IPv6 de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:401
|
||||
msgid "Disabling UDP"
|
||||
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Endereço inválido"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:476
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The address {0} is not publicly routable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O endereço {0} não é roteável publicamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:501
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:102
|
||||
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Actualizado limites de banda larga"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:259
|
||||
msgid "Add hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar nome de host ou IP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:293
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:243
|
||||
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "bits por segundo"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:245
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}Bytes per month maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}Bytes por mês no máximo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:593
|
||||
@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Necessita de seleccionar um URL"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
|
||||
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repropagação em progresso, verifique a barra lateral para o status"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
|
||||
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repropagação completa, verifique a barra lateral para o status"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584
|
||||
@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr[2] "Propagação bem sucedida, carregadas {0} informações do roteador a
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:686
|
||||
msgid "Reset URL list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinir lista de URLs"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
|
||||
msgid "URL list reset successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de URLs redefinida com sucesso"
|
||||
|
||||
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
|
||||
#. give the UI time to respond
|
||||
@ -2390,13 +2390,13 @@ msgstr "Restaurar padrão completo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:54
|
||||
msgid "Full sidebar default restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de barra lateral completa restaurado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:55
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:59
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:152
|
||||
msgid "Sidebar will refresh shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A barra lateral atualizará em breve."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:56
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:595
|
||||
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Restaurar padrão mínimo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:58
|
||||
msgid "Minimal sidebar default restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de barra lateral mínima restaurado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:97
|
||||
@ -2454,17 +2454,17 @@ msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} salto"
|
||||
msgstr[1] "{0} saltos"
|
||||
msgstr[2] "{0} saltos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:23
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} túnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneis"
|
||||
msgstr[2] "{0} túneis"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:47
|
||||
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Nenhum nome de usuário inserido"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
|
||||
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: Nomes de usuário fora do conjunto de caracteres ISO-8859-1 não são recomendados. O suporte não é padronizado e varia por navegador."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:110
|
||||
msgid "No password entered"
|
||||
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Nenhuma palavra-passe inserida"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
|
||||
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para se recuperar de uma senha esquecida ou não funcionando, para a I2P, edite o arquivo {0}, exclua a linha {1}, e reinicie a I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:138
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr "Forçar sempre o uso do Painél Móvel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
|
||||
"applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar a opção de Tema Universal é recomendado ao embutir essas aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:76
|
||||
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Embutir aplicações de Email e Torrent no painel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:234
|
||||
msgid "Add a user and password to enable."
|
||||
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Erro Falta de memoria"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
|
||||
msgid "Reachability change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudança de alcance"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
|
||||
msgid "Reseeded router"
|
||||
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Roteador propagado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
|
||||
msgid "Soft restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinício suave"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
|
||||
msgid "Started router"
|
||||
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Roteador atualizado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:53
|
||||
msgid "Watchdog warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso do vigilante"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:102
|
||||
msgid "Display Events"
|
||||
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Exibir eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:106
|
||||
msgid "Events since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos desde"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:111
|
||||
msgid "Event type"
|
||||
@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "Filtrar eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
|
||||
msgid "No events found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum evento encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:174
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No events found in previous {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum evento encontrado em anteriores {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Não há eventos \"{0}\" encontrados"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:178
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foram encontrados eventos \"{0}\" em {1} anteriores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
|
||||
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "terminando {0} atrás"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:273
|
||||
msgid "Return to main graphs page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regressar à página principal dos gráficos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:288
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
@ -2840,11 +2840,11 @@ msgstr "Selecione estatísticas"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: As dimensões referem-se apenas ao gráfico (exclui título, etiquetas e legenda)."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:396
|
||||
msgid "Graph size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do gráfico"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:397
|
||||
msgid "pixels wide"
|
||||
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Aplicações"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:166
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620
|
||||
msgid "Configuration and Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração e Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:179
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:636
|
||||
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Porta"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
|
||||
"your IP address in the network database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca revele a identidade do seu router a ninguém, uma vez que esta está exclusivamente ligada ao seu endereço IP na base de dados da rede."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:152
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:520
|
||||
@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Próxima Página"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:620
|
||||
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar manualmente a participação de floodfill"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:621
|
||||
msgid "Configure Floodfill Participation"
|
||||
@ -3371,12 +3371,12 @@ msgstr "Não publicado"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:785
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:808
|
||||
msgid "Add to address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:787
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:810
|
||||
msgid "Add to local address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços local"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:821
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1212
|
||||
msgid "Our Router Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nossa Identidade do Roteador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1225
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:940
|
||||
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Mudança de endereço, reset ou UPnP foi trocado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
|
||||
"change requires a router restart to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O UPnP pode ser ativado ou desativado na página Configuração de rede, mas uma alteração requer o reinício do roteador para ter efeito."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:206
|
||||
msgid "Peer Connections"
|
||||
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "A diferença entre o relógio do Par e o seu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
|
||||
"acknowledgment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A janela de congestionamento, que é o número de bytes que podem ser enviados sem uma confirmação"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:367
|
||||
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgment"
|
||||
@ -4070,25 +4070,25 @@ msgstr "Limiares"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} fast peer"
|
||||
msgid_plural "{0} fast peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} par rápido"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares rápidos"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares rápidos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} high capacity peer"
|
||||
msgid_plural "{0} high capacity peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} integrated peer"
|
||||
msgid_plural "{0} integrated peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} par integrado"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares integrados"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares integrados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
|
||||
msgid "as determined by the profile organizer"
|
||||
@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Enchimento"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
|
||||
msgid "Not accepting tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não aceitando túneis"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Escolha um mecanismo de busca"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528
|
||||
msgid "Bandwidth Limiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitador de Lagura de Banda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
|
||||
msgid "Client Messages"
|
||||
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
|
||||
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
||||
@ -4282,9 +4282,9 @@ msgstr "Média total de frequência"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} event"
|
||||
msgid_plural "{0} events"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} evento"
|
||||
msgstr[1] "{0} eventos"
|
||||
msgstr[2] "{0} eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:201
|
||||
msgid "rate"
|
||||
@ -4302,9 +4302,9 @@ msgstr "Maior média"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "There was {0} event in this period."
|
||||
msgid_plural "There were {0} events in this period."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Houve {0} evento nesse período."
|
||||
msgstr[1] "Houve {0} eventos nesse período."
|
||||
msgstr[2] "Houve {0} eventos nesse período."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:236
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -4694,12 +4694,12 @@ msgstr "Aviso: ECDSA não disponível. Atualize seu Java ou SO"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:774
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: a versão {0} do Java não é mais suportada pela I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualize o Java para a versão {0} ou maior para receber atualizações da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
|
||||
msgid "Configure I2P Updates"
|
||||
@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Usados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1008
|
||||
msgid "Our inbound & outbound traffic for the last 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nosso tráfego de entrada & de saída nos últimos 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Proxy IRC"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
||||
msgid "I2P Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
||||
msgid "I2P webserver"
|
||||
@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Tamanho max. do log"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:562
|
||||
msgid "Compress logs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimir registros?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:570
|
||||
msgid "Default log level"
|
||||
@ -5927,13 +5927,13 @@ msgstr "Configuração de IP e Transporte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
|
||||
msgid "Changing these settings will restart your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar essas configurações reiniciará seu roteador."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
|
||||
"your IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não revele seus números de portas para outras pessoas, já que eles podem ser usados para descobrir o seu endereço IP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531
|
||||
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgid ""
|
||||
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
|
||||
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
|
||||
"not under your control is doing harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maioria das opções na página de Configuração de Rede são para situações especiais, por exemplo, quando o UPnP não funciona corretamente, ou um firewall fora do seu controle está causando problemas."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
|
||||
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
|
||||
@ -7916,13 +7916,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bandwidth participation not only makes your speed and connection to the I2P "
|
||||
"network better, but also helps everyone using the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A participação na largura de banda não só melhora a sua velocidade e ligação à rede I2P, como também ajuda todos os que utilizam a rede."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"When everyone is sharing as much bandwidth as possible, everyone gets to "
|
||||
"have better performance and privacy by sharing participating traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando todos partilham a maior largura de banda possível, todos obtêm um melhor desempenho e privacidade através da partilha do tráfego participante."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:529
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7958,13 +7958,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:547
|
||||
msgid "Bandwidth Test in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teste de largura de banda em curso"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
|
||||
"and then click Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Javascript está desativado - aguarde 60 segundos para que o teste de largura de banda seja concluído e, em seguida, clique em Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:551
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7972,7 +7972,7 @@ msgid ""
|
||||
"bandwidth, obtaining an initial set of peers from a reseed server, making "
|
||||
"its first few connections, and getting integrated with the rest of the "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquanto o software do roteador I2P está se preparando para funcionar, ele testa sua largura de banda, obtém um conjunto inicial de pares de um servidor de reseed, faz suas primeiras conexões e se integra ao resto da rede."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:553
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -8005,14 +8005,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"By donating your bandwidth to participating traffic, you not only help "
|
||||
"others, you improve your own anonymity and performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao doar a sua largura de banda ao tráfego participante, não só ajuda os outros, como também melhora o seu próprio anonimato e desempenho."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:611
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend sharing 75% or more for I2P, but you can adjust based on your "
|
||||
"needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomendamos a partilha de 75% ou mais para a I2P, mas pode ajustá-la em função das suas necessidades."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628
|
||||
msgid "Browser and Application Setup"
|
||||
|
@ -5,8 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# blueboy, 2013
|
||||
# Bruno Trojahn Bolzan, 2024
|
||||
# Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# Eduardo Rodrigues, 2021
|
||||
# Gabriel Moura <gabriel.blx32@gmail.com>, 2024
|
||||
# Gutem <gutemhc@gmail.com>, 2015
|
||||
# L., 2013
|
||||
# L., 2014-2016,2019-2020
|
||||
@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Moura <gabriel.blx32@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Entrada do BD da rede"
|
||||
#. transports at all
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:79
|
||||
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
|
||||
msgstr "Sem transportes (escondidos ou a iniciar?)"
|
||||
msgstr "Sem transportes (escondido ou inicializando?)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:931
|
||||
msgid "Unsupported signature type"
|
||||
@ -1117,9 +1119,9 @@ msgstr "A verificação da atualização do plug-in falhou"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} plugin updated"
|
||||
msgid_plural "{0} plugins updated"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} plugin atualizado"
|
||||
msgstr[1] "{0} plugins atualizados"
|
||||
msgstr[2] "{0} plugins atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
|
||||
msgid "Plugin update check complete"
|
||||
@ -1690,37 +1692,37 @@ msgstr "Destino inválido"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:162
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} added to keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} adicionada ao chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:68
|
||||
msgid "Lookup password required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha de pesquisa necessária"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:89
|
||||
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requer nome de host, destino, ou Base32 cegado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:132
|
||||
msgid "Destination requires lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino requer senha de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:136
|
||||
msgid "Destination does not require lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino não requer senha de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:140
|
||||
msgid "Destination requires encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino requer uma chave criptográfica"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:144
|
||||
msgid "Destination does not require encryption key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O destino não requer uma chave criptográfica"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:164
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:616
|
||||
msgid "Send key to server operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar a chave para o operador do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
|
||||
@ -1730,20 +1732,20 @@ msgstr "Deletar chave"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} removed from keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} removida do chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Key for {0} not found in keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave para {0} não encontrada no chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
|
||||
msgid "Local encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinos locais criptografados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
|
||||
msgid "Remote encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinos remotos criptografados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:483
|
||||
@ -1792,7 +1794,7 @@ msgstr "Chave de Criptografia"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
|
||||
msgid "Lookup Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha de Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
|
||||
msgid "Created"
|
||||
@ -1810,7 +1812,7 @@ msgstr "Expira"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Encriptado"
|
||||
msgstr "Criptografado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135
|
||||
@ -1840,12 +1842,12 @@ msgstr "Log de configuração salva"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:62
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar declarações de registro adicionais acima (por exemplo, {0})."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:64
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Valid log levels are {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níveis de registro válidos são {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:144
|
||||
msgid "Select a class to add"
|
||||
@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "Selecione uma classe para adicionar"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:156
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "All classes in {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas as classes em {0}"
|
||||
|
||||
#. stat groups for stats.jsp
|
||||
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
|
||||
@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
|
||||
msgid "Web Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicações Web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:490
|
||||
@ -2082,11 +2084,11 @@ msgstr "Habilitando entrada IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:391
|
||||
msgid "Disabling inbound IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitando IPv6 de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:393
|
||||
msgid "Enabling inbound IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitando IPv6 de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:401
|
||||
msgid "Disabling UDP"
|
||||
@ -2107,7 +2109,7 @@ msgstr "Endereço inválido"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:476
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The address {0} is not publicly routable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O endereço {0} não é roteável publicamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:501
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:102
|
||||
@ -2128,7 +2130,7 @@ msgstr "Limite de banda atualizado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:259
|
||||
msgid "Add hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar nome de host ou IP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:293
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:243
|
||||
@ -2139,7 +2141,7 @@ msgstr "bits por segundo"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:245
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0}Bytes per month maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}Bytes por mês no máximo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:593
|
||||
@ -2258,11 +2260,11 @@ msgstr "Você deve adicionar uma URL"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
|
||||
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repropagação em progresso, verifique a barra lateral para o status"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
|
||||
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repropagação completa, verifique a barra lateral para o status"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584
|
||||
@ -2286,11 +2288,11 @@ msgstr[2] "Propagação bem sucedida, carregadas {0} informações do roteador a
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:686
|
||||
msgid "Reset URL list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinir lista de URLs"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
|
||||
msgid "URL list reset successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de URLs redefinida com sucesso"
|
||||
|
||||
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
|
||||
#. give the UI time to respond
|
||||
@ -2371,13 +2373,13 @@ msgstr "Restaurar padrão completo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:54
|
||||
msgid "Full sidebar default restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de barra lateral completa restaurado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:55
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:59
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:152
|
||||
msgid "Sidebar will refresh shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A barra lateral atualizará em breve."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:56
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:595
|
||||
@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr "Restaurar padrão mínimo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:58
|
||||
msgid "Minimal sidebar default restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de barra lateral mínima restaurado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:97
|
||||
@ -2435,17 +2437,17 @@ msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} salto"
|
||||
msgstr[1] "{0} saltos"
|
||||
msgstr[2] "{0} saltos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:23
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} túnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneis"
|
||||
msgstr[2] "{0} túneis"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:47
|
||||
@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr "Nenhum nome de usuário inserido"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
|
||||
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: Nomes de usuário fora do conjunto de caracteres ISO-8859-1 não são recomendados. O suporte não é padronizado e varia por navegador."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:110
|
||||
msgid "No password entered"
|
||||
@ -2556,7 +2558,7 @@ msgstr "Nenhuma senha inserida"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
|
||||
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para se recuperar de uma senha esquecida ou não funcionando, para a I2P, edite o arquivo {0}, exclua a linha {1}, e reinicie a I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:138
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -2575,11 +2577,11 @@ msgstr "Forçar sempre o uso do Painél Móvel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
|
||||
"applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar a opção de Tema Universal é recomendado ao embutir essas aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:76
|
||||
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Embutir aplicações de Email e Torrent no painel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:234
|
||||
msgid "Add a user and password to enable."
|
||||
@ -2662,7 +2664,7 @@ msgstr "Erro Falta de memoria"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
|
||||
msgid "Reachability change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudança de alcance"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
|
||||
msgid "Reseeded router"
|
||||
@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "Roteador propagado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
|
||||
msgid "Soft restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinício suave"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
|
||||
msgid "Started router"
|
||||
@ -2686,7 +2688,7 @@ msgstr "Roteador atualizado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:53
|
||||
msgid "Watchdog warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso do vigilante"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:102
|
||||
msgid "Display Events"
|
||||
@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "Exibir eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:106
|
||||
msgid "Events since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos desde"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:111
|
||||
msgid "Event type"
|
||||
@ -2711,12 +2713,12 @@ msgstr "Filtrar eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
|
||||
msgid "No events found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum evento encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:174
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No events found in previous {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum evento encontrado em anteriores {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr "Não há eventos \"{0}\" encontrados"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:178
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foram encontrados eventos \"{0}\" em {1} anteriores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
|
||||
@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "terminando {0} atrás"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:273
|
||||
msgid "Return to main graphs page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regressar à página principal dos gráficos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:288
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
@ -2821,11 +2823,11 @@ msgstr "Selecione estatísticas"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: As dimensões referem-se apenas ao gráfico (exclui título, etiquetas e legenda)."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:396
|
||||
msgid "Graph size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do gráfico"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:397
|
||||
msgid "pixels wide"
|
||||
@ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr "Aplicações"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:166
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620
|
||||
msgid "Configuration and Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração e Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:179
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:636
|
||||
@ -3293,7 +3295,7 @@ msgstr "Porta"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
|
||||
"your IP address in the network database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca revele a identidade do seu roteador a ninguém, pois ela está ligada exclusivamente ao seu endereço IP na base de dados da rede."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:152
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:520
|
||||
@ -3329,7 +3331,7 @@ msgstr "Próxima Página"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:620
|
||||
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar manualmente a participação de floodfill"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:621
|
||||
msgid "Configure Floodfill Participation"
|
||||
@ -3352,12 +3354,12 @@ msgstr "Não publicado"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:785
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:808
|
||||
msgid "Add to address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:787
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:810
|
||||
msgid "Add to local address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços local"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:821
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -3415,7 +3417,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1212
|
||||
msgid "Our Router Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nossa Identidade do Roteador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1225
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:940
|
||||
@ -3575,7 +3577,7 @@ msgstr "Mudança de endereço, reset ou UPnP foi trocado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
|
||||
"change requires a router restart to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O UPnP pode ser ativado ou desativado na página Configuração de rede, mas uma alteração requer o reinício do roteador para ter efeito."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:206
|
||||
msgid "Peer Connections"
|
||||
@ -3689,7 +3691,7 @@ msgstr "A diferença entre o relógio do Par e o seu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
|
||||
"acknowledgment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A janela de congestionamento, que é o número de bytes que podem ser enviados sem uma confirmação"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:367
|
||||
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgment"
|
||||
@ -4051,25 +4053,25 @@ msgstr "Limiares"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} fast peer"
|
||||
msgid_plural "{0} fast peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} par rápido"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares rápidos"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares rápidos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} high capacity peer"
|
||||
msgid_plural "{0} high capacity peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares de alta capacidade"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} integrated peer"
|
||||
msgid_plural "{0} integrated peers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} par integrado"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares integrados"
|
||||
msgstr[2] "{0} pares integrados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
|
||||
msgid "as determined by the profile organizer"
|
||||
@ -4097,7 +4099,7 @@ msgstr "Enchimento"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
|
||||
msgid "Not accepting tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não aceitando túneis"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -4174,7 +4176,7 @@ msgstr "Selecionar mecanismo de busca"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528
|
||||
msgid "Bandwidth Limiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitador de Lagura de Banda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
|
||||
msgid "Client Messages"
|
||||
@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
|
||||
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
||||
@ -4263,9 +4265,9 @@ msgstr "Média total de frequência"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} event"
|
||||
msgid_plural "{0} events"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} evento"
|
||||
msgstr[1] "{0} eventos"
|
||||
msgstr[2] "{0} eventos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:201
|
||||
msgid "rate"
|
||||
@ -4283,9 +4285,9 @@ msgstr "Média mais alta"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "There was {0} event in this period."
|
||||
msgid_plural "There were {0} events in this period."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Houve {0} evento nesse período."
|
||||
msgstr[1] "Houve {0} eventos nesse período."
|
||||
msgstr[2] "Houve {0} eventos nesse período."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:236
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -4675,12 +4677,12 @@ msgstr "Aviso: ECDSA não disponível. Atualize seu Java ou SO"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:774
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: a versão {0} do Java não é mais suportada pela I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualize o Java para a versão {0} ou maior para receber atualizações da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
|
||||
msgid "Configure I2P Updates"
|
||||
@ -4753,7 +4755,7 @@ msgstr "Usados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1008
|
||||
msgid "Our inbound & outbound traffic for the last 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nosso tráfego de entrada & de saída nos últimos 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5258,7 +5260,7 @@ msgstr "Proxy IRC"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
||||
msgid "I2P Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
||||
msgid "I2P webserver"
|
||||
@ -5767,12 +5769,12 @@ msgstr "configurar chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:557
|
||||
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
|
||||
msgstr "O gestor de chaves do roteador é utilizado para desencriptar \"leaseSets\" encriptados"
|
||||
msgstr "O chaveiro do roteador é usado para descriptografar \"leaseSets\" criptografados."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
|
||||
msgstr "O gestor de chaves pode conter chaves para destinos encriptados locais ou remotos."
|
||||
msgstr "O chaveiro pode conter chaves para destinos criptografados locais ou remotos."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566
|
||||
msgid "Manual Keyring Addition"
|
||||
@ -5780,7 +5782,7 @@ msgstr "Adição Manual do Gestor de Chaves"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568
|
||||
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
|
||||
msgstr "Insira aqui as chaves para os destinos remotos encriptados."
|
||||
msgstr "Insira aqui as chaves para os destinos remotos criptografados."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576
|
||||
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
|
||||
@ -5878,7 +5880,7 @@ msgstr "Tamanho max. do log"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:562
|
||||
msgid "Compress logs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimir registros?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:570
|
||||
msgid "Default log level"
|
||||
@ -5908,13 +5910,13 @@ msgstr "Configuração de IP e Transporte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
|
||||
msgid "Changing these settings will restart your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar essas configurações reiniciará seu roteador."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
|
||||
"your IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não revele seus números de portas para outras pessoas, já que eles podem ser usados para descobrir o seu endereço IP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531
|
||||
@ -5941,7 +5943,7 @@ msgid ""
|
||||
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
|
||||
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
|
||||
"not under your control is doing harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maioria das opções na página de Configuração de Rede são para situações especiais, por exemplo, quando o UPnP não funciona corretamente, ou um firewall fora do seu controle está causando problemas."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
|
||||
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
|
||||
@ -7897,13 +7899,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bandwidth participation not only makes your speed and connection to the I2P "
|
||||
"network better, but also helps everyone using the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A participação na largura de banda não só melhora a sua velocidade e ligação à rede I2P, como também ajuda todos os que utilizam a rede."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"When everyone is sharing as much bandwidth as possible, everyone gets to "
|
||||
"have better performance and privacy by sharing participating traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando todos partilham a maior largura de banda possível, todos obtêm um melhor desempenho e privacidade através da partilha do tráfego participante."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:529
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7939,13 +7941,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:547
|
||||
msgid "Bandwidth Test in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teste de largura de banda em curso"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
|
||||
"and then click Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Javascript está desativado - aguarde 60 segundos para que o teste de largura de banda seja concluído e, em seguida, clique em Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:551
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7953,7 +7955,7 @@ msgid ""
|
||||
"bandwidth, obtaining an initial set of peers from a reseed server, making "
|
||||
"its first few connections, and getting integrated with the rest of the "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquanto o software do roteador I2P está se preparando para funcionar, ele testa sua largura de banda, obtém um conjunto inicial de pares de um servidor de reseed, faz suas primeiras conexões e se integra ao resto da rede."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:553
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -7986,14 +7988,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"By donating your bandwidth to participating traffic, you not only help "
|
||||
"others, you improve your own anonymity and performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao doar a sua largura de banda ao tráfego participante, não só ajuda os outros, como também melhora o seu próprio anonimato e desempenho."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:611
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend sharing 75% or more for I2P, but you can adjust based on your "
|
||||
"needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomendamos a partilha de 75% ou mais para a I2P, mas pode ajustá-la em função das suas necessidades."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628
|
||||
msgid "Browser and Application Setup"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build readiness in
|
||||
Once green circles are indicated next to your <i>Local Tunnels</i>, there is a wide variety of things you can do with I2P, and below we introduce you to some of them.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h3>الخدمات في I2P</h3>
|
||||
<h3>الخدمات على I2P</h3>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
|
@ -2,67 +2,31 @@
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Starting Up</b><br>
|
||||
If you've just started I2P, the number of <i>Active Peers</i> indicated under the <i>Peers</i> section in the side panel on the left should start to grow over the next few minutes.
|
||||
When your router is ready, you'll also see a <i>Local Tunnel</i> named <i>Shared Clients</i> listed there, and possibly other clients and servers.
|
||||
If not, see the troubleshooting section <a href="#trouble">below</a>.
|
||||
These <i>Local Tunnels</i> provide connections to the I2P network, enabling your bittorrent, email, web proxy and other services.
|
||||
Your <a href="/netdb">Network Database</a> indicates all known peers on the network.
|
||||
Additionally, you can monitor existing <a href="/peers">Peer Connections</a>, and view existing <a href="/tunnels">Tunnels</a> and their status.
|
||||
More information is available on the <a href="/help">help page</a>.</li>
|
||||
<b>Memulai</b><br> Jika I2P baru dijalankan, jumlah <i>Peers Aktif</i> yang ditampilkan di bagian <i>Peers</i> di panel samping di sebelah kiri seharusnya bertambah dalam beberapa menit. Saat router Anda sudah siap, Anda juga akan melihat <i>Local Tunnel</i> bernama <i>Shared Clients</i> tercantum di sana, dan mungkin klien serta server lain. Jika Anda tidak dapat melihatnya, lihat bagian troubleshooting <a href="#trouble">di bawah ini</a>. <i>Local Tunnels</i> ini menyediakan koneksi ke jaringan I2P, mengaktifkan bittorrent, email, web proxy, dan service lain. <a href="/netdb">Network Database</a> Anda menunjukkan semua peers yang diketahui di dalam jaringan. Selain itu, Anda dapat memantau <a href="/peers">Koneksi Peer</a>, dan melihat <a href="/tunnels">Tunnels</a> yang tersedia dan status mereka. Info lebih lanjut tersedia di <a href="/help">halaman bantuan</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Network Integration</b><br>
|
||||
When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your router into the network and find additional peers, so please be patient.
|
||||
When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is "Rejecting Tunnels"; this is normal behavior.
|
||||
Once green circles are indicated next to your <i>Local Tunnels</i>, there is a wide variety of things you can do with I2P, and below we introduce you to some of them.</li>
|
||||
<b>Integrasi Jaringan </b><br> Saat I2P diaktifkan, butuh beberapa menit untuk melakukan bootstrap (integrasi) router Anda ke dalam jaringan dan menemukan peers tambahan, jadi mohon sabar. Saat I2P mulai aktif, dan saat beroperasi normal, I2P's tunnel membangun indikator kesiapan di panel samping yang mungkin menampilkan I2P sedang "Menolak Tunnels"; ini adalah perilaku normal. Saat bintang hijau muncul di sebelah <i>Local Tunnels</i>, ada beberapa hal yang Anda dapat lakukan dengan I2P, dan di bawah ini kami perkenalkan beberapa hal tersebut kepada Anda.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h3>Services di I2P</h3>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Hidden Services and Public Web Browsing</b><br>
|
||||
On I2P you can access hidden service websites ("I2P sites") and other services, and you can host your own services.
|
||||
You can also access the normal web anonymously via I2P's built-in web proxy (outproxy).
|
||||
<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Configure your browser</a> to use the HTTP proxy at <code>127.0.0.1 port 4444</code>, then browse to an I2P Site or website at an <code>http://</code> or <code>https://</code> address.
|
||||
If you wish to disable or change outproxy access to the non-anonymous internet, remove or modify the outproxy entry for <code>false.i2p</code> under the <i>Outproxies</i> option in the <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP Proxy Tunnel Editor</a>.
|
||||
In the "Sites of Interest" section <a href="#eepsites">below</a>, we list a few of the sites hosted on I2P.<br>
|
||||
There are also a number of semi-official and unofficial efforts to build browsing tools for I2P,
|
||||
including a <a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">preconfigured Firefox Browser profile</a>,
|
||||
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">an easy-to-install WebExtension</a>,
|
||||
or via <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">automatic launchers in privacy-focused Linux distributions like Whonix</a>.
|
||||
While these are all interesting projects, please evaluate them to see if they fit within your personal threat
|
||||
model before trusting them with your well-being.</li>
|
||||
<b>Hidden Services dan Penjelajahan Web Publik</b><br> Di I2P Anda dapat mengakses situs web hidden service ("situs I2P") dan service lain, dan Anda dapat menghosting service Anda sendiri. Anda juga dapat mengakses Internet biasa secara anonim dengan I2P's built-in web proxy (outproxy). <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Atur browser Anda</a> untuk menggunakan HTTP proxy di <code>127.0.0.1 port 4444</code>, lalu buka sebuah situs I2P atau sebuah alamat website <code>http://</code> or <code>https://</code>. Jika Anda ingin menonaktifkan atau mengubah akses outproxy ke Internet biasa, hapus atau ubah entri di outproxy entry untuk <code>false.i2p</code> Di dalam opsi <i>Outproxies</i> di <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP Proxy Tunnel Editor</a>. Di bagian "Sites of Interest" <a href="#eepsites">di bawah ini</a>, kami menulis beberapa situs yang dihosting di I2P.<br> Ada juga sejumlah upaya semi-resmi dan tidak resmi untuk membangun browser untuk I2P, termasuk profil browser Firefox<a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">yang telah dikonfigurasi sebelumnya </a>, <a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">WebExtension yang mudah diinstal </a>, atau melalui <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">Peluncur otomatis dalam distribusi Linux yang berfokus pada privasi seperti Whonix </a>. Meskipun ini semua adalah proyek yang menarik, harap evaluasi mereka untuk melihat apakah mereka cocok dengan model ancaman pribadi Anda sebelum mempercayai mereka.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Anonymous Email</b><br>
|
||||
Postman's I2P-based mail system can be accessed either via <a href="/webmail">I2P's built-in mail client</a> or with any external mail client.
|
||||
Accounts can send and receive mail from the normal internet.
|
||||
For an account, visit <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>.</li>
|
||||
<b>Email Anonim</b><br> Sistem email berbasis Postman's I2P dapat diakses dengan <a href="[fuzzy]webmail">I2P's built-in mail client</a> atau dengan mail client apa saja. Akun email dapat mengirim dan menerima email dari Internet biasa. Jika Anda ingin mendapatkan akun email, kunjungi <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Transfer File Anonim</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> terintegrasi ke I2P, menyediaan transfer BitTorrent secara anonim dan terenkripsi.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Anonymous Chat</b><br>
|
||||
Start your IRC client (e.g. HexChat) and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
||||
You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of three IRC servers hosted on I2P by Postman, echelon and zl0, but neither you nor they know where the other is, and your communcations are encrypted in transit by I2P to prevent interception.
|
||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to join.
|
||||
I2P is also suitable for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
||||
You may run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
|
||||
Both UDP and TCP protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">supported</a>.</li>
|
||||
<b>Chat Anonim</b><br> Buka klien IRC (misal: HexChat) lalu sambungkan ke <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> di <code>127.0.0.1 port 6668</code>. Anda tidak perlu mengatur proxy di klien IRC; I2P menyediakan tunnel IRC lokal (dikonfigurasi di klien IRC sebagai server IRC atau remote host). I2P IRC tunnel lokal di <code>localhost:6668</code> akan mengarahkan ke salah satu dari tiga IRC servers yang dihosting di I2P oleh Postman, echelon and zl0, tapi Anda atau mereka bertiga tahu lokasi masing-masing, dan semua komunikasi dienkripsi dalam transit oleh I2P untuk mencegah pencegatan oleh pihak ketiga. Saat Anda tersambung ke IRC, <code>#i2p-chat</code> dan <code>#i2p-dev</code> adalah hanya beberapa channels yang dapat Anda gabung. I2P juga cocok untuk chat anonim yang tidak dapat dipantau dan tidak dapat disensor, serta server IRC alternatif, server Jabber, chat berbasis situs web, dan banyak lagi. Anda dapat menjalankan server sendiri di I2P dengan jenis apapun yang Anda inginkan, atau jika Anda adalah developer, Anda dapat membuat <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a> sendiri. Protokol UDP dan TCP juga <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">didukung</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Forum dan Blog</b><br>
|
||||
Semua blogging, forum, dan CMS software biasa akan berfungsi di I2P, namun Anda disarankan untuk lebih berhati-hati dalam keamanan ketika mengatur dan membuat semua software yang berhubungan (misal: Php, MySql, Python, Apache) tetap up to date dan locked-down!
|
||||
Selain itu, ada beberapa forum yang dijalankan komunitas di I2P dalam beberapa bahasa; lihat <a href="#eepsites">di bawah ini</a> untuk beberapa contohnya.</li>
|
||||
<b>Forum dan Blog </b><br> Semua blogging, forum, dan CMS software biasa akan berfungsi di I2P, namun Anda disarankan untuk lebih berhati-hati dalam keamanan ketika mengatur dan membuat semua software yang berhubungan (misal: Php, MySql, Python, Apache) tetap up to date dan locked-down! Selain itu, ada beberapa forum yang dijalankan komunitas di I2P dalam beberapa bahasa; lihat <a href="#eepsites">di bawah ini</a> untuk beberapa contohnya.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a name="plugins"></a><b>Plugins for I2P</b><br>
|
||||
Extend the usefulness of I2P by installing plugins: blogging, chatting, file sharing and other plugins have already been written or ported and await your <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">installation</a>!
|
||||
Browse the plugins and related info at <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">wiki.i2p-projekt.i2p</a>.
|
||||
If you're a <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">developer</a>, a complete framework for writing your own plugins is provided with <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">documentation</a>.</li>
|
||||
<a name="plugins"></a><b>Plugin untuk I2P</b><br> Tambah kegunaan I2P dengan memasang plugins: blogging, chatting, file sharing, dan plugins lain yang telah dibuat atau dipindahkan ke I2P dan tunggu <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">instalasi</a>Anda! Lihat plugin yang tersedia dan info terkait di <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">i2pwiki.i2p</a>. Jika Anda <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">developer</a>, framework lengkap untuk membuat plugins disediakan dengan <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">dokumentasi</a>.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h3>Anonymous Encrypted Web Hosting di I2P</h3>
|
||||
@ -80,7 +44,7 @@ Setelah dimulai, <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">I2P Webserver Tunnel</a>y
|
||||
Instruksi detail untuk memulai situs web, mendaftarkan .i2p domain dan mempromosikan situs Anda, dapat dilihat di I2P webserver di <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
<h3>Hidden Services I2P yang Menarik</h3>
|
||||
|
||||
<ul class="links twocol">
|
||||
@ -88,9 +52,7 @@ Instruksi detail untuk memulai situs web, mendaftarkan .i2p domain dan mempromos
|
||||
<b>Situs web resmi Invisible Internet Project (I2P) </b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Koneksi aman dan anomim ke <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang cara kerja I2P atau cara Anda berpatisipasi, ini adalah tempat yang bagus untuk dikunjungi!</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> hosts discussion related to I2P development.
|
||||
|
||||
<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: A forum where problems and ideas relating to I2P and associated topics are discussed.</li>
|
||||
<b>Forum Komunitas I2P</b><br><a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> berisi diskusi yang berhubungan dengan pengembangan I2P. <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: sebuah forum di mana masalah dan ide yang berhubungan dengan topik-topik I2P didiskusikan.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Planet</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: Situs RSS aggregator yang mengambil berita dan kejadian di sekitar I2P mempubikasikannya di satu tempat. Situs yang bagus untuk melihat kegiatan komunitas!</li>
|
||||
@ -99,7 +61,7 @@ Instruksi detail untuk memulai situs web, mendaftarkan .i2p domain dan mempromos
|
||||
<b>I2P Network Health</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: Lihat banyak aspek kinerja jaringan dengan situs I2P network monitoring site yang dijalankan oleh zzz.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P's issue reporting and bug-tracking system. Please visit if you have an issue to report, also available at <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: Sistem pelaporan masalah I2P' dan bug-tracking. Silakan kunjungi jika ada masalah yang ingin dilaporkan, juga tersedia di <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
@ -108,7 +70,7 @@ Ada lebih banyak lagi hidden services yang tersedia - ikuti saja links yang ters
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h2 id="trouble">Troubleshooting & Bantuan Lebih Lanjut </h2>
|
||||
<h2 id="trouble">Troubleshooting & Bantuan Lebih Lanjut</h2>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
@ -124,11 +86,7 @@ Secara default, I2P dikonfigurasi dengan nilai-nilai standar yang tidak cocok un
|
||||
Makin banyak bandwidth yang dialokasikan, <i>khususnya</i> upstream bandwidth, makin banyak manfaat yang Anda dapat dari jaringan.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Firewalls, Modems and Routers</b><br>
|
||||
Where possible, please ensure I2P/Java is allowed un-firewalled access from the internet by configuring your modem/router/pc firewall accordingly.
|
||||
If you're behind a prohibitive firewall but have unrestricted outbound access, I2P can still function; you can turn off inbound access and rely on <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)" target="_blank">firewall hole punching</a>) to connect you to the network, and your network status in the side panel will indicate "Network: Firewalled".
|
||||
For optimal performance, please ensure I2P's <a href="/confignet">external port</a> is visible from the internet.
|
||||
See below for more information.</li>
|
||||
<b>Firewall, Modem, dan Router</b><br> Jika dimungkinkan, mohon pastikan I2P/Java diberikan akses menembus firewall dari Internet dengan mengkonfigurasi firewall di modem/router/pc. Jika Anda berada di belakang firewall yang menghalangi koneksi masuk tapi tidak menghalangi koneksi keluar, I2P masih dapat berfungsi; Anda dapat mematikan akses masuk dan bergantung pada <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)" target="_blank">firewall hole punching</a>) untuk terhubung ke jaringan I2P, dan status jaringan di panel samping akan menunjukkan "Jaringan: Firewall". Untuk kinerja yang optimal, pastikan <a href="/confignet">port eksternal</a> I2P terlihat dari internet. Lihat di bawah untuk informasi lebih lanjut.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Periksa Pengaturan Proxy</b><br>
|
||||
@ -136,17 +94,12 @@ Jika Anda sama sekali tidak dapat membuka situs apapun (bahkan <a href="http://i
|
||||
Jika Anda membutuhkan bantuang, ini ada <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">panduan</a> dalam mengatur peramban Anda untuk menggunakan I2P.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may be helpful to resolve a problem.
|
||||
You may wish to paste excerpts in our <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.</li>
|
||||
<b>Periksa log Anda </b><br><a href="/logs">Log</a> juga dapat membantu menyelesaikan masalah. Anda mungkin perlu memposting sebagian isi log di <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> untuk mendapat bantuan, atau mungkin <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">menulis semuanya</a> dan memeriksa tautannya di IRC untuk mendapat bantuan.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Verify Java is Up to Date</b><br>
|
||||
Ensure your Java is up to date.
|
||||
Check your Java version at the top of <a href="/logs">the logs page</a>.</li>
|
||||
<b>Verifikasi bahwa Java yang digunakan adalah yang Terbaru</b><br> Pastikan Java Anda adalah versi terbaru. Periksa versi Java yang digunakan di <a href="/logs">halaman log bagian paling atas</a>.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>
|
||||
[Linux/BSD] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory.
|
||||
Root privileges are never required to run I2P.</li>
|
||||
<b>Masalah dengan Hardware Lama</b><br> [Linux/BSD] Jika router tidak bisa diaktifkan dengan <code>i2p/i2prouter start</code> coba jalankan file script <code>runplain.sh</code> yang berada di directory yang sama. I2p tidak perlu dijalankan sebagai Root.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Mengaktifkan Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>
|
||||
Modem atau router Anda mungkin mendukung UPnP untuk port forwarding otomatis.
|
||||
@ -157,7 +110,7 @@ Jika berhasil, I2P seharusnya menunjukkan status "Network: OK" di panel samping
|
||||
<li>
|
||||
<b>Port Forwarding</b><br>
|
||||
Buka<a href="/confignet">port I2P pada modem, router dan/atau firewall Anda untuk koneksi yang lebih baik (idealnya baik UDP dan TCP).
|
||||
Informasi lebih lanjut tentang bagaimana cara meneruskan port forwarding dapat dengan mudah ditemukan melalui pencarian web.
|
||||
Informasi lebih lanjut tentang bagaimana cara meneruskan port forwarding dapat dengan mudah ditemukan melalui pencarian web.
|
||||
"Jika Anda mengalami kesulitan, Anda dapat meminta bantuan di forum kami dan saluran IRC yang tercantum di bawah ini.
|
||||
Perhatikan bahwa I2P tidak mendukung koneksi ke internet melalui proxy http atau socks [patch diterima!], meskipun Anda dapat terhubung ke proksi melalui I2P sendiri setelah terhubung ke jaringan.</a>
|
||||
</li>
|
||||
@ -168,10 +121,7 @@ Anda mungkin ingin mendapat informasi dari <a href="http://i2p-projekt.i2p/" tar
|
||||
Channel tersebut juga tersedia di luar jaringan I2P's yang terenkripsi dan anonim, via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Reporting Bugs</b><br>
|
||||
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
||||
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
|
||||
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
||||
<b>Melaporkan Bug </b><br> Untuk melaporkan bug, silakan buat tiket di <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> atau, di Internet biasa di <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>. Untuk diskusi yang berhubungan dengan developer, silakan kunjungi <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> atau <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> di jaringan IRC I2P. Developer dapat melihat source code di <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Ikut Terlibat!</b><br>
|
||||
I2P dikembangkan dan dipelihara kebanyakan dengan partisipasi yang tidak didanai dan suka rela oleh anggota komunitas.
|
||||
|
@ -2,82 +2,83 @@
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Starting Up</b><br>
|
||||
If you've just started I2P, the number of <i>Active Peers</i> indicated under the <i>Peers</i> section in the side panel on the left should start to grow over the next few minutes.
|
||||
When your router is ready, you'll also see a <i>Local Tunnel</i> named <i>Shared Clients</i> listed there, and possibly other clients and servers.
|
||||
If not, see the troubleshooting section <a href="#trouble">below</a>.
|
||||
These <i>Local Tunnels</i> provide connections to the I2P network, enabling your bittorrent, email, web proxy and other services.
|
||||
Your <a href="/netdb">Network Database</a> indicates all known peers on the network.
|
||||
Additionally, you can monitor existing <a href="/peers">Peer Connections</a>, and view existing <a href="/tunnels">Tunnels</a> and their status.
|
||||
More information is available on the <a href="/help">help page</a>.</li>
|
||||
<b>Iniciando</b><br>
|
||||
Se você acabou de iniciar a I2P, o número de <i>Pares Ativos</i> indicado embaixo da seção <i>Pares</i> no painel lateral à esquerda deve começar a aumentar ao longo dos próximos minutos.
|
||||
Quando o seu roteador estiver pronto, você também verá um <i>Túnel Local</i> chamado <i>Clientes compartilhados</i> listado lá, e possivelmente outros clientes e servidores.
|
||||
Caso não, veja a seção de resolução de problemas <a href="#trouble">abaixo</a>.
|
||||
Estes <i>Túneis Locais</i> fornecem conexões à rede I2P, proporcionando seus serviços de bittorrent, email, proxy web e outros.
|
||||
Sua <a href="/netdb">Base de Dados de Rede</a> indica todos os pares conhecidos na rede.
|
||||
Além disso, você pode monitorar <a href="/peers">Conexões com Pares</a> existentes, e visualizar <a href="/tunnels">Túneis</a> existentes e seus status.
|
||||
Mais informações estão disponíveis na <a href="/help">página de ajuda</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Network Integration</b><br>
|
||||
When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your router into the network and find additional peers, so please be patient.
|
||||
When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is "Rejecting Tunnels"; this is normal behavior.
|
||||
Once green circles are indicated next to your <i>Local Tunnels</i>, there is a wide variety of things you can do with I2P, and below we introduce you to some of them.</li>
|
||||
<b>Integração de Rede</b><br>
|
||||
Quando você inicia a I2P, pode levar alguns minutos para inicializar (integrar) seu roteador à rede e encontrar pares adicionais, então, por favor, seja paciente.
|
||||
Quando a I2P inicia, e durante operação normal, o indicador de prontidão para a construção de túneis da I2P no painel lateral pode indicar que a I2P está "Rejeitando Túneis"; isso é um comportamento normal.
|
||||
Uma vez que círculos verdes estejam indicados ao lado do seu <i>Túneis Locais</i>, há uma grande variedade de coisas que você pode fazer com a I2P, e abaixo nós introduzimos você a algumas delas.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h3>Serviços no I2P</h3>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Hidden Services and Public Web Browsing</b><br>
|
||||
On I2P you can access hidden service websites ("I2P sites") and other services, and you can host your own services.
|
||||
You can also access the normal web anonymously via I2P's built-in web proxy (outproxy).
|
||||
<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Configure your browser</a> to use the HTTP proxy at <code>127.0.0.1 port 4444</code>, then browse to an I2P Site or website at an <code>http://</code> or <code>https://</code> address.
|
||||
If you wish to disable or change outproxy access to the non-anonymous internet, remove or modify the outproxy entry for <code>false.i2p</code> under the <i>Outproxies</i> option in the <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP Proxy Tunnel Editor</a>.
|
||||
In the "Sites of Interest" section <a href="#eepsites">below</a>, we list a few of the sites hosted on I2P.<br>
|
||||
There are also a number of semi-official and unofficial efforts to build browsing tools for I2P,
|
||||
including a <a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">preconfigured Firefox Browser profile</a>,
|
||||
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">an easy-to-install WebExtension</a>,
|
||||
or via <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">automatic launchers in privacy-focused Linux distributions like Whonix</a>.
|
||||
While these are all interesting projects, please evaluate them to see if they fit within your personal threat
|
||||
model before trusting them with your well-being.</li>
|
||||
<b>Serviços Ocultos e Navegação pela Web Pública</b><br>
|
||||
Na I2P você pode acessar websites de serviços ocultos ("I2P sites") e outros serviços, e você pode hospedar seus próprios serviços.
|
||||
Você também pode acessar a web normal anonimamente através do proxy web embutido da I2P (outproxy).
|
||||
<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Configure seu navegador</a> para usar o proxy HTTP em <code>127.0.0.1 porta 4444</code>, então navegue até um Site I2P ou website em um endereço <code>http://</code> ou <code>https://</code>.
|
||||
Se você deseja desabilitar ou mudar o acesso de outproxy para a internet não anônima, remova ou modifique a entrada de outproxy para <code>false.i2p</code> embaixo da opção <i>Outproxies</i> no <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">Editor de Túnel de Proxy HTTP da I2P</a>.
|
||||
Na seção "Sites de Interesse" <a href="#eepsites">abaixo</a>, nós listamos alguns dos sites hospedados na I2P.<br>
|
||||
Existem ainda vários esforços não oficiais e semioficiais de construção de ferramentas de navegação para a I2P,
|
||||
incluindo um <a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">perfil do Navegador Firefox pré-configurado</a>,
|
||||
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">uma extensão web fácil de instalar</a>,
|
||||
ou através de <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">inicializadores automáticos em distribuições Linux com foco em privacidade, como o Whonix</a>.
|
||||
Embora todos esses sejam projetos interessantes, por favor, avalie-os para determinar se eles se encaixam dentro do seu modelo pessoal
|
||||
de ameaça antes de confiar a eles o seu bem-estar.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Anonymous Email</b><br>
|
||||
Postman's I2P-based mail system can be accessed either via <a href="/webmail">I2P's built-in mail client</a> or with any external mail client.
|
||||
Accounts can send and receive mail from the normal internet.
|
||||
For an account, visit <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>.</li>
|
||||
<b>Email Anônimo</b><br>
|
||||
O sistema de email baseado na I2P do Postman pode ser acessado tanto pelo <a href="/webmail">cliente de email embutido da I2P</a> ou com qualquer cliente de email externo.
|
||||
Contas podem enviar e receber emails da internet normal.
|
||||
Para uma conta, visite <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Anonymous File Transfer</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> is integrated into I2P, providing anonymous, encrypted BitTorrent transfers.</li>
|
||||
<b>Transferência de Arquivos Anônima</b><br>
|
||||
A <a href="/torrents">I2PSnark</a> é integrada à I2P, oferecendo transferências BitTorrent que são anônimas e criptografadas.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Anonymous Chat</b><br>
|
||||
Start your IRC client (e.g. HexChat) and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
||||
You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of three IRC servers hosted on I2P by Postman, echelon and zl0, but neither you nor they know where the other is, and your communcations are encrypted in transit by I2P to prevent interception.
|
||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to join.
|
||||
I2P is also suitable for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
||||
You may run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
|
||||
Both UDP and TCP protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">supported</a>.</li>
|
||||
<b>Chat Anônimo</b><br>
|
||||
Inicie seu cliente de IRC (HexChat, por exemplo) e se conecte ao <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">servidor</a> em <code>127.0.0.1 porta 6668</code>.
|
||||
Você não precisa configurar um proxy no seu cliente de IRC; a I2P já fornece um túnel IRC local (configurado no seu cliente de IRC como um servidor IRC ou um host remoto).
|
||||
Seu túnel local de IRC da I2P em <code>localhost:6668</code> irá direcioná-lo a um dos três servidores de IRC hospedados na I2P pelo Postman, echelon, e zl0, mas nem você nem eles sabem onde o outro está, e a sua comunicação é criptografada em trânsito pela I2P para prevenir interceptação.
|
||||
Uma vez que você esteja lá, o <code>#i2p-chat</code> e o <code>#i2p-dev</code> são apenas alguns dos canais disponíveis em que você pode desejar entrar.
|
||||
A I2P também é adequada para chat anônimo não monitorável e não censurável, bem como servidores IRC alternativos, servidores Jabber, chat baseado em website, e mais.
|
||||
Você pode executar seus próprios servidores através da I2P de qualquer tipo que você escolher, ou, se você é um desenvolvedor, desenvolver suas próprias <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">aplicações I2P</a>.
|
||||
Tanto o protocolo UDP quanto o TCP são <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">suportados</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Forums and Blogging</b><br>
|
||||
All normal blogging, forum and CMS software will run over I2P, though you're advised to take extra precautions with security when setting up and to keep all associated software (e.g. Php, MySql, Python, Apache) up to date and locked-down!
|
||||
Also, there are quite a few community run forums on I2P in various languages; see <a href="#eepsites">below</a> for some suggestions.</li>
|
||||
<b>Fóruns e Blogs</b><br>
|
||||
Todo o software de sistema de gestão de conteúdo (CMS), fórum e blog pode ser executado sobre a I2P, embora seja recomendado que você tome precauções extras com segurança ao configurar e manter todos os softwares associados (Php, MySql, Python ou Apache, por exemplo) atualizados e trancados!
|
||||
Ainda, existem vários fóruns administrados pela comunidade na I2P em vários idiomas; veja <a href="#eepsites">abaixo</a> algumas sugestões.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a name="plugins"></a><b>Plugins for I2P</b><br>
|
||||
Extend the usefulness of I2P by installing plugins: blogging, chatting, file sharing and other plugins have already been written or ported and await your <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">installation</a>!
|
||||
Browse the plugins and related info at <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">wiki.i2p-projekt.i2p</a>.
|
||||
If you're a <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">developer</a>, a complete framework for writing your own plugins is provided with <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">documentation</a>.</li>
|
||||
<a name="plugins"></a><b>Plugins para a I2P</b><br>
|
||||
Estenda a utilidade da I2P instalando plugins: blog, chat, compartilhamento de arquivos e outros plugins já foram desenvolvidos ou portados e aguardam sua <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">instalação</a>!
|
||||
Busque plugins e informações relacionadas em <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">wiki.i2p-projekt.i2p</a>.
|
||||
Se você é um <a href="http://wiki.i2p-projekt.i2p/wiki/index.php/Plugins" target="_blank">desenvolvedor</a>, um framework completo para desenvolver seus próprios plugins é fornecido com <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">documentação</a>.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<h3>Hospedagem da Web Anónima Encriptada no I2P</h3>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Built-in Web-Server</b><br>
|
||||
I2P comes with a built-in web server for hosting your own hidden service website ("eepsite") on the I2P network: a <a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> instance listening on <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a>.
|
||||
To host your own content, simply place your files in the <code>eepsite/docroot/</code> directory (or place any standard JSP/Servlet .war files under <code>eepsite/webapps</code>, or standard CGI scripts under <code>eepsite/cgi-bin</code>) and they'll show up.
|
||||
You can also run any alternative web server platform over I2P and replace the built-in server, or run it on another tunnel.</li>
|
||||
<b>Servidor Web Embutido</b><br>
|
||||
A I2P vem com um servidor web embutido para hospedar seu próprio serviço oculto ("eepsite") na rede I2P: uma instância <a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> escutando conexões em <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a>.
|
||||
Para hospedar seu próprio conteúdo, simplesmente coloque seus arquivos na pasta <code>eepsite/docroot/</code> (ou ponha quaisquer arquivos .war padrão de JSP/Servlet sob <code>eepsite/webapps</code>, ou scripts CGI padrão sob <code>eepsite/cgi-bin</code>) e eles aparecerão.
|
||||
Você pode ainda executar qualquer plataforma de servidor web alternativo sobre a I2P e substituir o servidor embutido, ou executá-lo em outro túnel.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Start Your Tunnel</b><br>
|
||||
After starting up, your pre-configured <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">I2P Webserver Tunnel</a>, your website will be visible (but not discoverable) to others.
|
||||
Detailed instructions for starting your website, registering an .i2p domain and promoting your site to others are accessible via your own I2P webserver on <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li>
|
||||
<b>Inicie Seu Túnel</b><br>
|
||||
Após inicializar, seu <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">Túnel de Servidor Web da I2P</a> pré-configurado, o seu website estará visível (mas não descobrível) para os outros.
|
||||
Instruções detalhadas para iniciar seu website, registrar um domínio .i2p e promover seu site para os outros estão acessíveis através do seu próprio servidor web da I2P em <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
@ -85,26 +86,27 @@ Detailed instructions for starting your website, registering an .i2p domain and
|
||||
|
||||
<ul class="links twocol">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Invisible Internet Project (I2P) Official Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Secure and anonymous connections to <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. If you want to know more about how I2P works or how you can participate, this is the first place to visit!</li>
|
||||
<b>Website Oficial do Invisible Internet Project (I2P)</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Conexões seguras e anônimas a <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. Se você quer saber mais sobre como a I2P funciona ou como você pode participar, esse é o primeiro lugar para visitar!</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> hosts discussion related to I2P development.
|
||||
<b>Fóruns da Comunidade da I2P</b><br>
|
||||
Os <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">fóruns de desenvolvedor do zzz</a> hospedam discussão relacionada ao desenvolvimento da I2P.
|
||||
|
||||
<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: A forum where problems and ideas relating to I2P and associated topics are discussed.</li>
|
||||
<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>: Um fórum onde problemas e ideias relacionados à I2P e tópicos associados são discutidos.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Planet</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: An RSS aggregator site that takes news and events from around I2P and publishes them all in one place. A good site to visit to see the community at work!</li>
|
||||
<b>I2P Planet</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: Um site agregador RSS que coleta notícias e eventos da I2P e os publica em um único lugar. Um bom site para visitar para ver a comunidade ao trabalho!</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Network Health</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: Check out various aspects of network performance with this I2P network monitoring site run by zzz.</li>
|
||||
<b>Saúde da Rede I2P</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: Confira vários aspectos de desempenho de rede com esse site de monitoramento da rede I2P administrado pelo zzz.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P's issue reporting and bug-tracking system. Please visit if you have an issue to report, also available at <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||
<b>Bug Tracker da I2P - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: O sistema de rastreamento de bugs e relato de problemas da I2P. Por favor, visite se você tiver um problema a relatar, também disponível em <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Discover I2P</b><br>
|
||||
There are many more hidden services - just follow the links from the ones you see, bookmark your favourites, and visit them often!<br>
|
||||
<b>Descubra a I2P</b><br>
|
||||
Existem muitos outros serviços ocultos - apenas siga os links a partir dos que você ver, salve seus favoritos, e os visite com frequência!<br>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
@ -112,72 +114,72 @@ There are many more hidden services - just follow the links from the ones you se
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>Be Patient!</b><br>
|
||||
I2P may be slow to integrate into network the first time you run it as it bootstraps into the network and finds peers.
|
||||
The longer your I2P router is running, the better it will perform, so try and keep your router on as long as you can, 24/7 if possible!
|
||||
If, after 30 minutes, your <i>Active: [connected/recent]</i> count still has less than 10 peers, or your total number of <i>Integrated</i> peers is less than 5, there are several things you can do to check for problems:</li>
|
||||
<b>Seja paciente!</b><br>
|
||||
A I2P pode ser lenta para se integrar à rede na primeira vez em que você a executar enquanto ela inicializa à rede e encontra pares.
|
||||
Quanto mais tempo seu roteador I2P estiver executando, melhor será o desempenho, então tente manter seu roteador ligado pelo máximo de tempo possível, 24 horas por dia se possível!
|
||||
Se, após 30 minutos, o seu número de <i>Ativo: [conectado/recente]</i> ainda tem menos de 10 pares, ou seu número total de pares <i>Integrados</i> é menor do que 5, há várias coisas que você pode fazer para checar problemas:</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Check Your Configuration and Bandwidth Allocation</b><br>
|
||||
I2P functions best when you can accurately reflect the speed of your network connection in the <a href="/config">bandwidth configuration section</a>.
|
||||
By default I2P is configured with some fairly conservative values that will not suit many use cases, so please take time to review these settings and correct where necessary.
|
||||
The more bandwidth you allocate, <i>specifically</i> upstream bandwidth, the more you will benefit from the network.</li>
|
||||
<b>Verifique Sua Configuração e Alocação de Banda</b><br>
|
||||
A I2P funciona melhor quando você consegue refletir a velocidade da sua conexão de rede com precisão na <a href="/config">seção de configuração de banda</a>.
|
||||
Por padrão a I2P está configurada com valores bastante conservadores que não irão servir para muitos casos de uso, então, por favor, reserve um tempo para revisar essas configurações e corrigir onde for necessário.
|
||||
Quanto mais banda você alocar, <i>especificamente</i> banda de envio, mais você vai se beneficiar da rede.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Firewalls, Modems and Routers</b><br>
|
||||
Where possible, please ensure I2P/Java is allowed un-firewalled access from the internet by configuring your modem/router/pc firewall accordingly.
|
||||
If you're behind a prohibitive firewall but have unrestricted outbound access, I2P can still function; you can turn off inbound access and rely on <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)" target="_blank">firewall hole punching</a>) to connect you to the network, and your network status in the side panel will indicate "Network: Firewalled".
|
||||
For optimal performance, please ensure I2P's <a href="/confignet">external port</a> is visible from the internet.
|
||||
See below for more information.</li>
|
||||
<b>Firewalls, Modens and Roteadores</b><br>
|
||||
Onde possível, por favor, certifique-se de que a I2P/Java tem permissão de acesso sem impedimento de firewall a partir da internet configurando seu firewall do modem/roteador/pc de acordo.
|
||||
Se você está atrás de um firewall proibitivo mas tem acesso de saída irrestrito, a I2P ainda consegue funcionar; você pode desabilitar acesso de entrada e depender de <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">Detecção de Endereço IP SSU</a> (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hole_punching_(networking)" target="_blank">perfuração de firewall</a>) para se conectar à rede, e seu status de rede no painel lateral indicará "Rede: Sob Firewall".
|
||||
Para desempenho ideal, por favor, certifique-se de que a <a href="/confignet">porta externa</a> da I2P está visível a partir da internet.
|
||||
Veja abaixo para mais informações.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Check Your Proxy Settings</b><br>
|
||||
If you cannot see any websites at all (not even <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>), make sure your browser's proxy is set to access http traffic (<i>not</i> https, <i>not</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>.
|
||||
If you need some help, there's <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">a guide</a> to configuring your browser for I2P use.</li>
|
||||
<b>Verifique Suas Configurações de Proxy</b><br>
|
||||
Se você não consegue ver nenhum website (nem <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>), certifique-se de que o proxy do seu navegador está configurado para acessar tráfego http (<i>não</i> https, <i>não</i> socks) através de <code>127.0.0.1 porta 4444</code>.
|
||||
Se você precisar de ajuda, há <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">um guia</a> para configurar seu navegador para uso para a I2P.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may be helpful to resolve a problem.
|
||||
You may wish to paste excerpts in our <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.</li>
|
||||
<b>Verifique Seus Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> podem ser úteis para resolver um problema.
|
||||
Você pode desejar copiar trechos em nosso <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">fórum</a> para obter ajuda, ou talvez <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">copiá-lo</a> ao invés disso e referenciar o link em um IRC para obter ajuda.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Verify Java is Up to Date</b><br>
|
||||
Ensure your Java is up to date.
|
||||
Check your Java version at the top of <a href="/logs">the logs page</a>.</li>
|
||||
<b>Verifique se o Java está Atualizado</b><br>
|
||||
Certifique-se de que o seu Java está atualizado.
|
||||
Cheque a versão do seu Java no topo da <a href="/logs">página de registros</a>.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>
|
||||
[Linux/BSD] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory.
|
||||
Root privileges are never required to run I2P.</li>
|
||||
<b>Problemas ao executar em Hardware Legado</b><br>
|
||||
[Linux/BSD] Se você não consegue iniciar o roteador com <code>i2p/i2prouter start</code> tente o script <code>runplain.sh</code> na mesma pasta.
|
||||
Privilégios "root" nunca são necessários para executar a I2P.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Enable Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>
|
||||
Your modem or router probably supports UPnP for automatic port forwarding.
|
||||
Ensure UPnP support is enabled on your modem or router.
|
||||
Now try restarting the <a href="/">I2P router</a>.
|
||||
If successful, I2P should report "Network: OK" in the side panel once the I2P router completes initial connectivity tests.</li>
|
||||
<b>Habilite o Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>
|
||||
Seu modem ou roteador provavelmente suporta uPnP para redirecionamento de portas automático.
|
||||
Certifique-se de que o suporte a UPnP está habilitado no seu modem ou roteador.
|
||||
Agora tente reiniciar o <a href="/">roteador I2P</a>.
|
||||
Se houve sucesso, a I2P deveria relatar "Rede: OK" no painel lateral uma vez que o roteador I2P completar os testes de conectividade iniciais.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Port Forwarding</b><br>
|
||||
Open <a href="/confignet">I2P's port</a> on your modem, router and/or firewall(s) for better connectivity (ideally both UDP and TCP).
|
||||
More information on how to go about port forwarding can be easily found through a web search.
|
||||
Should you have any difficulties, you may request assistance in our forums and IRC channels listed below.
|
||||
Note that I2P does not support connecting to the internet via an http or socks proxy [patches welcome!], though you can connect to proxies via I2P itself once connected to the network.</li>
|
||||
<b>Redirecionamento de Portas</b><br>
|
||||
Abra a <a href="/confignet">porta da I2P</a> no seu modem, roteador e/ou firewall(s) para melhor conectividade (idealmente tanto UDP quanto TCP).
|
||||
Mais informações sobre como realizar redirecionamento de portas podem ser facilmente encontradas através de uma busca na web.
|
||||
Caso você tenha quaisquer dificuldades, você pode pedir assistência em nossos fóruns e canais IRC listados abaixo.
|
||||
Note que a I2P não suporta conectar à internet através de um proxy socks ou http [patches são bem-vindos!], apesar de que você consegue se conectar a proxies através da própria I2P uma vez conectado à internet.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Getting Support Online</b><br>
|
||||
You may also want to review the information on the <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>, post messages to the <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> or swing by <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network - Irc2P.
|
||||
These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
<b>Obter Suporte Online</b><br>
|
||||
Você pode também querer revisar as informações no <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">website da I2P</a>, postar mensagens no <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">fórum de discussões da I2P</a> ou visitar os canais <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> na rede de IRC interna da I2P - Irc2P.
|
||||
Esses canais também estão disponíveis fora da rede da I2P, que é criptografada e anônima, através do <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>Reporting Bugs</b><br>
|
||||
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
||||
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
|
||||
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
||||
<b>Relatar Bugs</b><br>
|
||||
Para relatar um bug, por favor, preencha um ticket em <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> ou, pela clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
||||
Para discussões relacionadas a desenvolvedor, por favor, visite <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">os fóruns de desenvolvedor do zzz</a> ou venha e visite o <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal de desenvolvedor</a> na rede de IRC da I2P.
|
||||
Desenvolvedores conseguem pesquisar código-fonte em <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
||||
<li>
|
||||
<b>Get Involved!</b><br>
|
||||
I2P is developed and maintained mostly through unfunded, voluntary participation by community members.
|
||||
We're happy to accept <a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">donations</a>, which go into essential hosting and administrative costs.
|
||||
We have <a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">cash bounties</a> for aspects of I2P for developers looking for incentives to participate, and we're always looking for more <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">translators</a>, promoters and users to help I2P grow.
|
||||
The bigger the I2P network, the more everyone benefits, so simply telling all your friends about I2P (and lending a hand with the installation and setup where needed) is helpful.
|
||||
For further info on how you can participate, visit the <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">volunteers page</a> on the website.</li>
|
||||
<b>Envolva-se!</b><br>
|
||||
A I2P é desenvolvida e mantida sobretudo através de participação por membros da comunidade de forma voluntária e não financiada.
|
||||
Nós ficamos felizes e aceitamos <a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">doações</a>, as quais vão para custos administrativos e de hospedagem essenciais.
|
||||
Nós temos <a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">prêmios em dinheiro</a> para aspectos da I2P para desenvolvedores buscando incentivos para participar, e nós estamos sempre procurando mais <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">programadores Java</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">tradutores</a>, divulgadores e usuários para ajudar a I2P a crescer.
|
||||
Quanto maior a rede I2P, mais todos se beneficiam, então simplesmente contar para todos os seus amigos sobre a I2P (e dar uma mão na instalação e configuração onde necessário) é útil.
|
||||
Para mais informações sobre como você pode participar, visite a <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">página de voluntários</a> no website.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
<div class="topness"><a href="#top">[Voltar ao Topo]</a></div>
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "O livro de endereços foi salvo."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
|
||||
msgid "ERROR: Could not write address book file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRO: Não foi possível gravar o arquivo do catálogo de endereços."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "A importação via arquivo falhou"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrições salvas, atualizando o catálogo de endereços a partir das fontes de inscrições agora."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
@ -453,31 +453,31 @@ msgstr "Armazenamento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses in the Private Address Book are not shared with anyone else unless"
|
||||
" you copy them by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereços no Catálogo Privado de Endereços não são compartilhados com outras pessoas a menos que você os copie a mão."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Published Address Book is used for sharing addresses using your I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços Publicado é usado para compartilhar endereços usando seu Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:265
|
||||
msgid "Sites in the Private Address Book are not published here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sites no Catálogo Privado de Endereços não são publicados aqui."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||
msgid "This is the Local Address Book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este é o Catálogo de Endereços Local."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
||||
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use-o para sites que você hospeda neste computador."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Router Address Book is automatically generated by combining the "
|
||||
"Subscriptions, Local, Private, and Published address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços do Roteador é automaticamente gerado combinando os catálogos de endereços Publicados, Privados, Local e de Inscrições."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
|
||||
msgid "Select hosts for deletion from address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione os hosts para exclusão do catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:501
|
||||
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Endereço Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
|
||||
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link auxiliar para compartilhar endereços de host com a opção de adicionar ao catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
@ -600,25 +600,25 @@ msgstr "Os caminhos de arquivo e diretório aqui são relativos ao catálogo de
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an address book, add them to the "
|
||||
"private or local address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você deseja adicionar linhas ao catálogo de endereços manualmente, adicione-as aos catálogos de endereços privado ou local."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router address book and the published address book are updated by the "
|
||||
"address book application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O catálogo de endereços do roteador e o catálogo de endereços publicado são atualizados pela aplicação de catálogo de endreços."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your address book, ALL destinations from the local and "
|
||||
"router address books appear there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando você publica o seu catálogo de endereços, TODOS os destinos dos catálogos de endereços local e de roteador aparecem lá."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private address book for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use o catálogo de endereços privado para destinos privados. Esses não são publicados."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "O seu ficheiro hosts.txt (não alterar)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261
|
||||
msgid "Your personal address book, these hosts will be published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu catálogo de endereços pessoal. Esses hosts serão publicados"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263
|
||||
msgid "Your private address book, it is never published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu catálogo de endereços privado. Ele nunca é publicado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Nome de anfitrião do seu eepProxy (não precisa de alterar)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269
|
||||
msgid "Whether to update the published address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se deve atualizar o catálogo de endereços publicado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -764,17 +764,17 @@ msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
||||
msgid "What is the address book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que é o catálogo de endereços?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
|
||||
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aplicação de catálogo de endereços é parte da sua instalação da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use it to connect human-readable names, like i2p-projekt.i2p, to I2P"
|
||||
" Destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usá-lo para associar nomes legíveis por humanos, como i2p-projekt.i2p, a Destinos I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Na configuração padrão, o livro de endereços está inscrito apenas n
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrever-se em sites adicionais é fácil, apenas adicione-os às suas <a href=\"subscriptions\">inscrições</a>."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -803,41 +803,41 @@ msgstr "Para mais informação sobre a resolução de nomes na I2P, ver <a href=
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
msgid "How to use the Address Book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como usar o Catálogo de Endereços?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
||||
"categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços da I2P permite que você gerencie endereços organizando-os em categorias."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar essas categorias de acordo com a forma como você pretende usar o endereço."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
||||
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
||||
"other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteador: Esses endereços são adicionados automaticamente, pelas suas inscrições. Se você publicar um catálogo de endereços, o catálogo de endereços do roteador será compartilhado com outros usuários da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
||||
"share with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local: Esse é seu catálogo de endereços local, para hosts que você publica e compartilha com os outros."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
||||
"share with other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privado: Esse catálogo de endereços é usado para endereços que você não deseja compartilhar com outros usuários da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
||||
msgid "How does the address book application work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como a aplicação de catálogo de endereços funciona?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -849,14 +849,14 @@ msgstr "O aplicativo livro de endereços regularmente consulta as inscrições e
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"local\" address book into the router address book as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ela então mescla o seu catálogo de endereços \"local\" com o catálogo de endereços do roteador também."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
|
||||
"address book, which will be publicly available if you are running an I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se configurado, o catálogo de endereços do roteador agora é gravado no catálogo de endereços \"publicado\", o qual ficará disponível publicamente se você estiver executando um Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "O arquivo de inscrições contém uma lista de URLs i2p."
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address book application regularly checks this list for new I2P Sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aplicação de catálogo de endereços regularmente verifica essa lista buscando novos Sites I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Para configurar o SusiDNS para enviar seu catálogo de endereços do rot
|
||||
msgid ""
|
||||
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
|
||||
"addition to any you manually add here or to your Local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os hosts advindos de inscrições aparecerão neste catálogo de endereços, juntamente de quaisquer que você adicione manualmente aqui ou ao seu catálogo de endereços Local."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:9
|
||||
msgid "Router Addressbook"
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Aplicações I2P"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
|
||||
"authority for I2P applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os catálogos de endereços Privado, do Roteador e Local servem coletivamente como a autoridade de DNS para aplicações I2P."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:23
|
||||
msgid "Optional,"
|
||||
|
@ -4,8 +4,9 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Trojahn Bolzan, 2024
|
||||
# Eduardo Rodrigues, 2021
|
||||
# Gabriel Rodrigues de Moura <gabriel.all@yandex.com>, 2017
|
||||
# Gabriel Moura <gabriel.blx32@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jonatas Castro <jonatascosta.17@gmail.com>, 2020
|
||||
# L., 2013
|
||||
# L., 2015,2020
|
||||
@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Rodrigues, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Trojahn Bolzan, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -92,6 +93,7 @@ msgid "One result for search within filtered list."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||
msgstr[0] "Um resultado para pesquisa dentro da lista filtrada."
|
||||
msgstr[1] "{0} resultados para pesquisa dentro da lista filtrada."
|
||||
msgstr[2] "{0} resultados para pesquisa dentro da lista filtrada."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -99,6 +101,7 @@ msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "A lista filtrada contém 1 entrada."
|
||||
msgstr[1] "A lista filtrada contém {0} entradas."
|
||||
msgstr[2] "A lista filtrada contém {0} entradas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -106,6 +109,7 @@ msgid "One result for search."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||
msgstr[0] "Um resultado para a busca."
|
||||
msgstr[1] "{0} resultados para a busca."
|
||||
msgstr[2] "{0} resultados para a busca."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -113,6 +117,7 @@ msgid "Address book contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "O livro de endereços contém 1 entrada."
|
||||
msgstr[1] "O livro de endereços contém {0} entradas."
|
||||
msgstr[2] "O livro de endereços contém {0} entradas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -223,6 +228,7 @@ msgid "1 destination deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} destinos deletados."
|
||||
msgstr[1] "{0} destinos apagados."
|
||||
msgstr[2] "{0} destinos apagados."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
||||
@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "Catálogo de endereços salvo."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
|
||||
msgid "ERROR: Could not write address book file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRO: Não foi possível gravar o arquivo do catálogo de endereços."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||
@ -340,6 +346,7 @@ msgid "Loaded {0} entry from file"
|
||||
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
||||
msgstr[0] "Carregada {0} entrada do arquivo"
|
||||
msgstr[1] "Carregadas {0} entradas do arquivo"
|
||||
msgstr[2] "Carregadas {0} entradas do arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -347,6 +354,7 @@ msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
|
||||
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
||||
msgstr[0] "Saltadas {0} entrada duplicada do arquivo"
|
||||
msgstr[1] "Saltadas {0} entradas duplicadas do arquivo"
|
||||
msgstr[2] "Saltadas {0} entradas duplicadas do arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
||||
msgid "Import from file failed"
|
||||
@ -355,7 +363,7 @@ msgstr "A importação via arquivo falhou"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrições salvas, atualizando o catálogo de endereços a partir das fontes de inscrições agora."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
@ -447,31 +455,31 @@ msgstr "Armazenamento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses in the Private Address Book are not shared with anyone else unless"
|
||||
" you copy them by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereços no Catálogo de Endereços Privado não são compartilhados com outras pessoas a menos que você os copie a mão."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Published Address Book is used for sharing addresses using your I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços Publicado é usado para compartilhar endereços usando seu Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:265
|
||||
msgid "Sites in the Private Address Book are not published here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sites no Catálogo de Endereços Privado não são publicados aqui."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||
msgid "This is the Local Address Book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este é o Catálogo de Endereços Local."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
||||
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use-o para sites que você hospeda neste computador."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Router Address Book is automatically generated by combining the "
|
||||
"Subscriptions, Local, Private, and Published address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços do Roteador é automaticamente gerado combinando os catálogos de endereços Publicados, Privados, Local e de Inscrições."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
@ -518,7 +526,7 @@ msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
|
||||
msgid "Select hosts for deletion from address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione os hosts para exclusão do catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:501
|
||||
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
|
||||
@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Endereço de base 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
|
||||
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link auxiliar para compartilhar endereços de host com a opção de adicionar ao catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
@ -594,25 +602,25 @@ msgstr "Os caminhos de arquivo e diretório aqui são relativos ao catálogo de
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an address book, add them to the "
|
||||
"private or local address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você deseja adicionar linhas ao catálogo de endereços manualmente, adicione-as aos catálogos de endereços privado ou local."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router address book and the published address book are updated by the "
|
||||
"address book application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O catálogo de endereços do roteador e o catálogo de endereços publicado são atualizados pela aplicação de catálogo de endereços."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your address book, ALL destinations from the local and "
|
||||
"router address books appear there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando você publica o seu catálogo de endereços, TODOS os destinos dos catálogos de endereços local e de roteador aparecem lá."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private address book for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use o catálogo de endereços privado para destinos privados. Esses não são publicados."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -638,11 +646,11 @@ msgstr "Seu hosts.txt (não alterar)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261
|
||||
msgid "Your personal address book, these hosts will be published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu catálogo de endereços pessoal. Esses hosts serão publicados"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263
|
||||
msgid "Your private address book, it is never published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu catálogo de endereços privado. Ele nunca é publicado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "Nome do host para o seu eepProxy (não há necessidade alguma de mudar)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269
|
||||
msgid "Whether to update the published address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se deve atualizar o catálogo de endereços publicado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -694,7 +702,7 @@ msgstr "Auxiliar de endereço"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "linque"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
@ -758,17 +766,17 @@ msgstr "Introdução"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
||||
msgid "What is the address book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que é o catálogo de endereços?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
|
||||
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aplicação de catálogo de endereços é parte da sua instalação da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use it to connect human-readable names, like i2p-projekt.i2p, to I2P"
|
||||
" Destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usá-lo para associar nomes legíveis por humanos, como i2p-projekt.i2p, a Destinos I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -786,7 +794,7 @@ msgstr "Na configuração padrão, o catálogo de endereços está somente inscr
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrever-se em sites adicionais é fácil, apenas adicione-os às suas <a href=\"subscriptions\">inscrições</a>."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,60 +805,60 @@ msgstr "Para mais informação sobre a resolução de nomes na I2P, ver <a href=
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
msgid "How to use the Address Book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como usar o Catálogo de Endereços?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
||||
"categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Catálogo de Endereços da I2P permite que você gerencie endereços organizando-os em categorias."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar essas categorias de acordo com a forma como você pretende usar o endereço."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
||||
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
||||
"other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteador: Esses endereços são adicionados automaticamente, pelas suas inscrições. Se você publicar um catálogo de endereços, o catálogo de endereços do roteador será compartilhado com outros usuários da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
||||
"share with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local: Esse é seu catálogo de endereços local, para hosts que você publica e compartilha com os outros."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
||||
"share with other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privado: Esse catálogo de endereços é usado para endereços que você não deseja compartilhar com outros usuários da I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
||||
msgid "How does the address book application work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como a aplicação de catálogo de endereços funciona?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address book application regularly polls your subscriptions and merges "
|
||||
"their content into your \"router\" address book."
|
||||
msgstr "O aplicativo do catálogo de endereços pesquisa regularmente suas inscrições e mescla o conteúdo delas no catálogo de endereços do \"roteador\"."
|
||||
msgstr "A aplicação do catálogo de endereços pesquisa regularmente suas inscrições e mescla o conteúdo delas no catálogo de endereços do \"roteador\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"local\" address book into the router address book as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ela então mescla o seu catálogo de endereços \"local\" com o catálogo de endereços do roteador também."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
|
||||
"address book, which will be publicly available if you are running an I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se configurado, o catálogo de endereços do roteador agora é gravado no catálogo de endereços \"publicado\", o qual ficará disponível publicamente se você estiver executando um Site I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -881,7 +889,7 @@ msgstr "O arquivo de inscrições contém uma lista de URLs para sites i2p."
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address book application regularly checks this list for new I2P Sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aplicação de catálogo de endereços regularmente verifica essa lista buscando novos Sites I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
@ -925,7 +933,7 @@ msgstr "Para configurar o SusiDNS para enviar seu catálogo de endereços do rot
|
||||
msgid ""
|
||||
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
|
||||
"addition to any you manually add here or to your Local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os hosts advindos de inscrições aparecerão neste catálogo de endereços, juntamente de quaisquer que você adicione manualmente aqui ou ao seu catálogo de endereços Local."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:9
|
||||
msgid "Router Addressbook"
|
||||
@ -989,7 +997,7 @@ msgstr "Aplicações I2P"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
|
||||
"authority for I2P applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os catálogos de endereços Privado, do Roteador e Local servem coletivamente como a autoridade de DNS para aplicações I2P."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:23
|
||||
msgid "Optional,"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
|
||||
# slrslr, 2023
|
||||
# slrslr, 2023-2024
|
||||
# slrslr, 2021
|
||||
# Pavel Pavel <tmp478523792@gmail.com>, 2016
|
||||
# Waseihou Watashi <waseihou@gmail.com>, 2012
|
||||
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 14:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: slrslr, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: slrslr, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:529
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:551
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} new message"
|
||||
msgid_plural "{0} new messages"
|
||||
@ -33,121 +33,143 @@ msgstr[1] "{0} nové zprávy"
|
||||
msgstr[2] "{0} nových zpráv"
|
||||
msgstr[3] "{0} nových zpráv"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:532
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:554
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2539
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný enkodér pro kódování \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#. tagged in WebMail
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1178
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1270
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Odpovědět:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1350
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Přeposlat:"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:214
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Koncepty"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:215
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:223
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Odesláno"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:216
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:224
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Koš"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:217
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:225
|
||||
msgid "Bulk Mail"
|
||||
msgstr "Hromadný E-mail"
|
||||
|
||||
#. untranslated, translate on use
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:221
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:229
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Doručené"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:541
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:555
|
||||
msgid "View email as HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
|
||||
msgid "View email as plain text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:590
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect your privacy, SusiMail has blocked remote content in this "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:639
|
||||
msgid "Enable javascript for improved display of this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:665
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Znaková sada \\''{0}\\'' není podporována."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:669
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Část ({0}) nemohla být zobrazena, protože {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:649
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:724
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Stáhnou přílohu {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:650
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:725
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Soubor je z bezpečnostních důvodů zazipován."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:730
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Příloha ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:790
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "K autentizaci je nutno zadat uživatelské jméno (username)."
|
||||
msgstr "K ověření je nutno zadat uživatelské jméno (username)."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:795
|
||||
msgid "Do not include @mail.i2p in the username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:800
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "K autentizaci je nutno zadat uživatelské jméno (password)."
|
||||
msgstr "K ověření je nutno zadat uživatelské jméno (password)."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:806
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Pro připojení je nutno zadat jméno hosta (hostname)."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:813
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo portu pro POP3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Číslo portu pro POP3 musí být v rozmezí 0 až 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:827
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Číslo POP3 portu je neplatné."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo portup pro smtm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Číslo portu pro SMTP musí být v rozmezí 0 až 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Číslo SMTP portu je neplatné."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:924
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:657
|
||||
@ -159,79 +181,80 @@ msgstr "Číslo SMTP portu je neplatné."
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Není možné se připojit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:933
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1020
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Chyba při připojování k serveru"
|
||||
|
||||
#. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:977
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Uživatel se odhlásil."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1042
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1129
|
||||
msgid "Draft saved."
|
||||
msgstr "Koncept uložen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1052
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1293
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2729
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2910
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2985
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3166
|
||||
msgid "Unable to save mail."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1273
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "K {0} {1} napsal:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1245
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1563
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení nahraného souboru: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1362
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "začátek přeposlaného mailu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1372
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "konec přeposlaného mailu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3492
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1390
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3788
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah mailu."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1422
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Identifikátor zprávy není platný."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1376
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1467
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Nastala vnitřní chyba, spojení bylo ztraceno."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1469
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:386
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno kódování pro {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Příloha nenalezena"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3496
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1780
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1782
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2523
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3792
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "E-mail nenalezen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1733
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1914
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
@ -240,36 +263,36 @@ msgstr[1] "Počet smazaných zpráv: {0}"
|
||||
msgstr[2] "Počet smazaných zpráv: {0}"
|
||||
msgstr[3] "Počet smazaných zpráv: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1744
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1916
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1925
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Žádné zprávy nebyly označeny k smazání."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1809
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1990
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configuration file {0} to change host."
|
||||
msgstr "Host nezměněn. Upravte nastavení souboru {0} pro změnu hostitele."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1829
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2010
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfigurace uložena"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1851
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2032
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Neplatné hodnota velikosti stránky, použiji výchozí hodnotu."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3108
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3398
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2301
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2428
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2503
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
msgid "Loading emails, please wait..."
|
||||
msgstr "Načítání e-mailů, prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2309
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2511
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
@ -278,128 +301,133 @@ msgstr[1] "zpráv: {0}"
|
||||
msgstr[2] "zpráv: {0}"
|
||||
msgstr[3] "zpráv: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3268
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2513
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3558
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2521
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Ukázat zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2526
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2528
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2629
|
||||
msgid "No new messages"
|
||||
msgstr "Žádné nové zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2646
|
||||
msgid "Checking for new emails on server"
|
||||
msgstr "Kontrola nových e-mailů na serveru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2432
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3127
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2648
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
msgid "Refresh the page for updates"
|
||||
msgstr "Obnovte stránku pro aktualizaci"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2637
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3227
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3468
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2659
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3379
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2893
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3517
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3764
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "žádný předmět"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2765
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3021
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena platná adresa odesílatele."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2771
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3027
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "V \\''{0}\\'' nebyla nalezena platná adresa odesílatele."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2785
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3041
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Nebyli nalezeni žádní příjemci."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2799
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3055
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Email is too large, max is {0}"
|
||||
msgstr "E-mail je příliš velký, maximum je {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2842
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2923
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3098
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
msgid "Sending mail."
|
||||
msgstr "Odesílání e-mailu."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2847
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:351
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2881
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3137
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Zpráva odeslána."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2973
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3229
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2974
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3230
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr "Uložit Koncept"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2975
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3283
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3386
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3844
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3318
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3767
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3063
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3476
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3772
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3776
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3065
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3066
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3473
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3769
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3325
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Přidat přílohu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3075
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Přílohy"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3084
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3346
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Smazat vybrané přílohy"
|
||||
|
||||
@ -410,183 +438,183 @@ msgstr "Smazat vybrané přílohy"
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_POP3PORT));
|
||||
#. String smtp = Config.getProperty(CONFIG_PORTS_SMTP,
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_SMTPPORT));
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3363
|
||||
msgid "Email Login"
|
||||
msgstr "E-mail Login"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3394
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3109
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3399
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Číst e-maily offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3113
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3302
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3586
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Vytvořit účet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Více o I2P mailu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3140
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3410
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3706
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nová"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3150
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3440
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat mail"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3161
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3422
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3451
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3846
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3469
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Označit pro smazání"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3483
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3779
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3184
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3474
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3521
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Zpráva je nová"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Zpráva obsahuje přílohu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3260
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Zpráva je spam"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3565
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Opravdu vymazat označené zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3566
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ano, chci je opravdu vymazat!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3285
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3569
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Smazat vybrané"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3287
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3571
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Označit vše"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3289
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3573
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Smazat vše"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3314
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3609
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Složka"
|
||||
|
||||
#. TODO css to center it
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3315
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3610
|
||||
msgid "Change to Folder"
|
||||
msgstr "Změnit na Složku"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3616
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "První"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3434
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3730
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Stránka {0}/{1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3333
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3449
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3745
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3629
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Poslední"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3680
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3681
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ano, opravdu ji chci smazat!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3709
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3710
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Odpovědět všem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3711
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Přeposlat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3416
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3712
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3420
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3716
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. can't move unless has body
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3426
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3722
|
||||
msgid "Move to Folder"
|
||||
msgstr "Přesunout do Složky"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3742
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Zpět do složky"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3531
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3827
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Velikost stránky složky"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3534
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3830
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3537
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3833
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Pokročilá konfigurace"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3547
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3843
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Uložit konfiguraci"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 14:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
|
||||
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:529
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:551
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} new message"
|
||||
msgid_plural "{0} new messages"
|
||||
@ -30,121 +30,143 @@ msgstr[0] "{0} nova mensagem"
|
||||
msgstr[1] "{0} novas mensagens"
|
||||
msgstr[2] "{0} novas mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:532
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:554
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2539
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correio Eletrónico"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nenhum codificador encontrado para codificar ''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#. tagged in WebMail
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1178
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1270
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Resp.:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1350
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Reen.:"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:214
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Esboços"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:215
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:223
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:216
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:224
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Reciclagem"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:217
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:225
|
||||
msgid "Bulk Mail"
|
||||
msgstr "Correio em massa"
|
||||
|
||||
#. untranslated, translate on use
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:221
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:229
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Caixa de Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:541
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:555
|
||||
msgid "View email as HTML"
|
||||
msgstr "Visualizar email como HTML"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
|
||||
msgid "View email as plain text"
|
||||
msgstr "Visualizar email como texto simples"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:590
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect your privacy, SusiMail has blocked remote content in this "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Para proteger sua privacidade, o SusiMail bloqueou conteúdo remoto nesta mensagem."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:639
|
||||
msgid "Enable javascript for improved display of this message."
|
||||
msgstr "Habilite javascript para melhor exibição desta mensagem."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:665
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Codificação de caracteres \\''{0}\\'' não admitida."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:669
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Parte ({0}) não exibida por causa de {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:649
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:724
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Transferir anexo {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:650
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:725
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Arquivo zipado por razões de segurança."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:730
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Anexo ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:790
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Necessário nome de usuário para autenticação."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:795
|
||||
msgid "Do not include @mail.i2p in the username"
|
||||
msgstr "Não inclua @mail.i2p no nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:800
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Palavra-passe necessária para autenticação."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:806
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Necessário nome do anfitrião para ligar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:813
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Necessário número de porta para conectar por pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "O número da porta do POP3 não pertence ao intervalo 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:827
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Número da porta do POP3 é inválido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Necessário número da porta para conectar por smtp."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "O número da porta do SMTP não pertence ao intervalo 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Número da porta do SMTP é inválido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:924
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:657
|
||||
@ -156,79 +178,80 @@ msgstr "Número da porta do SMTP é inválido."
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Não é possível conectar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:933
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1020
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Erro ao conectar ao servidor"
|
||||
|
||||
#. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:977
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Usuário se desconectou."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1042
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1129
|
||||
msgid "Draft saved."
|
||||
msgstr "Rascunho salvo."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1052
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1293
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2729
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2910
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2985
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3166
|
||||
msgid "Unable to save mail."
|
||||
msgstr "Incapaz de salvar o correio."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1273
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Em {0} {1} escreveu:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1245
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1563
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Erro ao ler arquivo enviado: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1362
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "Início da mensagem encaminhada"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1372
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "fim da mensagem encaminhada"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3492
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1390
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3788
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar o corpo do e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1422
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "ID da mensagem não é válido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1376
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1467
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Erro interno. Conexão perdida."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1469
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:386
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Anexo não encontrado."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3496
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1780
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1782
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2523
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3792
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "Mensagem não encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1733
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1914
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
@ -236,36 +259,36 @@ msgstr[0] "Uma mensagem eliminada"
|
||||
msgstr[1] "{0} mensagens eliminadas."
|
||||
msgstr[2] "{0} mensagens eliminadas."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1744
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1916
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1925
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Nenhuma mensagem marcada para eliminação."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1809
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1990
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configuration file {0} to change host."
|
||||
msgstr "Host inalterado. Edite o arquivo de configuração {0} para mudar o host."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1829
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2010
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Configurações salvas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1851
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2032
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Número inválido de tamanho de página, restituindo ao valor original."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3108
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3398
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2301
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2428
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2503
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
msgid "Loading emails, please wait..."
|
||||
msgstr "Carregando correio eletrônico, por favor aguarde..."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2309
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2511
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
@ -273,128 +296,133 @@ msgstr[0] "Uma mensagem"
|
||||
msgstr[1] "{0} Mensagens"
|
||||
msgstr[2] "{0} Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3268
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2513
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3558
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Não há mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2521
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Exibir Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2526
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2528
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2629
|
||||
msgid "No new messages"
|
||||
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2646
|
||||
msgid "Checking for new emails on server"
|
||||
msgstr "Verificando por novos correios eletrônicos no servidor"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2432
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3127
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2648
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
msgid "Refresh the page for updates"
|
||||
msgstr "Recarregue a página para atualizações"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2637
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3227
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3468
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2659
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3379
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2893
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3517
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3764
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "sem assunto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2765
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3021
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Nenhum endereço válido de remetente encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2771
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3027
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nenhum endereço válido encontrado em \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2785
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3041
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Nenhum destinatário encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2799
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3055
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Email is too large, max is {0}"
|
||||
msgstr "O correio eletrônico é muito grande, o máximo é {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2842
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2923
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3098
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
msgid "Sending mail."
|
||||
msgstr "Enviando correspondência."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2847
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:351
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar correspondência"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2881
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3137
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "E-mail enviado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2973
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3229
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2974
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3230
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr "Salvar como Rascunho"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2975
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3283
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3386
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3844
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3318
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3767
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3063
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3476
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3772
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3776
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3065
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3066
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3473
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3769
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3325
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Adicionar Anexo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3075
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3084
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3346
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Apagar anexos selecionados"
|
||||
|
||||
@ -405,183 +433,183 @@ msgstr "Apagar anexos selecionados"
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_POP3PORT));
|
||||
#. String smtp = Config.getProperty(CONFIG_PORTS_SMTP,
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_SMTPPORT));
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3363
|
||||
msgid "Email Login"
|
||||
msgstr "Login por e-mail"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3394
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3109
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3399
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Ler correio offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3113
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3302
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3586
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Criar Conta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Aprenda sobre o e-mail do I2P"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3140
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3410
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3706
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3150
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3440
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Verificar Mensagens"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3161
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3422
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3451
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3846
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3469
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Marcar para excluir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3483
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3779
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3184
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3474
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3521
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "A mensagem é nova"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "A mensagem possui um anexo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3260
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "A mensagem é spam"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3565
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Eliminar, realmente, as mensagens marcadas?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3566
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Sim, realmente elimine-as!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3285
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3569
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Apagar Selecionados"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3287
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3571
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Marcar todos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3289
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3573
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Limpar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3314
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3609
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#. TODO css to center it
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3315
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3610
|
||||
msgid "Change to Folder"
|
||||
msgstr "Mudar para Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3616
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primeiro"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3434
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3730
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Página {0} de {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3333
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3449
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3745
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próxima"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3629
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Última"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3680
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Eliminar, realmente, esta mensagem?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3681
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Sim, realmente elimine-a!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3709
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3710
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Responder a todos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3711
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Encaminhar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3416
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3712
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gravar Como"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3420
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3716
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. can't move unless has body
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3426
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3722
|
||||
msgid "Move to Folder"
|
||||
msgstr "Mover para Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3742
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Voltar à Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3531
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3827
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Página"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3534
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3830
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Definir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3537
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3833
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Configurações avançadas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3547
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3843
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Salvar configurações"
|
||||
|
||||
|
@ -4,9 +4,10 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Trojahn Bolzan, 2024
|
||||
# Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023
|
||||
# Eduardo Rodrigues, 2021
|
||||
# Gabriel Rodrigues de Moura <gabriel.all@yandex.com>, 2017
|
||||
# Gabriel Moura <gabriel.blx32@gmail.com>, 2017
|
||||
# Gutem <gutemhc@gmail.com>, 2015
|
||||
# L., 2013
|
||||
# L., 2014-2015
|
||||
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 14:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Trojahn Bolzan, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,8 +27,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:529
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:551
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} new message"
|
||||
msgid_plural "{0} new messages"
|
||||
@ -35,121 +36,143 @@ msgstr[0] "{0} nova mensagem"
|
||||
msgstr[1] "{0} novas mensagens"
|
||||
msgstr[2] "{0} novas mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:532
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailCache.java:554
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2539
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correio Eletrônico"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nenhum codificador foi encontrado para codificar \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#. tagged in WebMail
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1178
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1270
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1259
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1350
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:214
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Rascunhos"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:215
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:223
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:216
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:224
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Lixeira"
|
||||
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:217
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:225
|
||||
msgid "Bulk Mail"
|
||||
msgstr "Correio em massa"
|
||||
|
||||
#. untranslated, translate on use
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:221
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:229
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:541
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:555
|
||||
msgid "View email as HTML"
|
||||
msgstr "Visualizar o correio eletrônico como HTML"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
|
||||
msgid "View email as plain text"
|
||||
msgstr "Visualizar o correio eletrônico como texto simples"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:590
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:638
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect your privacy, SusiMail has blocked remote content in this "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Para proteger sua privacidade, o SusiMail bloqueou conteúdo remoto nesta mensagem."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:639
|
||||
msgid "Enable javascript for improved display of this message."
|
||||
msgstr "Habilite javascript para melhor exibição desta mensagem."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:665
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "O conjunto de caractéres \\''{0}\\'' não é suportado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:669
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Parte ({0}) não exibida por causa de {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:649
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:724
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Baixar anexo {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:650
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:725
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Por questões de segurança, o arquivo está zipado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:730
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Anexo ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:790
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "É necessário fornecer o nome de usuário para autenticação."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:795
|
||||
msgid "Do not include @mail.i2p in the username"
|
||||
msgstr "Não inclua @mail.i2p no nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:800
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "É necessário fornecer a senha para autenticação."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:806
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "É necessário fornecer o nome do host para conectar-se."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:813
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o POP3 conectar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "O número da porta POP3 não está na faixa 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:827
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "O número da porta POP3 é inválido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o SMTP conectar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "O número da porta SMTP não está na faixa 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "O número da porta SMTP é inválido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:924
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:657
|
||||
@ -161,79 +184,80 @@ msgstr "O número da porta SMTP é inválido."
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Não é possível conectar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:933
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1020
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Erro ao conectar-se ao servidor"
|
||||
|
||||
#. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:977
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Usuário deslogado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1042
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1129
|
||||
msgid "Draft saved."
|
||||
msgstr "Rascunho salvo."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1052
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1293
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2729
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2910
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2985
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3166
|
||||
msgid "Unable to save mail."
|
||||
msgstr "Incapaz de salvar o correio."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1273
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Sobre {0}, {1} escreveu:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1245
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1336
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1563
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Erro ao ler arquivo carregado: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1362
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "inicio do correio encaminhado"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1372
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "fim do correio encaminhado"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3492
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1390
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3788
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar o corpo da mensagem."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1422
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Id da mensagem inválido."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1376
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1467
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Erro interno, conexão perdida."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1469
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:386
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Anexo não encontrado."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3496
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1780
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1782
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2523
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3792
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "Mensagem não encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1733
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1914
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
@ -241,36 +265,36 @@ msgstr[0] "{0} mensagens deletadas."
|
||||
msgstr[1] "{0} mensagens deletadas."
|
||||
msgstr[2] "{0} mensagens deletadas."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1744
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1916
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1925
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Nenhuma mensagem marcada para deleção."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1809
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1990
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configuration file {0} to change host."
|
||||
msgstr "Host inalterado. Edite o arquivo de configuração {0} para mudar o host."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1829
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2010
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Configurações salvas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1851
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2032
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Número de tamanho de página inválido, restaurando valor padrão."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2299
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3108
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3398
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2301
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2428
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3125
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2503
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2644
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
msgid "Loading emails, please wait..."
|
||||
msgstr "Carregando correio eletrônico, por favor aguarde..."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2309
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2511
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
@ -278,128 +302,133 @@ msgstr[0] "{0} mensagens"
|
||||
msgstr[1] "{0} mensagens"
|
||||
msgstr[2] "{0} mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3268
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2513
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3558
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Sem mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2521
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Mostrar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2526
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2326
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2528
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2629
|
||||
msgid "No new messages"
|
||||
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2646
|
||||
msgid "Checking for new emails on server"
|
||||
msgstr "Verificando por novos correios eletrônicos no servidor"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2432
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3127
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2648
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
msgid "Refresh the page for updates"
|
||||
msgstr "Recarregue a página para atualizações"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2637
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3227
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3468
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2659
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3379
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2893
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3517
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3764
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "sem assunto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2765
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3021
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Nenhum endereço de remetente válido foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2771
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3027
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nenhum endereço válido foi encontrado em \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2785
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3041
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Nenhum receptor encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2799
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3055
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Email is too large, max is {0}"
|
||||
msgstr "O correio eletrônico é muito grande, o máximo é {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2842
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2923
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3098
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
msgid "Sending mail."
|
||||
msgstr "Enviando correspondência."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2847
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:351
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar correspondência"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2881
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3137
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Correio enviado."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2973
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3229
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2974
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3230
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr "Salvar como Rascunho"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2975
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3283
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3386
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3682
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3844
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3318
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3767
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3063
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3476
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3319
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3470
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3772
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3064
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3480
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3776
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3065
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3066
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3473
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3769
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3325
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Anexar arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3075
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3084
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3346
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Apagar anexos selecionados"
|
||||
|
||||
@ -410,183 +439,183 @@ msgstr "Apagar anexos selecionados"
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_POP3PORT));
|
||||
#. String smtp = Config.getProperty(CONFIG_PORTS_SMTP,
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_SMTPPORT));
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3363
|
||||
msgid "Email Login"
|
||||
msgstr "Login por e-mail"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3103
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3365
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3394
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3109
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3399
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Ler correio offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3113
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3302
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3403
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3586
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Criar uma conta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3115
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3405
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Conheça o correio da rede I2P"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3140
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3410
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3430
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3706
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3150
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3440
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Verificar correio"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3161
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3422
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3451
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3846
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3469
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Marcar para deleção"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3182
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3483
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3472
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3779
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3184
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3474
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3521
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "A mensagem é nova"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3258
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3548
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "A mensagem possui um anexo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3260
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3550
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "A mensagem é spam"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3281
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3565
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Quer mesmo deletar as mensagens marcadas?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3566
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Sim, quero deletá-las!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3285
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3569
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Apagar selecionadas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3287
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3571
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Marcar todas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3289
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3573
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Limpar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3314
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3609
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#. TODO css to center it
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3315
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3610
|
||||
msgid "Change to Folder"
|
||||
msgstr "Mudar para Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3321
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3616
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primeiro"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3434
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3730
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3331
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3626
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Página {0} de {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3333
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3449
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3628
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3745
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3334
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3629
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Último"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3384
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3680
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Quer mesmo deletar esta mensagem?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3385
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3681
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Sim, quero deletá-lo!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3709
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3710
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Responder todos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3711
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Encaminhar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3416
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3712
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3418
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3420
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3716
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#. can't move unless has body
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3426
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3722
|
||||
msgid "Move to Folder"
|
||||
msgstr "Mover para Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3446
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3742
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Voltar para Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3531
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3827
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Página"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3534
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3830
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3537
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3833
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Configurações avançadas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3547
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3843
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Salvar configurações"
|
||||
|
||||
|
@ -1435,6 +1435,7 @@
|
||||
<copy file="build/i2psnark.war" todir="pkg-temp/webapps/" />
|
||||
<copy file="apps/i2psnark/i2psnark.config" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/blocklist.txt" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/blocklist-tor.txt" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/clients.config" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/i2ptunnel.config" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/wrapper.config" todir="pkg-temp/" />
|
||||
@ -1762,6 +1763,7 @@
|
||||
<copy file="build/i2psnark.war" todir="pkg-temp/webapps/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/deletelist.txt" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/blocklist.txt" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy file="installer/resources/blocklist-tor.txt" todir="pkg-temp/" />
|
||||
<copy todir="pkg-temp/man/">
|
||||
<fileset dir="installer/resources/man/" />
|
||||
</copy>
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ public class CoreVersion {
|
||||
* Otherwise, the same as PUBLISHED_VERSION.
|
||||
* RouterVersion.FULL_VERSION is suggested for display to the user.
|
||||
*/
|
||||
public final static String VERSION = "2.5.0";
|
||||
public final static String VERSION = "2.5.1";
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* The version published in the netdb via StatisticsManager.
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ public class BuildTime {
|
||||
private static final long _latestTime;
|
||||
private static final long YEARS_25 = 25L*365*24*60*60*1000;
|
||||
/** update this periodically */
|
||||
private static final String EARLIEST = "2024-03-30 12:00:00 UTC";
|
||||
private static final String EARLIEST = "2024-05-02 12:00:00 UTC";
|
||||
// fallback if parse fails ticket #1976
|
||||
// date -d 202x-xx-xx +%s
|
||||
private static final long EARLIEST_LONG = 1711756800 * 1000L;
|
||||
private static final long EARLIEST_LONG = 1714608000 * 1000L;
|
||||
|
||||
static {
|
||||
// this is the standard format of build.timestamp as set in the top-level build.xml
|
||||
|
@ -6,7 +6,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# zzzi2p, 2019
|
||||
# blueboy, 2020
|
||||
# L., 2020
|
||||
# Bruno Trojahn Bolzan, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14,13 +15,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pt_BR/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Trojahn Bolzan, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/otf/teams/12694/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
|
||||
#. are several options...
|
||||
@ -40,6 +41,7 @@ msgid "{0,number,####} ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[2] "{0,number,####} ms"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
|
||||
@ -50,6 +52,7 @@ msgid "{0} sec"
|
||||
msgid_plural "{0} sec"
|
||||
msgstr[0] "{0} seg"
|
||||
msgstr[1] "{0} seg"
|
||||
msgstr[2] "{0} seg"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
|
||||
@ -60,6 +63,7 @@ msgid "{0} min"
|
||||
msgid_plural "{0} min"
|
||||
msgstr[0] "{0} min"
|
||||
msgstr[1] "{0} min"
|
||||
msgstr[2] "{0} min"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#. alternates: hrs, hr., hrs.
|
||||
@ -68,8 +72,9 @@ msgstr[1] "{0} min"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "{0} horas"
|
||||
msgstr[0] "{0} hora"
|
||||
msgstr[1] "{0} horas"
|
||||
msgstr[2] "{0} horas"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1398
|
||||
@ -77,8 +82,9 @@ msgstr[1] "{0} horas"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "{0} dias"
|
||||
msgstr[0] "{0} dia"
|
||||
msgstr[1] "{0} dias"
|
||||
msgstr[2] "{0} dias"
|
||||
|
||||
#. years
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1401
|
||||
@ -88,6 +94,7 @@ msgid "{0} year"
|
||||
msgid_plural "{0} years"
|
||||
msgstr[0] "{0} ano"
|
||||
msgstr[1] "{0} anos"
|
||||
msgstr[2] "{0} anos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1403
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450
|
||||
@ -100,6 +107,7 @@ msgid "{0,number,####} ns"
|
||||
msgid_plural "{0,number,###} ns"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ns"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,###} ns"
|
||||
msgstr[2] "{0,number,###} ns"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1434
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -107,6 +115,7 @@ msgid "{0,number,####} μs"
|
||||
msgid_plural "{0,number,###} μs"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} μs"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,###} μs"
|
||||
msgstr[2] "{0,number,###} μs"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "CRIT"
|
||||
@ -134,3 +143,4 @@ msgid "{0} similar message omitted"
|
||||
msgid_plural "{0} similar messages omitted"
|
||||
msgstr[0] "{0} mensagem semelhante omitida"
|
||||
msgstr[1] "{0} mensagens semelhantes omitidas"
|
||||
msgstr[2] "{0} mensagens semelhantes omitidas"
|
||||
|
20
history.txt
20
history.txt
@ -1,3 +1,23 @@
|
||||
2024-05-06 idk
|
||||
* 2.5.1 Release
|
||||
|
||||
2024-05-05 zzz
|
||||
* NetDB: Various fixes and adjustments
|
||||
* Pull translations from Transifex
|
||||
|
||||
2024-05-03 zzz
|
||||
* NetDB: Don't lookup RI if temp. banlisted
|
||||
* Router: Add Tor blocklist
|
||||
* Tunnels: OBEP distributor: Check and charge RI lookup bandwidth
|
||||
|
||||
2024-05-02 zzz
|
||||
* Profiles: Fixes for firstHeardAbout and/or lastHeardAbout being zero
|
||||
|
||||
2024-05-01 zzz
|
||||
* NetDB:
|
||||
- Limit number of DSRM entries to follow
|
||||
- Deny old ANY lookup type to non-ff
|
||||
|
||||
2024-04-27 zzz
|
||||
* Sybil: Disable IP checks for now
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
|
||||
<info>
|
||||
<appname>i2p</appname>
|
||||
<appversion>2.5.0</appversion>
|
||||
<appversion>2.5.1</appversion>
|
||||
<authors>
|
||||
<author name="I2P" email="https://geti2p.net/"/>
|
||||
</authors>
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
|
||||
<info>
|
||||
<appname>i2p</appname>
|
||||
<appversion>2.5.0</appversion>
|
||||
<appversion>2.5.1</appversion>
|
||||
<authors>
|
||||
<author name="I2P" email="https://geti2p.net/"/>
|
||||
</authors>
|
||||
|
Binary file not shown.
781
installer/resources/blocklist-tor.txt
Normal file
781
installer/resources/blocklist-tor.txt
Normal file
@ -0,0 +1,781 @@
|
||||
# https://check.torproject.org/torbulkexitlist
|
||||
# 02 May 2024
|
||||
2.57.122.58
|
||||
2.57.122.179
|
||||
2.57.122.215
|
||||
2.57.122.246
|
||||
2.58.56.43
|
||||
2.58.56.90
|
||||
2.58.56.220
|
||||
2.58.56.248
|
||||
2.58.95.31
|
||||
2.58.95.35
|
||||
2.58.95.38
|
||||
5.2.67.226
|
||||
5.2.79.190
|
||||
5.42.66.6
|
||||
5.42.80.232-5.42.80.235
|
||||
5.45.98.162
|
||||
5.45.102.93
|
||||
5.45.104.176
|
||||
5.61.51.143
|
||||
5.79.66.19
|
||||
5.182.86.212
|
||||
5.196.8.113
|
||||
5.196.95.34
|
||||
5.255.97.221
|
||||
5.255.98.23
|
||||
5.255.98.151
|
||||
5.255.98.198
|
||||
5.255.99.5
|
||||
5.255.99.108
|
||||
5.255.99.124
|
||||
5.255.99.147
|
||||
5.255.100.26
|
||||
5.255.100.126
|
||||
5.255.100.219
|
||||
5.255.100.224
|
||||
5.255.101.10
|
||||
5.255.103.190
|
||||
5.255.103.235
|
||||
5.255.104.202
|
||||
5.255.111.64
|
||||
5.255.114.171
|
||||
5.255.115.42
|
||||
5.255.115.58
|
||||
5.255.117.56
|
||||
5.255.118.244
|
||||
5.255.123.164
|
||||
5.255.124.150
|
||||
5.255.125.41
|
||||
5.255.125.196
|
||||
5.255.127.222
|
||||
23.26.133.239
|
||||
23.94.36.142
|
||||
23.94.133.162
|
||||
23.94.211.25
|
||||
23.137.248.69
|
||||
23.137.248.100
|
||||
23.137.248.139
|
||||
23.137.250.34
|
||||
23.137.250.83
|
||||
23.137.253.9
|
||||
23.137.253.108-23.137.253.110
|
||||
23.152.24.77
|
||||
23.154.177.2-23.154.177.25
|
||||
23.155.8.104
|
||||
23.155.24.4
|
||||
23.155.24.6
|
||||
23.236.122.62
|
||||
27.255.75.198
|
||||
31.42.185.134
|
||||
31.129.22.65
|
||||
31.220.98.139
|
||||
35.0.127.52
|
||||
35.240.241.135
|
||||
37.1.201.144
|
||||
37.48.70.156
|
||||
37.120.166.23
|
||||
37.120.188.156
|
||||
37.120.239.59
|
||||
37.187.5.192
|
||||
37.228.129.5
|
||||
37.228.129.63
|
||||
37.228.129.128
|
||||
37.252.255.135
|
||||
38.97.116.244
|
||||
45.8.22.207
|
||||
45.9.148.219
|
||||
45.9.150.103
|
||||
45.9.150.130
|
||||
45.12.3.80
|
||||
45.15.157.177
|
||||
45.56.104.167
|
||||
45.61.137.210
|
||||
45.61.137.220
|
||||
45.61.184.47
|
||||
45.61.185.172
|
||||
45.66.35.10
|
||||
45.66.35.20-45.66.35.21
|
||||
45.66.35.35
|
||||
45.79.50.161
|
||||
45.79.144.222
|
||||
45.79.177.21
|
||||
45.80.158.27
|
||||
45.80.158.205
|
||||
45.80.208.225
|
||||
45.81.242.8
|
||||
45.83.104.137
|
||||
45.92.1.74
|
||||
45.94.31.180
|
||||
45.95.169.184
|
||||
45.95.169.223
|
||||
45.95.169.255
|
||||
45.95.202.48
|
||||
45.128.232.151
|
||||
45.132.246.245
|
||||
45.134.173.197
|
||||
45.134.225.36
|
||||
45.135.132.20
|
||||
45.138.16.42
|
||||
45.138.16.76
|
||||
45.138.16.107
|
||||
45.138.16.113
|
||||
45.138.16.142
|
||||
45.138.16.203
|
||||
45.138.16.222
|
||||
45.138.16.230
|
||||
45.138.16.240
|
||||
45.138.16.249
|
||||
45.139.122.176
|
||||
45.141.215.21
|
||||
45.141.215.56
|
||||
45.141.215.61-45.141.215.63
|
||||
45.141.215.80-45.141.215.81
|
||||
45.141.215.88
|
||||
45.141.215.90
|
||||
45.141.215.95
|
||||
45.141.215.97
|
||||
45.141.215.110-45.141.215.111
|
||||
45.141.215.114
|
||||
45.141.215.167
|
||||
45.141.215.169-45.141.215.170
|
||||
45.151.122.34
|
||||
45.151.167.10-45.151.167.13
|
||||
46.38.255.27
|
||||
46.165.243.36
|
||||
46.182.21.248
|
||||
46.183.219.159-46.183.219.160
|
||||
46.226.164.14
|
||||
46.232.251.191
|
||||
46.234.47.105
|
||||
50.3.182.133
|
||||
50.3.182.156
|
||||
51.15.59.15
|
||||
51.15.249.160
|
||||
51.38.81.135
|
||||
51.38.113.118
|
||||
51.75.64.23
|
||||
51.81.222.62
|
||||
51.81.254.14
|
||||
51.89.153.112
|
||||
51.91.18.151
|
||||
51.158.115.62
|
||||
51.178.45.216
|
||||
51.195.166.174
|
||||
51.222.84.46
|
||||
51.222.142.67
|
||||
54.36.101.21
|
||||
54.36.108.162
|
||||
57.129.20.162
|
||||
62.63.244.28
|
||||
62.133.45.2
|
||||
62.171.137.169
|
||||
62.182.83.179
|
||||
64.7.198.199
|
||||
64.7.199.234
|
||||
64.227.115.78
|
||||
65.38.121.165
|
||||
66.146.193.33
|
||||
66.220.242.222
|
||||
67.219.109.141
|
||||
71.19.144.106
|
||||
72.5.43.211
|
||||
72.14.179.10
|
||||
72.167.47.69
|
||||
72.211.49.235
|
||||
74.82.47.194
|
||||
77.48.28.193
|
||||
77.48.28.204
|
||||
77.48.28.236-77.48.28.237
|
||||
77.48.28.239
|
||||
77.81.247.72
|
||||
77.91.85.147
|
||||
77.91.86.95
|
||||
77.91.87.79
|
||||
77.105.146.42
|
||||
77.220.196.253
|
||||
77.221.159.75
|
||||
77.221.159.184
|
||||
77.221.159.189
|
||||
77.221.159.192-77.221.159.193
|
||||
77.232.143.248
|
||||
77.237.237.196
|
||||
78.142.18.219
|
||||
79.50.224.220
|
||||
79.102.176.71
|
||||
79.124.8.241
|
||||
79.137.198.213
|
||||
80.67.167.81
|
||||
80.67.172.162
|
||||
80.82.78.14
|
||||
80.210.78.252
|
||||
80.241.60.207
|
||||
81.16.33.42
|
||||
81.17.28.95
|
||||
82.118.242.36
|
||||
82.118.242.158
|
||||
82.153.138.48
|
||||
82.153.138.119
|
||||
82.153.138.182
|
||||
82.197.182.161
|
||||
82.221.131.5
|
||||
82.221.131.71
|
||||
82.221.139.190
|
||||
83.4.110.6
|
||||
83.96.213.63
|
||||
83.97.20.77
|
||||
83.217.9.73
|
||||
84.16.224.227
|
||||
84.19.182.20
|
||||
84.38.134.230-84.38.134.241
|
||||
84.38.187.151
|
||||
84.54.51.61
|
||||
84.54.51.68-84.54.51.69
|
||||
84.211.225.54
|
||||
84.239.46.144
|
||||
84.247.165.51
|
||||
84.252.122.130
|
||||
85.17.9.83
|
||||
85.93.218.204
|
||||
85.204.116.88
|
||||
85.204.116.211
|
||||
85.215.76.62
|
||||
85.239.60.173
|
||||
86.104.194.13
|
||||
87.118.110.27
|
||||
87.118.114.44
|
||||
87.118.116.90
|
||||
87.118.116.103
|
||||
87.118.122.30
|
||||
87.118.122.51
|
||||
87.120.254.132
|
||||
88.80.20.86
|
||||
88.209.197.8
|
||||
89.58.18.210
|
||||
89.58.26.216
|
||||
89.58.41.156
|
||||
89.58.41.251
|
||||
89.58.63.200
|
||||
89.147.108.62
|
||||
89.147.108.209
|
||||
89.147.109.226
|
||||
89.147.110.82
|
||||
89.147.110.118
|
||||
89.147.110.154
|
||||
89.147.110.202
|
||||
89.147.110.214
|
||||
89.147.111.87
|
||||
89.147.111.124
|
||||
89.149.37.83
|
||||
89.185.85.140
|
||||
89.187.143.31
|
||||
89.234.157.254
|
||||
89.236.112.100
|
||||
91.92.109.43
|
||||
91.103.253.141
|
||||
91.132.144.59
|
||||
91.139.160.150
|
||||
91.203.144.194
|
||||
91.203.145.116
|
||||
91.206.26.26
|
||||
91.208.75.3-91.208.75.4
|
||||
91.208.75.153
|
||||
91.208.75.156
|
||||
91.208.75.178
|
||||
91.208.75.239
|
||||
91.208.197.144
|
||||
91.210.59.57
|
||||
91.219.236.101
|
||||
91.219.237.56
|
||||
91.219.239.166
|
||||
92.119.126.163
|
||||
92.205.129.119
|
||||
92.243.24.163
|
||||
92.246.84.133
|
||||
92.246.138.145
|
||||
93.90.74.31
|
||||
93.95.225.141
|
||||
93.95.228.125
|
||||
93.95.228.205
|
||||
93.95.230.54
|
||||
93.95.230.165
|
||||
93.95.231.14
|
||||
93.95.231.88
|
||||
93.99.104.18
|
||||
93.99.104.128
|
||||
93.123.12.112
|
||||
94.16.112.22
|
||||
94.16.116.81
|
||||
94.16.116.86
|
||||
94.16.121.91
|
||||
94.16.121.226
|
||||
94.32.66.15
|
||||
94.102.51.15
|
||||
94.103.124.46
|
||||
94.103.124.90-94.103.124.91
|
||||
94.103.124.98
|
||||
94.103.124.101
|
||||
94.103.124.104
|
||||
94.103.124.107
|
||||
94.103.124.121
|
||||
94.140.115.63
|
||||
94.142.241.194
|
||||
94.142.244.16
|
||||
94.177.106.37
|
||||
94.177.106.46
|
||||
94.177.106.54-94.177.106.55
|
||||
94.177.106.59
|
||||
94.228.163.25
|
||||
94.228.169.70
|
||||
94.230.208.147-94.230.208.148
|
||||
95.128.43.164
|
||||
95.142.161.63
|
||||
95.143.193.125
|
||||
95.164.4.104
|
||||
95.164.46.204
|
||||
95.168.173.143
|
||||
95.211.210.103
|
||||
95.211.244.28
|
||||
96.42.26.63
|
||||
98.128.173.33
|
||||
102.130.113.9
|
||||
102.130.117.167
|
||||
102.130.127.117
|
||||
102.219.85.85
|
||||
103.28.52.93
|
||||
103.106.228.81
|
||||
103.109.101.105
|
||||
103.126.161.54
|
||||
103.129.222.46
|
||||
103.163.218.11
|
||||
103.172.134.26
|
||||
103.174.253.222
|
||||
103.193.179.233
|
||||
103.208.86.5
|
||||
103.251.167.10
|
||||
103.251.167.20
|
||||
103.253.24.18
|
||||
104.167.242.116-104.167.242.117
|
||||
104.192.1.138
|
||||
104.192.3.74
|
||||
104.192.171.138
|
||||
104.219.232.126
|
||||
104.219.236.100
|
||||
104.244.72.115
|
||||
104.244.72.132
|
||||
104.244.73.43
|
||||
104.244.73.136
|
||||
104.244.73.190
|
||||
104.244.73.193
|
||||
104.244.74.97
|
||||
104.244.75.74
|
||||
104.244.77.192
|
||||
104.244.77.208
|
||||
104.244.78.162
|
||||
104.244.78.233
|
||||
104.244.79.44
|
||||
104.244.79.50
|
||||
104.244.79.61
|
||||
104.254.90.195
|
||||
107.172.13.143
|
||||
107.172.31.146
|
||||
107.172.31.165
|
||||
107.173.179.59
|
||||
107.174.138.172
|
||||
107.174.231.197
|
||||
107.189.1.9
|
||||
107.189.1.80
|
||||
107.189.1.96
|
||||
107.189.1.160
|
||||
107.189.1.175
|
||||
107.189.1.198
|
||||
107.189.2.108
|
||||
107.189.3.11
|
||||
107.189.3.94
|
||||
107.189.3.148
|
||||
107.189.3.249
|
||||
107.189.4.12
|
||||
107.189.4.158
|
||||
107.189.4.209
|
||||
107.189.5.7
|
||||
107.189.5.18-107.189.5.19
|
||||
107.189.5.121
|
||||
107.189.6.57
|
||||
107.189.6.124
|
||||
107.189.7.47
|
||||
107.189.7.114
|
||||
107.189.7.141
|
||||
107.189.7.144
|
||||
107.189.7.161
|
||||
107.189.7.168
|
||||
107.189.8.5
|
||||
107.189.8.16
|
||||
107.189.8.56
|
||||
107.189.8.65
|
||||
107.189.8.133
|
||||
107.189.8.181
|
||||
107.189.8.226
|
||||
107.189.8.238
|
||||
107.189.10.175
|
||||
107.189.11.80
|
||||
107.189.11.111
|
||||
107.189.12.3
|
||||
107.189.12.7
|
||||
107.189.13.180
|
||||
107.189.13.253-107.189.13.254
|
||||
107.189.14.4
|
||||
107.189.14.43
|
||||
107.189.14.106
|
||||
107.189.28.199
|
||||
107.189.30.69
|
||||
107.189.30.86
|
||||
107.189.30.236
|
||||
107.189.31.33
|
||||
107.189.31.134
|
||||
107.189.31.187
|
||||
107.189.31.225
|
||||
107.189.31.232
|
||||
108.61.189.136
|
||||
108.181.27.205
|
||||
108.181.69.243
|
||||
109.69.67.17
|
||||
109.70.100.1-109.70.100.6
|
||||
109.70.100.65-109.70.100.71
|
||||
109.104.153.22
|
||||
109.169.33.163
|
||||
118.163.74.160
|
||||
121.78.28.175
|
||||
123.253.35.32
|
||||
125.212.241.131
|
||||
128.31.0.13
|
||||
128.127.180.156
|
||||
130.193.10.21
|
||||
130.193.15.186
|
||||
134.122.66.38
|
||||
135.125.205.25
|
||||
135.181.124.211
|
||||
136.244.111.163
|
||||
138.59.18.110
|
||||
139.99.8.57
|
||||
139.99.172.11
|
||||
141.98.10.14
|
||||
141.98.11.62
|
||||
141.239.149.94
|
||||
142.44.234.69
|
||||
142.171.211.123
|
||||
143.47.42.165
|
||||
143.110.156.176
|
||||
144.172.73.6
|
||||
144.172.73.11
|
||||
144.172.118.4
|
||||
144.172.118.55
|
||||
144.217.80.80
|
||||
146.59.35.38
|
||||
146.59.35.246
|
||||
146.70.81.186
|
||||
146.70.146.26
|
||||
146.70.164.210
|
||||
147.45.116.145
|
||||
149.56.22.133
|
||||
149.56.44.47
|
||||
149.202.79.101
|
||||
149.202.79.129
|
||||
151.80.148.159
|
||||
152.89.233.169
|
||||
154.16.116.61
|
||||
158.179.215.241
|
||||
160.119.249.240
|
||||
161.35.129.51
|
||||
162.247.72.192
|
||||
162.247.72.199
|
||||
162.247.74.7
|
||||
162.247.74.27
|
||||
162.247.74.74
|
||||
162.247.74.200-162.247.74.202
|
||||
162.247.74.204
|
||||
162.247.74.206
|
||||
162.247.74.213
|
||||
162.247.74.216-162.247.74.217
|
||||
162.251.5.152
|
||||
163.172.45.102
|
||||
164.132.172.209
|
||||
165.73.242.163
|
||||
166.70.207.2
|
||||
167.99.208.41
|
||||
171.25.193.20
|
||||
171.25.193.25
|
||||
171.25.193.77-171.25.193.80
|
||||
171.25.193.234-171.25.193.235
|
||||
172.81.131.139
|
||||
172.81.131.156
|
||||
172.81.132.94
|
||||
172.81.132.242
|
||||
172.86.75.90
|
||||
172.86.75.167
|
||||
172.104.182.84
|
||||
172.104.214.41
|
||||
172.104.243.155
|
||||
172.235.36.50
|
||||
173.232.195.137
|
||||
173.232.195.144
|
||||
173.232.195.146
|
||||
173.249.57.253
|
||||
175.214.127.6
|
||||
176.58.100.98
|
||||
176.58.121.177
|
||||
176.118.193.33
|
||||
176.121.81.51
|
||||
176.126.253.190
|
||||
178.17.170.23
|
||||
178.17.170.184
|
||||
178.17.171.102
|
||||
178.17.174.14
|
||||
178.17.174.164
|
||||
178.20.55.16
|
||||
178.20.55.182
|
||||
178.30.76.229
|
||||
178.31.151.36
|
||||
178.162.209.56
|
||||
178.175.131.141
|
||||
178.175.142.26
|
||||
178.175.148.209
|
||||
178.218.144.18
|
||||
178.218.144.51
|
||||
178.218.144.64
|
||||
178.218.144.96
|
||||
178.218.144.99
|
||||
178.236.247.122
|
||||
179.43.128.16
|
||||
179.43.159.78
|
||||
179.43.159.194-179.43.159.201
|
||||
179.43.167.205
|
||||
179.43.182.58
|
||||
179.43.182.232
|
||||
179.48.251.188
|
||||
180.150.226.99
|
||||
184.105.48.40
|
||||
185.7.33.146
|
||||
185.34.33.2
|
||||
185.35.202.222
|
||||
185.38.175.133
|
||||
185.39.207.83
|
||||
185.56.83.83
|
||||
185.56.171.94
|
||||
185.67.82.114
|
||||
185.81.115.120
|
||||
185.82.219.109
|
||||
185.86.148.90
|
||||
185.100.85.22-185.100.85.25
|
||||
185.100.85.132
|
||||
185.100.87.41
|
||||
185.100.87.136
|
||||
185.100.87.139
|
||||
185.100.87.174
|
||||
185.100.87.192
|
||||
185.100.87.250
|
||||
185.100.87.253
|
||||
185.106.94.195
|
||||
185.106.102.102
|
||||
185.107.70.56
|
||||
185.112.146.168
|
||||
185.113.128.30
|
||||
185.129.61.1-185.129.61.10
|
||||
185.129.61.129
|
||||
185.129.62.62-185.129.62.63
|
||||
185.130.44.59
|
||||
185.130.44.108
|
||||
185.130.47.58
|
||||
185.141.147.129
|
||||
185.142.239.49
|
||||
185.146.232.234
|
||||
185.146.232.243
|
||||
185.153.197.227
|
||||
185.154.110.17
|
||||
185.154.110.142
|
||||
185.165.169.42
|
||||
185.165.169.239
|
||||
185.165.171.84
|
||||
185.165.190.111
|
||||
185.170.114.25
|
||||
185.181.60.135
|
||||
185.181.61.18
|
||||
185.181.61.115
|
||||
185.181.61.142
|
||||
185.183.157.214
|
||||
185.183.159.40
|
||||
185.189.167.171
|
||||
185.191.204.254
|
||||
185.193.52.180
|
||||
185.193.66.127
|
||||
185.193.158.134
|
||||
185.195.71.12
|
||||
185.195.71.244
|
||||
185.207.107.130
|
||||
185.207.107.216
|
||||
185.216.68.128
|
||||
185.220.100.240-185.220.100.255
|
||||
185.220.101.0-185.220.101.90
|
||||
185.220.101.96-185.220.101.110
|
||||
185.220.101.128-185.220.101.183
|
||||
185.220.101.185-185.220.101.191
|
||||
185.220.103.4-185.220.103.9
|
||||
185.225.69.203
|
||||
185.225.69.232
|
||||
185.227.68.78
|
||||
185.227.134.106
|
||||
185.230.162.246
|
||||
185.230.163.244
|
||||
185.233.100.23
|
||||
185.235.146.29
|
||||
185.241.208.54
|
||||
185.241.208.71
|
||||
185.241.208.115
|
||||
185.241.208.196
|
||||
185.241.208.202
|
||||
185.241.208.204
|
||||
185.241.208.206
|
||||
185.241.208.212
|
||||
185.241.208.232
|
||||
185.241.208.236
|
||||
185.241.208.243
|
||||
185.243.23.81
|
||||
185.243.218.35
|
||||
185.243.218.41
|
||||
185.243.218.46
|
||||
185.243.218.61
|
||||
185.243.218.89
|
||||
185.243.218.95
|
||||
185.243.218.110
|
||||
185.243.218.202
|
||||
185.243.218.204
|
||||
185.244.192.175
|
||||
185.244.192.184
|
||||
185.246.86.197
|
||||
185.246.128.161
|
||||
185.246.188.73-185.246.188.74
|
||||
185.246.188.149
|
||||
185.246.189.99
|
||||
185.247.184.33
|
||||
185.247.184.105
|
||||
185.252.232.218
|
||||
185.254.196.141
|
||||
188.68.41.191
|
||||
188.68.49.235
|
||||
188.68.52.231
|
||||
188.165.200.97
|
||||
188.172.229.15
|
||||
188.214.104.21
|
||||
188.244.106.81
|
||||
190.103.179.98
|
||||
190.120.229.98
|
||||
190.211.254.97
|
||||
191.96.165.34
|
||||
191.252.220.31
|
||||
192.42.116.14-192.42.116.15
|
||||
192.42.116.17-192.42.116.20
|
||||
192.42.116.22-192.42.116.28
|
||||
192.42.116.173-192.42.116.189
|
||||
192.42.116.191-192.42.116.204
|
||||
192.42.116.208-192.42.116.221
|
||||
192.46.210.223
|
||||
192.99.168.180
|
||||
192.210.255.181
|
||||
193.26.115.43
|
||||
193.26.115.61
|
||||
193.35.18.49
|
||||
193.35.18.77
|
||||
193.35.18.105
|
||||
193.41.226.117
|
||||
193.105.134.150
|
||||
193.105.134.155
|
||||
193.148.18.122
|
||||
193.149.129.33
|
||||
193.168.141.245
|
||||
193.189.100.194-193.189.100.206
|
||||
193.218.118.89
|
||||
193.218.118.91
|
||||
193.218.118.133
|
||||
193.218.118.181-193.218.118.182
|
||||
193.218.118.188
|
||||
193.233.133.42
|
||||
193.233.133.109
|
||||
193.239.232.230
|
||||
194.15.112.133
|
||||
194.15.113.118
|
||||
194.15.115.212
|
||||
194.26.192.64
|
||||
194.26.192.77
|
||||
194.26.196.71
|
||||
194.163.157.49
|
||||
194.164.122.21
|
||||
194.233.174.56
|
||||
195.80.151.242
|
||||
195.88.74.206
|
||||
195.160.220.104
|
||||
195.176.3.19-195.176.3.20
|
||||
195.176.3.23-195.176.3.24
|
||||
198.12.111.102
|
||||
198.23.133.132
|
||||
198.46.166.157
|
||||
198.50.128.237
|
||||
198.58.107.53
|
||||
198.96.155.3
|
||||
198.98.48.20
|
||||
198.98.48.33
|
||||
198.98.50.199
|
||||
198.98.51.189
|
||||
198.98.51.249
|
||||
198.98.53.136
|
||||
198.98.54.49
|
||||
198.98.60.90
|
||||
198.144.178.163
|
||||
199.195.250.165
|
||||
199.195.251.78
|
||||
199.195.251.119
|
||||
199.195.253.124
|
||||
199.195.253.156
|
||||
199.195.253.180
|
||||
199.195.253.247
|
||||
200.122.181.2
|
||||
202.61.226.98
|
||||
202.61.252.121
|
||||
202.94.246.210
|
||||
202.182.99.129
|
||||
204.8.96.64-204.8.96.89
|
||||
204.8.96.100-204.8.96.123
|
||||
204.8.96.140-204.8.96.189
|
||||
204.8.156.142
|
||||
204.85.191.7-204.85.191.9
|
||||
204.137.14.92
|
||||
204.137.14.104-204.137.14.106
|
||||
204.194.29.4
|
||||
205.185.113.180
|
||||
205.185.116.34
|
||||
205.185.117.149
|
||||
205.185.121.170
|
||||
205.185.123.93
|
||||
205.185.124.176
|
||||
205.185.124.193
|
||||
206.237.98.52
|
||||
209.141.32.198
|
||||
209.141.38.110
|
||||
209.141.39.104
|
||||
209.141.46.203
|
||||
209.141.50.178
|
||||
209.141.51.30
|
||||
209.141.51.180
|
||||
209.141.55.26
|
||||
209.141.59.116
|
||||
209.141.62.71
|
||||
210.223.41.36
|
||||
212.73.134.204
|
||||
212.95.50.77
|
||||
212.95.52.76
|
||||
213.95.149.22
|
||||
213.252.140.118
|
||||
216.73.159.75
|
||||
216.73.159.101
|
||||
217.12.215.167
|
||||
217.12.221.131
|
||||
217.146.2.41
|
@ -63,30 +63,30 @@
|
||||
<p>Seu servidor web está sendo executado por padrão, mas não é acessível por outras pessoas até que você inicie o túnel de serviço oculto. Depois de iniciar o túnel do servidor Web I2P, será difícil para outras pessoas encontrarem. Ele só pode ser acessado com o Destino longo ou com o endereço Base32 mais curto (.b32.i2p), que é um hash do Destino. Você poderia apenas dizer às pessoas o endereço Destnation ou Base32, mas felizmente I2P tem um catálogo de endereços e várias maneiras fáceis de dizer às pessoas sobre seu site. Aqui estão instruções detalhadas.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Pick a name for your website (<i>something</i>.i2p), using lower-case.
|
||||
You may wish to check first in your own router's <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">address book</a> to see if your name is already taken.
|
||||
Enter the new name for your website on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a> where it says "Website name".
|
||||
This will replace the default "mysite.i2p".
|
||||
Also, if you would like your I2P Webserver tunnel to be automatically started when you start I2P, check the "Auto Start" box.
|
||||
Your website will now start every time you start your router.
|
||||
Be sure to click "Save".</li>
|
||||
<li>Click the start button for your webserver tunnel on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">main Hidden Service Manager page</a>.
|
||||
You should now see it listed under "Local Tunnels" on the left side of the <a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P Router Console</a>.
|
||||
Your website is now running.</li>
|
||||
<li>Highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
|
||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</li>
|
||||
<li>Escolha um nome para seu website (<i>algumacoisa</i>.i2p), usando caixa baixa.
|
||||
Talvez você queira verificar no <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">catálogo de endereços</a> do seu próprio roteador para ver se o nome já está sendo usado.
|
||||
Insira o novo nome para o seu website na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a> onde diz "Nome do website".
|
||||
Isso substituirá o "mysite.i2p" padrão.
|
||||
Ainda, se você gostaria de que seu túnel de Servidor Web I2P inicie automaticamente quando você iniciar a I2P, marque a caixa "Auto Início".
|
||||
Seu website agora iniciará toda vez que você iniciar seu roteador.
|
||||
Lembre de clicar em "Salvar".</li>
|
||||
<li>Clique no botão de iniciar do seu túnel de servidor web na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">página principal do Gerenciador de Serviços ocultos</a>.
|
||||
Você agora deveria vê-lo listado embaixo de "Túneis Locais" no lado esquerdo do <a href="http://127.0.0.1:7657/">Console do Roteador I2P</a>.
|
||||
O seu website agora está executando.</li>
|
||||
<li>Selecione e copie o destino Local inteiro na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a>.
|
||||
Tenha certeza de que copiou tudo. São mais de 500 caracteres.</li>
|
||||
<li>Insira o nome e cole o destino no0seu <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">livro de endereços</a>.
|
||||
Clique em "Adicionar" para guardar uma nova entrada.</li>
|
||||
<li>No seu navegador, insira o nome do seu site da Web (<i>algo</i>.i2p) e e deveria estar de volta aqui.
|
||||
Esperamos que tenha funcionado!</li>
|
||||
<li>Before you tell the world about your new website, you should add some content.
|
||||
Go to the server's root directory <a href="#dir">listed above</a> and replace the index.html redirect page with your own content.</li>
|
||||
<li>Antes de você contar ao mundo sobre o seu novo website, você deveria adicionar algum conteúdo.
|
||||
Vá até o diretório raiz <a href="#dir">listado acima</a> e substitua a página de redirecionamento index.html pelo seu próprio conteúdo.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>Directory listings are enabled, so you may host files from a subdirectory without providing a page with links to the files.
|
||||
You may change the appearance of the directory by supplying an edited <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> file for each directory.
|
||||
The <a href="lib/">lib subdirectory</a> demonstrates a custom style.
|
||||
The <a href="lib/resources">resources subdirectory</a> demonstrates the default style.
|
||||
If you need a template for a basic site, feel free to adapt <a href="pagetemplate.html">this page</a> and <a href="lib/">associated content</a>.</p>
|
||||
<p>A listagem de diretórios está habilitada, então você pode hospedar arquivos a partir de um subdiretório sem fornecer uma página com links para os arquivos.
|
||||
Você pode mudar a aparência do diretório fornecendo um arquivo <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> editado para cada diretório.
|
||||
O <a href="lib/">subdiretório lib</a> demonstra um estilo personalizado.
|
||||
O <a href="lib/resources">subdiretório resources</a> demonstra o estilo padrão.
|
||||
Se você precisa de um template para um site básico, sinta-se livre para adaptar <a href="pagetemplate.html">esta página</a> e <a href="lib/">o conteúdo associado</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Se você retornar a esta página depois de editar o conteúdo, tente limpar o cache da Web do navegador:</p>
|
||||
|
||||
@ -100,38 +100,38 @@
|
||||
</ul>
|
||||
<h2>Registe o seu próprio Domínio .I2P</h2>
|
||||
|
||||
<p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||
You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
|
||||
<p>Some registration sites require the Destination.
|
||||
If so, highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
|
||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</p>
|
||||
<p>Some registration sites, including <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, require the Registration Authentication string.
|
||||
It is found on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">Registration Authentication page</a> linked from the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service configuration page</a>.
|
||||
Copy the entire authentication string and paste it on the registration page.
|
||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.
|
||||
Describe your site briefly if the site requests this information.
|
||||
If your site is a HTTP service, leave the checkbox selected; if not, unselect it.</p>
|
||||
<p>For all registration sites, read through the Terms of Service carefully.
|
||||
Click the "Submit" button.
|
||||
Verify the submission was successful.
|
||||
Since many routers periodically get address book updates from these sites, within several hours others will be able to find your website by simply entering your hostname in their browser.</p>
|
||||
<p>Agora é hora de adicionar o seu website a um catálogo de endereços I2P hospedado por um site como o <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||
Você precisa inserir o nome e Destino do seu website (ou string de Autenticação de Registro) em um ou mais de um desses sites.</p>
|
||||
<p>Alguns desses sites requerem o Destino.
|
||||
Se for o caso, selecione e copie o destino Local inteiro na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a>.
|
||||
Tenha certeza de que você copiou tudo. São mais de 500 caracteres.</p>
|
||||
<p>Alguns sites de registro, incluindo o <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, requerem a string de Autenticação de Registro.
|
||||
Ela se encontra na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">página de Autenticação de Registro</a> com link a partir da <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de configuração de Serviços Ocultos</a>.
|
||||
Copie a string de autenticação inteira e cole na página de registro.
|
||||
Tenha certeza de que você copiou tudo. São mais de 500 caracteres.
|
||||
Descreva brevemente seu site se o site pedir essa informação.
|
||||
Se seu site é um serviço HTTP, deixe a caixa de seleção marcada; se não, desmarque-a.</p>
|
||||
<p>Para todos os sites de registro, leia cuidadosamente os Termos de Serviço.
|
||||
Clique no botão de envio.
|
||||
Verifique se o envio teve sucesso.
|
||||
Já que muitos roteadores periodicamente obtêm atualizações de catálogo de endereços desses sites, dentro de algumas horas os outros conseguirão encontrar o seu website simplesmente inserindo o seu nome de host em seus navegadores.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Adicionar Subscrições de Livro de Endereços</h2>
|
||||
|
||||
<p>Speaking of address book updates, this would be a good time to add some more addressbooks to your own subscription list.
|
||||
Go to your <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">Subscriptions Configuration page</a> and add one or more for an automatically updated list of new hosts:</p>
|
||||
<p>Falando em atualizações de catálogo de endereços, este seria um bom momento para adicionar mais alguns catálogos de endereços para a sua própria lista de inscrições.
|
||||
Vá até a sua <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">página de Configuração de Inscrições</a> e adicione mais uma para uma lista automaticamente atualizada de novos hosts:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>If you are in a hurry and can't wait a few hours, you can tell people to use a "jump" address helper redirection service.
|
||||
This will work within a few minutes of your registering your hostname on the same site.
|
||||
Test it yourself first by entering <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>something</i>.i2p</code> into your browser.
|
||||
Once it is working, you can tell others to use it.</p>
|
||||
<p>Se você está com pressa e não consegue esperar algumas horas, você pode dizer às pessoas para usarem um serviço de redirecionamento assistente de endereço de "salto".
|
||||
Isso funcionará dentro de alguns minutos após o registro do seu nome de host no mesmo site.
|
||||
Teste você mesmo primeiro inserindo <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>algumacoisa</i>.i2p</code> no seu navegador.
|
||||
Uma vez que esteja funcionando, você pode dizer aos outros para usar.</p>
|
||||
|
||||
<p>Some people check website lists such as <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguy's eepsite status list</a> or <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p's active host list</a> for new eepsites, so your site may start getting some traffic.
|
||||
There are plenty of other ways to tell people. Here are a few ideas:</p>
|
||||
<p>Algumas pessoas checam listas de websites como <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">a lista de status de eepsites do Identiguy</a> ou <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">a lista de hosts ativos do no.i2p</a> em busca de novos eepsites, então seu site pode começar a receber algum tráfego.
|
||||
Há várias outras formas de contar às pessoas. Aqui estão algumas ideias:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Publique uma mensagem no <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">fórum I2P</a> para dizer a todos sobre o seu novo site da Web I2P!</li>
|
||||
@ -139,13 +139,13 @@
|
||||
<li>Coloque-o na <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki Índex Eepsite</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>Note that some sites recommend pasting in that really long destination.
|
||||
You can if you want, but if you have successfully registered your hostname on a registration service, tested it using a jump service, and waited 24 hours for the address book update to propagate to others, that shouldn't be necessary.</p>
|
||||
<p>Note que alguns sites recomendam colar aquele destino bastante longo.
|
||||
Você pode, se quiser, mas se você registrou com sucesso o seu nome de host em um serviço de registro, testou usando um serviço de salto, e esperou 24 horas para a atualização no catálogo de endereços propagar para os outros, não deveria ser necessário.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Utilizar um servidor da Web alternativo para alojar o seu site</h2>
|
||||
|
||||
<p>This site (and the I2P router console) is running on the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">Jetty webserver</a>, but you may wish to use a different webserver to host your content.
|
||||
To maintain anonymity, be sure that your webserver is configured to only allow connections from localhost (127.0.0.1), and check the documentation to ensure your webserver isn't advertising details that may compromise your anonymity.</p>
|
||||
<p>Este site (e o console do roteador I2P) está sendo executado com o <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">servidor web Jetty</a>, mas você pode querer usar um servidor web diferente para hospedar seu conteúdo.
|
||||
Para manter o anonimato, garanta que seu servidor web está configurado para aceitar conexões somente de localhost (127.0.0.1), e verifique a documentação para garantir que o seu servidor web não está anunciando detalhes que possam comprometer o seu anonimato.</p>
|
||||
|
||||
<p>To configurar seu servidor web para uso em I2P, você pode usar o túnel do servidor web existente e <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">Desabilitar o servidor Web padrão</a> da execução ou crie um novo túnel do servidor HTTP no <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">Gerenciador de Serviços Ocultos</a>. Verifique se a porta de escuta configurada para o servidor Web (7658 por padrão) também está configurada nas configurações de Serviços Ocultos. Por exemplo, se o servidor web estiver escutando por padrão na porta 80 do endereço 127.0.0.1, você também precisará garantir que a porta de destino na página de configurações ocultas do Service Manager para o serviço também esteja configurada para a porta 80.</p>
|
||||
|
||||
|
@ -17,7 +17,6 @@ import java.net.UnknownHostException;
|
||||
import java.util.ArrayList;
|
||||
import java.util.Arrays;
|
||||
import java.util.Collections;
|
||||
import java.util.Date;
|
||||
import java.util.HashMap;
|
||||
import java.util.HashSet;
|
||||
import java.util.Iterator;
|
||||
@ -90,18 +89,18 @@ public class Blocklist {
|
||||
private final File _blocklistFeedFile;
|
||||
private final boolean _haveIPv6;
|
||||
private boolean _started;
|
||||
private long _lastExpired = 0;
|
||||
// temp
|
||||
private final Map<Hash, String> _peerBlocklist = new HashMap<Hash, String>(4);
|
||||
|
||||
private static final String PROP_BLOCKLIST_ENABLED = "router.blocklist.enable";
|
||||
private static final String PROP_BLOCKLIST_DETAIL = "router.blocklist.detail";
|
||||
private static final String PROP_BLOCKLIST_FILE = "router.blocklist.file";
|
||||
private static final String PROP_BLOCKLIST_EXPIRE_INTERVAL = "router.blocklist.expireInterval";
|
||||
public static final String BLOCKLIST_FILE_DEFAULT = "blocklist.txt";
|
||||
private static final String BLOCKLIST_FEED_FILE = "docs/feed/blocklist/blocklist.txt";
|
||||
/** @since 0.9.48 */
|
||||
public static final String BLOCKLIST_COUNTRY_FILE = "blocklist-country.txt";
|
||||
/** @since 0.9.63 */
|
||||
public static final String BLOCKLIST_TOR_FILE = "blocklist-tor.txt";
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Limits of transient (in-memory) blocklists.
|
||||
@ -126,6 +125,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
private static final String ID_COUNTRY = "country";
|
||||
private static final String ID_USER = "user";
|
||||
public static final String ID_SYBIL = "sybil";
|
||||
public static final String ID_TOR = "tor";
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@ -150,37 +150,6 @@ public class Blocklist {
|
||||
_singleIPv6Blocklist = _haveIPv6 ? new LHMCache<BigInteger, Object>(MAX_IPV6_SINGLES) : null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
private int expireInterval(){
|
||||
String expireIntervalValue = _context.getProperty(PROP_BLOCKLIST_EXPIRE_INTERVAL, "0");
|
||||
try{
|
||||
Integer expireIntervalInt = 0;
|
||||
if (expireIntervalValue.endsWith("s")) {
|
||||
expireIntervalValue = expireIntervalValue.substring(0, expireIntervalValue.length() - 1);
|
||||
expireIntervalInt = Integer.parseInt(expireIntervalValue) * 1000;
|
||||
}else if(expireIntervalValue.endsWith("m")){
|
||||
expireIntervalValue = expireIntervalValue.substring(0, expireIntervalValue.length() - 1);
|
||||
expireIntervalInt = Integer.parseInt(expireIntervalValue) * 60000;
|
||||
}else if(expireIntervalValue.endsWith("h")){
|
||||
expireIntervalValue = expireIntervalValue.substring(0, expireIntervalValue.length() - 1);
|
||||
expireIntervalInt = Integer.parseInt(expireIntervalValue) * 3600000;
|
||||
}else if (expireIntervalValue.endsWith("d")) {
|
||||
expireIntervalValue = expireIntervalValue.substring(0, expireIntervalValue.length() - 1);
|
||||
expireIntervalInt = Integer.parseInt(expireIntervalValue) * 86400000;
|
||||
}else{
|
||||
expireIntervalInt = Integer.parseInt(expireIntervalValue);
|
||||
}
|
||||
if (expireIntervalInt < 0)
|
||||
expireIntervalInt = 0;
|
||||
return expireIntervalInt;
|
||||
}catch(NumberFormatException nfe){
|
||||
if (_log.shouldLog(_log.ERROR))
|
||||
_log.error("format error in "+PROP_BLOCKLIST_EXPIRE_INTERVAL, nfe);
|
||||
}
|
||||
// if we don't have a valid value in this field, return 0 which is the same as disabling it.
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Loads the following files in-order:
|
||||
* $I2P/blocklist.txt
|
||||
@ -206,6 +175,8 @@ public class Blocklist {
|
||||
files.add(new BLFile(blFile, ID_LOCAL));
|
||||
}
|
||||
files.add(new BLFile(_blocklistFeedFile, ID_FEED));
|
||||
blFile = new File(_context.getBaseDir(), BLOCKLIST_TOR_FILE);
|
||||
files.add(new BLFile(blFile, ID_TOR));
|
||||
if (_context.router().isHidden() ||
|
||||
_context.getBooleanProperty(GeoIP.PROP_BLOCK_MY_COUNTRY)) {
|
||||
blFile = new File(_context.getConfigDir(), BLOCKLIST_COUNTRY_FILE);
|
||||
@ -227,11 +198,6 @@ public class Blocklist {
|
||||
// but it's important to have this initialized before we read in the netdb.
|
||||
//job.getTiming().setStartAfter(_context.clock().now() + 30*1000);
|
||||
_context.jobQueue().addJob(job);
|
||||
if (expireInterval() > 0) {
|
||||
Job cleanupJob = new CleanupJob();
|
||||
cleanupJob.getTiming().setStartAfter(_context.clock().now() + expireInterval());
|
||||
_context.jobQueue().addJob(cleanupJob);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@ -271,34 +237,6 @@ public class Blocklist {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
private class CleanupJob extends JobImpl {
|
||||
public CleanupJob() {
|
||||
super(_context);
|
||||
}
|
||||
public String getName(){
|
||||
return "Expire blocklist at user-defined interval of " + expireInterval();
|
||||
}
|
||||
public void runJob() {
|
||||
clear();
|
||||
_lastExpired = System.currentTimeMillis();
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.DEBUG))
|
||||
_log.debug("Expiring blocklist entrys at" + _lastExpired);
|
||||
// schedule the next one
|
||||
super.requeue(expireInterval());
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
private void clear(){
|
||||
synchronized(_singleIPBlocklist) {
|
||||
_singleIPBlocklist.clear();
|
||||
}
|
||||
if (_singleIPv6Blocklist != null) {
|
||||
synchronized(_singleIPv6Blocklist) {
|
||||
_singleIPv6Blocklist.clear();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
private class ReadinJob extends JobImpl {
|
||||
private final List<BLFile> _files;
|
||||
@ -352,20 +290,13 @@ public class Blocklist {
|
||||
reason = _x("Banned by router hash: {0}");
|
||||
else
|
||||
reason = _x("Banned by router hash");
|
||||
banlistRouter(peer, reason, comment);
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, reason, comment);
|
||||
}
|
||||
_peerBlocklist.clear();
|
||||
return count;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
private void banlistRouter(Hash peer, String reason, String comment) {
|
||||
if (expireInterval() > 0)
|
||||
_context.banlist().banlistRouter(peer, reason, comment, null, expireInterval());
|
||||
else
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, reason, comment);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* The blocklist-country.txt file was created or updated.
|
||||
* Read it in. Not required normally, as the country file
|
||||
@ -968,9 +899,6 @@ public class Blocklist {
|
||||
/**
|
||||
* Does the peer's IP address appear in the blocklist?
|
||||
* If so, and it isn't banlisted, banlist it forever...
|
||||
* or, if the user configured an override, ban it for the
|
||||
* override period.
|
||||
* @since 0.9.29
|
||||
*/
|
||||
public boolean isBlocklisted(Hash peer) {
|
||||
List<byte[]> ips = getAddresses(peer);
|
||||
@ -990,8 +918,6 @@ public class Blocklist {
|
||||
/**
|
||||
* Does the peer's IP address appear in the blocklist?
|
||||
* If so, and it isn't banlisted, banlist it forever...
|
||||
* or, if the user configured an override, ban it for the
|
||||
* override period.
|
||||
* @since 0.9.29
|
||||
*/
|
||||
public boolean isBlocklisted(RouterInfo pinfo) {
|
||||
@ -1228,7 +1154,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
_context.clock().now() + Banlist.BANLIST_DURATION_LOCALHOST);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
banlistRouter(peer, reason, sip);
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, reason, sip);
|
||||
if (! _context.getBooleanPropertyDefaultTrue(PROP_BLOCKLIST_DETAIL))
|
||||
return;
|
||||
boolean shouldRunJob;
|
||||
@ -1256,7 +1182,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
}
|
||||
public String getName() { return "Ban Peer by IP"; }
|
||||
public void runJob() {
|
||||
banlistRouter(_peer, _ips, expireInterval());
|
||||
banlistForever(_peer, _ips);
|
||||
synchronized (_inProcess) {
|
||||
_inProcess.remove(_peer);
|
||||
}
|
||||
@ -1272,13 +1198,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
* So we also stagger these jobs.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
private void banlistRouter( Hash peer, String reason, String reasonCode, long duration) {
|
||||
if (duration > 0)
|
||||
_context.banlist().banlistRouter(peer, reason, reasonCode, null, System.currentTimeMillis()+expireInterval());
|
||||
else
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, reason, reasonCode);
|
||||
}
|
||||
private synchronized void banlistRouter(Hash peer, List<byte[]> ips, long duration) {
|
||||
private synchronized void banlistForever(Hash peer, List<byte[]> ips) {
|
||||
// This only checks one file for now, pick the best one
|
||||
// user specified
|
||||
File blFile = null;
|
||||
@ -1298,7 +1218,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
// just ban it and be done
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("Banlisting " + peer);
|
||||
banlistRouter(peer, "Banned", "Banned", expireInterval());
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, "Banned");
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -1329,7 +1249,7 @@ public class Blocklist {
|
||||
//reason = reason + " banned by " + BLOCKLIST_FILE_DEFAULT + " entry \"" + buf + "\"";
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("Banlisting " + peer + " " + reason);
|
||||
banlistRouter(peer, reason, buf.toString(), expireInterval());
|
||||
_context.banlist().banlistRouterForever(peer, reason, buf.toString());
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ public class RouterVersion {
|
||||
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
|
||||
/** for example: "beta", "alpha", "rc" */
|
||||
public final static String QUALIFIER = "";
|
||||
public final static long BUILD = 3;
|
||||
public final static long BUILD = 0;
|
||||
/** for example "-test" */
|
||||
public final static String EXTRA = "";
|
||||
public final static String FULL_VERSION = VERSION + "-" + BUILD + QUALIFIER + EXTRA;
|
||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ import net.i2p.data.router.RouterInfo;
|
||||
import net.i2p.data.router.RouterKeyGenerator;
|
||||
import net.i2p.router.CommSystemFacade.Status;
|
||||
import net.i2p.router.JobImpl;
|
||||
import net.i2p.router.Router;
|
||||
import net.i2p.router.RouterContext;
|
||||
import net.i2p.util.Log;
|
||||
import net.i2p.util.SystemVersion;
|
||||
@ -75,6 +76,8 @@ class ExpireRoutersJob extends JobImpl {
|
||||
RouterKeyGenerator gen = getContext().routerKeyGenerator();
|
||||
long now = getContext().clock().now();
|
||||
long cutoff = now - 30*60*1000;
|
||||
// for U routers
|
||||
long ucutoff = now - 15*60*1000;
|
||||
boolean almostMidnight = gen.getTimeTillMidnight() < FloodfillNetworkDatabaseFacade.NEXT_RKEY_RI_ADVANCE_TIME - 30*60*1000;
|
||||
Hash us = getContext().routerHash();
|
||||
boolean isFF = _facade.floodfillEnabled();
|
||||
@ -99,7 +102,9 @@ class ExpireRoutersJob extends JobImpl {
|
||||
continue;
|
||||
if (count > LIMIT_ROUTERS) {
|
||||
// aggressive drop strategy
|
||||
if (e.getDate() < cutoff) {
|
||||
long pub = e.getDate();
|
||||
if (pub < cutoff ||
|
||||
(pub < ucutoff && ((RouterInfo) e).getCapabilities().indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0)) {
|
||||
if (isFF) {
|
||||
// don't drop very close to us
|
||||
byte[] rkey = gen.getRoutingKey(key).getData();
|
||||
|
@ -24,10 +24,8 @@ import net.i2p.router.RouterContext;
|
||||
import net.i2p.util.Log;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Search for a particular key iteratively until we either find a value, we run
|
||||
* out of peers, or the bucket the key belongs in has sufficient values in it.
|
||||
* Well, we're skipping the 'bucket gets filled up' test for now, since it'll never
|
||||
* get used (at least for a while).
|
||||
* Send off an exploratory search for a particular key until we
|
||||
* get a DSRM response.
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
class ExploreJob extends SearchJob {
|
||||
|
@ -62,7 +62,8 @@ public class FloodfillDatabaseLookupMessageHandler implements HandlerJobBuilder
|
||||
_context.statManager().addRateData("netDb.lookupsReceived", 1);
|
||||
|
||||
DatabaseLookupMessage dlm = (DatabaseLookupMessage)receivedMessage;
|
||||
if (dlm.getSearchType() == DatabaseLookupMessage.Type.EXPL &&
|
||||
DatabaseLookupMessage.Type type = dlm.getSearchType();
|
||||
if ((type == DatabaseLookupMessage.Type.EXPL || type == DatabaseLookupMessage.Type.ANY) &&
|
||||
!_context.netDb().floodfillEnabled()) {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("[dbid: " + _facade
|
||||
|
@ -183,7 +183,6 @@ class FloodfillPeerSelector extends PeerSelector {
|
||||
// before we can do this. Old profiles get deleted.
|
||||
//private static final long HEARD_AGE = 48*60*60*1000L;
|
||||
private static final long HEARD_AGE = 60*60*1000L;
|
||||
private static final long INSTALL_AGE = HEARD_AGE + (60*60*1000L);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* See above for description
|
||||
@ -220,11 +219,11 @@ class FloodfillPeerSelector extends PeerSelector {
|
||||
|
||||
int found = 0;
|
||||
long now = _context.clock().now();
|
||||
long installed = _context.getProperty("router.firstInstalled", 0L);
|
||||
boolean enforceHeard = installed > 0 && (now - installed) > INSTALL_AGE;
|
||||
boolean enforceHeard;
|
||||
|
||||
double maxFailRate = 0.95;
|
||||
if (_context.router().getUptime() > 60*60*1000) {
|
||||
enforceHeard = true;
|
||||
RateStat rs = _context.statManager().getRate("peer.failedLookupRate");
|
||||
if (rs != null) {
|
||||
Rate r = rs.getRate(60*60*1000);
|
||||
@ -233,6 +232,9 @@ class FloodfillPeerSelector extends PeerSelector {
|
||||
maxFailRate = Math.min(0.95d, Math.max(0.20d, 1.25d * currentFailRate));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
long down = _context.router().getEstimatedDowntime();
|
||||
enforceHeard = down > 0 && down < 30*60*60*1000L;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// 5 == FNDF.MAX_TO_FLOOD + 1
|
||||
@ -281,7 +283,9 @@ class FloodfillPeerSelector extends PeerSelector {
|
||||
maxGoodRespTime = 2 * tunnelTestTime.getAverageValue();
|
||||
}
|
||||
if (prof != null) {
|
||||
if (enforceHeard && prof.getFirstHeardAbout() > now - HEARD_AGE) {
|
||||
if (enforceHeard &&
|
||||
(prof.getLastHeardFrom() <= 0 ||
|
||||
prof.getFirstHeardAbout() > now - HEARD_AGE)) {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.DEBUG))
|
||||
_log.debug("Bad (new): " + entry);
|
||||
badff.add(entry);
|
||||
|
@ -263,6 +263,10 @@ class HandleFloodfillDatabaseStoreMessageJob extends JobImpl {
|
||||
// actually new
|
||||
int count = _facade.getDataStore().size();
|
||||
if (count > LIMIT_ROUTERS) {
|
||||
String caps = ri.getCapabilities();
|
||||
boolean isU = caps.indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0;
|
||||
boolean isFF = caps.indexOf(FloodfillNetworkDatabaseFacade.CAPABILITY_FLOODFILL) >= 0;
|
||||
boolean notFrom = !key.equals(_fromHash);
|
||||
if (_facade.floodfillEnabled()) {
|
||||
// determine if they're "close enough"
|
||||
// we will still ack and flood by setting wasNew = true even if we don't store locally
|
||||
@ -278,7 +282,11 @@ class HandleFloodfillDatabaseStoreMessageJob extends JobImpl {
|
||||
if (until > FloodfillNetworkDatabaseFacade.NEXT_RKEY_RI_ADVANCE_TIME) {
|
||||
// appx. 90% max drop rate so even just-reseeded new routers will make it eventually
|
||||
int pdrop = Math.min(110, (128 * count / LIMIT_ROUTERS) - 128);
|
||||
if (ri.getCapabilities().indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0)
|
||||
if (isU)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (isFF)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (notFrom)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (pdrop > 0 && (pdrop >= 128 || getContext().random().nextInt(128) < pdrop)) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
@ -299,7 +307,11 @@ class HandleFloodfillDatabaseStoreMessageJob extends JobImpl {
|
||||
((rkey[1] ^ ourRKey[1]) & 0xff);
|
||||
if (distance >= 256) {
|
||||
int pdrop = Math.min(110, (128 * count / LIMIT_ROUTERS) - 128);
|
||||
if (ri.getCapabilities().indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0)
|
||||
if (isU)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (isFF)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (notFrom)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (pdrop > 0 && (pdrop >= 128 || getContext().random().nextInt(128) < pdrop)) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
@ -322,7 +334,11 @@ class HandleFloodfillDatabaseStoreMessageJob extends JobImpl {
|
||||
// non-ff
|
||||
// up to 100% drop rate
|
||||
int pdrop = (128 * count / LIMIT_ROUTERS) - 128;
|
||||
if (ri.getCapabilities().indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0)
|
||||
if (isU)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (isFF)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (notFrom)
|
||||
pdrop *= 3;
|
||||
if (pdrop > 0 && (pdrop >= 128 || getContext().random().nextInt(128) < pdrop)) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
@ -443,11 +459,11 @@ class HandleFloodfillDatabaseStoreMessageJob extends JobImpl {
|
||||
// Should we record in the profile?
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("(dbid: " + _facade
|
||||
+ ") Peer " + _fromHash.toBase64() + " sent bad data: " + invalidMessage);
|
||||
+ ") Peer " + _fromHash.toBase64() + " sent bad data key: " + key.toBase64() + " replyreq? " + (_message.getReplyToken() > 0) + ": " + invalidMessage);
|
||||
}
|
||||
} else if (invalidMessage != null && !dontBlamePeer) {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("(dbid: " + _facade + ") Unknown peer sent bad data: " + invalidMessage);
|
||||
_log.warn("(dbid: " + _facade + ") Unknown peer sent bad data key: " + key.toBase64() + " replyreq? " + (_message.getReplyToken() > 0) + ": " + invalidMessage);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// flood it
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ public abstract class KademliaNetworkDatabaseFacade extends NetworkDatabaseFacad
|
||||
if (ri != null) {
|
||||
if (onFindJob != null)
|
||||
_context.jobQueue().addJob(onFindJob);
|
||||
} else if (_context.banlist().isBanlistedForever(key)) {
|
||||
} else if (_context.banlist().isBanlisted(key)) {
|
||||
if (onFailedLookupJob != null)
|
||||
_context.jobQueue().addJob(onFailedLookupJob);
|
||||
} else if (isNegativeCached(key)) {
|
||||
@ -1281,6 +1281,10 @@ public abstract class KademliaNetworkDatabaseFacade extends NetworkDatabaseFacad
|
||||
String validate(RouterInfo routerInfo) throws IllegalArgumentException {
|
||||
long now = _context.clock().now();
|
||||
boolean upLongEnough = _context.router().getUptime() > 60*60*1000;
|
||||
if (!upLongEnough) {
|
||||
long down = _context.router().getEstimatedDowntime();
|
||||
upLongEnough = down > 0 && down < 10*60*60*1000L;
|
||||
}
|
||||
// Once we're over MIN_ROUTERS routers, reduce the expiration time down from the default,
|
||||
// as a crude way of limiting memory usage.
|
||||
// i.e. at 2*MIN_ROUTERS routers the expiration time will be about half the default, etc.
|
||||
@ -1302,7 +1306,7 @@ public abstract class KademliaNetworkDatabaseFacade extends NetworkDatabaseFacad
|
||||
if (existing >= MIN_REMAINING_ROUTERS) {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.INFO))
|
||||
_log.info("Expired RI " + routerInfo.getIdentity().getHash(), new Exception());
|
||||
return "Peer expired " + DataHelper.formatDuration(age) + " ago";
|
||||
return "RI expired " + DataHelper.formatDuration(age) + " ago";
|
||||
} else {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("Even though the peer is old, we have only " + existing
|
||||
@ -1313,35 +1317,42 @@ public abstract class KademliaNetworkDatabaseFacade extends NetworkDatabaseFacad
|
||||
if (age < 0 - 2*Router.CLOCK_FUDGE_FACTOR) {
|
||||
String skewString = DataHelper.formatDuration(0 - age);
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.INFO))
|
||||
_log.info("Peer " + routerInfo.getIdentity().getHash() + " published their routerInfo in the future?! ["
|
||||
_log.info("RI " + routerInfo.getIdentity().getHash() + " published in the future?! ["
|
||||
+ skewString + ']', new Exception());
|
||||
if (upLongEnough && _context.commSystem().countActivePeers() >= 50) {
|
||||
// we can be fairly confident that his clock is in the future,
|
||||
// not that ours is in the past, so ban him for a while
|
||||
_context.banlist().banlistRouter(routerInfo.getHash(), "Excessive clock skew: {0}", skewString, null, now + 60*60*1000);
|
||||
}
|
||||
return "Peer published " + skewString + " in the future?!";
|
||||
return "RI published " + skewString + " in the future?!";
|
||||
}
|
||||
if (!routerInfo.isCurrent(ROUTER_INFO_EXPIRATION_INTRODUCED)) {
|
||||
if (routerInfo.getAddresses().isEmpty())
|
||||
return "Old peer with no addresses";
|
||||
return "Old RI with no addresses";
|
||||
// This should cover the introducers case below too
|
||||
// And even better, catches the case where the router is unreachable but knows no introducers
|
||||
if (routerInfo.getCapabilities().indexOf(Router.CAPABILITY_UNREACHABLE) >= 0)
|
||||
return "Old peer and thinks it is unreachable";
|
||||
return "Old RI and thinks it is unreachable";
|
||||
// Just check all the addresses, faster than getting just the SSU ones
|
||||
for (RouterAddress ra : routerInfo.getAddresses()) {
|
||||
// Introducers change often, introducee will ping introducer for 2 hours
|
||||
if (ra.getOption("itag0") != null)
|
||||
return "Old peer with SSU Introducers";
|
||||
return "Old RI with SSU Introducers";
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (upLongEnough && age > 2*24*60*60*1000l) {
|
||||
return "Peer published " + DataHelper.formatDuration(age) + " ago";
|
||||
return "RI published " + DataHelper.formatDuration(age) + " ago";
|
||||
}
|
||||
if (upLongEnough && !routerInfo.isCurrent(ROUTER_INFO_EXPIRATION_SHORT)) {
|
||||
if (routerInfo.getTargetAddresses("NTCP", "NTCP2").isEmpty())
|
||||
return "Peer published > 75m ago, SSU only without introducers";
|
||||
return "RI published > 75m ago, SSU only without introducers";
|
||||
}
|
||||
for (RouterAddress ra : routerInfo.getTargetAddresses("NTCP2")) {
|
||||
String i = ra.getOption("i");
|
||||
if (i != null && i.length() != 24) {
|
||||
_context.banlist().banlistRouter(routerInfo.getIdentity().calculateHash(), "Bad address", null, null, now + 15*60*1000L);
|
||||
return "Bad NTCP2 address";
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return null;
|
||||
}
|
||||
@ -1395,7 +1406,7 @@ public abstract class KademliaNetworkDatabaseFacade extends NetworkDatabaseFacad
|
||||
|
||||
String err = validate(key, routerInfo);
|
||||
if (err != null)
|
||||
throw new IllegalArgumentException("Invalid store attempt - " + err);
|
||||
throw new IllegalArgumentException("Invalid store attempt of RI " + key.toBase64() + " - " + err);
|
||||
|
||||
//if (_log.shouldLog(Log.DEBUG))
|
||||
// _log.debug("RouterInfo " + key.toBase64() + " is stored with "
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ class SearchReplyJob extends JobImpl {
|
||||
public String getName() { return "Process Reply for Kademlia Search"; }
|
||||
|
||||
public void runJob() {
|
||||
int count = _msg.getNumReplies();
|
||||
int count = Math.min(_msg.getNumReplies(), 2 * SingleLookupJob.MAX_TO_FOLLOW);
|
||||
for (int i = 0; i < count; i++) {
|
||||
processPeer(i);
|
||||
}
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ public class PeerProfile {
|
||||
* Also sets FirstHeardAbout if earlier
|
||||
*/
|
||||
public synchronized void setLastHeardAbout(long when) {
|
||||
if (_lastHeardAbout <= 0 || when > _lastHeardAbout)
|
||||
if (when > _lastHeardAbout)
|
||||
_lastHeardAbout = when;
|
||||
// this is called by netdb PersistentDataStore, so fixup first heard
|
||||
if (when < _firstHeardAbout)
|
||||
|
@ -364,6 +364,7 @@ public class ProfileManagerImpl implements ProfileManager {
|
||||
PeerProfile prof = _context.profileOrganizer().getProfile(peer);
|
||||
if (prof == null) {
|
||||
prof = new PeerProfile(_context, peer);
|
||||
prof.setLastHeardAbout(prof.getFirstHeardAbout());
|
||||
_context.profileOrganizer().addProfile(prof);
|
||||
}
|
||||
return prof;
|
||||
|
@ -218,6 +218,7 @@ public class ProfileOrganizer {
|
||||
if (rv != null)
|
||||
return rv;
|
||||
rv = new PeerProfile(_context, peer);
|
||||
rv.setLastHeardAbout(rv.getFirstHeardAbout());
|
||||
rv.coalesceStats();
|
||||
if (!tryWriteLock())
|
||||
return null;
|
||||
|
@ -325,8 +325,14 @@ class ProfilePersistenceHelper {
|
||||
profile.setIntegrationBonus((int) getLong(props, "integrationBonus"));
|
||||
profile.setSpeedBonus((int) getLong(props, "speedBonus"));
|
||||
|
||||
profile.setLastHeardAbout(getLong(props, "lastHeardAbout"));
|
||||
profile.setFirstHeardAbout(getLong(props, "firstHeardAbout"));
|
||||
long fh = getLong(props, "firstHeardAbout");
|
||||
if (fh <= 0)
|
||||
fh = file.lastModified();
|
||||
profile.setFirstHeardAbout(fh);
|
||||
long lh = getLong(props, "lastHeardAbout");
|
||||
if (lh <= 0)
|
||||
lh = fh;
|
||||
profile.setLastHeardAbout(lh);
|
||||
profile.setLastSendSuccessful(getLong(props, "lastSentToSuccessfully"));
|
||||
profile.setLastSendFailed(getLong(props, "lastFailedSend"));
|
||||
profile.setLastHeardFrom(getLong(props, "lastHeardFrom"));
|
||||
|
@ -395,6 +395,7 @@ public class NTCPTransport extends TransportImpl {
|
||||
} catch (DataFormatException dfe) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
_log.warn("bad address? " + target, dfe);
|
||||
_context.banlist().banlistRouter(ih, "Bad address", null, null, _context.clock().now() + 15*60*1000L);
|
||||
fail = true;
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
@ -410,7 +411,7 @@ public class NTCPTransport extends TransportImpl {
|
||||
if (fail) {
|
||||
// race, RI changed out from under us, maybe SSU can handle it
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("we bid on a peer who doesn't have an ntcp address? " + target);
|
||||
_log.warn("we bid on a peer with a bad address? " + target);
|
||||
afterSend(msg, false);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
@ -44,6 +44,8 @@ import net.i2p.router.CommSystemFacade.Status;
|
||||
import net.i2p.router.OutNetMessage;
|
||||
import net.i2p.router.Router;
|
||||
import net.i2p.router.RouterContext;
|
||||
import net.i2p.router.networkdb.kademlia.FloodfillNetworkDatabaseFacade;
|
||||
import net.i2p.router.peermanager.PeerProfile;
|
||||
import net.i2p.router.transport.Transport;
|
||||
import static net.i2p.router.transport.Transport.AddressSource.*;
|
||||
import net.i2p.router.transport.TransportBid;
|
||||
@ -2483,6 +2485,13 @@ public class UDPTransport extends TransportImpl implements TimedWeightedPriority
|
||||
if (isUnreachable(to))
|
||||
return null;
|
||||
|
||||
// temp, let NTCP2 deal with him (prop. 165)
|
||||
if (toAddress.getCapabilities().indexOf(FloodfillNetworkDatabaseFacade.CAPABILITY_FLOODFILL) >= 0) {
|
||||
PeerProfile prof = _context.profileOrganizer().getProfileNonblocking(to);
|
||||
if (prof == null || prof.getLastHeardFrom() <= 0)
|
||||
return null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Validate his SSU address
|
||||
RouterAddress addr = getTargetAddress(toAddress);
|
||||
if (addr == null) {
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@ import java.util.Set;
|
||||
import net.i2p.data.Hash;
|
||||
import net.i2p.data.router.RouterInfo;
|
||||
import net.i2p.data.TunnelId;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.DatabaseLookupMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.I2NPMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.TunnelGatewayMessage;
|
||||
import net.i2p.router.JobImpl;
|
||||
@ -28,7 +29,7 @@ class OutboundMessageDistributor {
|
||||
|
||||
private static final long MAX_DISTRIBUTE_TIME = 15*1000;
|
||||
// This is probably too high, to be reduced later
|
||||
private static final int MAX_ROUTERS_PER_PERIOD = 60;
|
||||
private static final int MAX_ROUTERS_PER_PERIOD = 48;
|
||||
private static final long NEW_ROUTER_PERIOD = 30*1000;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@ -55,12 +56,21 @@ class OutboundMessageDistributor {
|
||||
public void distribute(I2NPMessage msg, Hash target, TunnelId tunnel) {
|
||||
if (shouldDrop(target)) {
|
||||
_context.statManager().addRateData("tunnel.dropAtOBEP", 1);
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("Drop msg at OBEP (new conn throttle) to " + target + ' ' + msg);
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
_log.warn("Drop msg at OBEP (new conn throttle) to " + target.toBase64() + " type " + msg.getType());
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
RouterInfo info = _context.netDb().lookupRouterInfoLocally(target);
|
||||
if (info == null) {
|
||||
if (_toRouters != null) {
|
||||
// only if not zero-hop
|
||||
// credit our lookup message as part. traffic
|
||||
if (_context.tunnelDispatcher().shouldDropParticipatingMessage(TunnelDispatcher.Location.OBEP, DatabaseLookupMessage.MESSAGE_TYPE, 1024)) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
_log.warn("Drop msg at OBEP (lookup bandwidth) to " + target.toBase64() + " type " + msg.getType());
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.INFO))
|
||||
_log.info("outbound distributor to " + target
|
||||
+ "." + (tunnel != null ? tunnel.getTunnelId() + "" : "")
|
||||
@ -150,7 +160,7 @@ class OutboundMessageDistributor {
|
||||
stat = 1;
|
||||
} else {
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.WARN))
|
||||
_log.warn("outbound distributor to " + _target
|
||||
_log.warn("outbound distributor msg type " + _message.getType() + " to " + _target
|
||||
+ "." + (_tunnel != null ? _tunnel.getTunnelId() + "" : "")
|
||||
+ ": NOT found on search");
|
||||
stat = 0;
|
||||
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
package net.i2p.router.tunnel;
|
||||
|
||||
import net.i2p.data.DatabaseEntry;
|
||||
import net.i2p.data.Hash;
|
||||
import net.i2p.data.TunnelId;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.DatabaseStoreMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.I2NPMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.TunnelDataMessage;
|
||||
import net.i2p.router.OutNetMessage;
|
||||
@ -64,6 +66,26 @@ class OutboundTunnelEndpoint {
|
||||
_log.warn("Dropping msg at OBEP with unsupported delivery instruction type LOCAL");
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int type = msg.getType();
|
||||
if (type == DatabaseStoreMessage.MESSAGE_TYPE) {
|
||||
DatabaseStoreMessage dsm = (DatabaseStoreMessage) msg;
|
||||
DatabaseEntry entry = dsm.getEntry();
|
||||
if (entry.getType() == DatabaseEntry.KEY_TYPE_ROUTERINFO) {
|
||||
long now = _context.clock().now();
|
||||
long date = entry.getDate();
|
||||
if (date < now - 60*60*1000L) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
_log.warn("Dropping DSM of old RI at OBEP, direct? " + (toTunnel == null) + " to router: " + toRouter.toBase64() + " key: " + dsm.getKey().toBase64());
|
||||
return;
|
||||
} else if (date > now + 2*60*1000L) {
|
||||
if (_log.shouldWarn())
|
||||
_log.warn("Dropping DSM of future RI at OBEP, direct? " + (toTunnel == null) + " to router: " + toRouter.toBase64() + " key: " + dsm.getKey().toBase64());
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (_log.shouldLog(Log.DEBUG))
|
||||
_log.debug("outbound tunnel " + _config + " received a full message: " + msg
|
||||
+ " to be forwarded on to "
|
||||
@ -73,7 +95,7 @@ class OutboundTunnelEndpoint {
|
||||
// don't drop it if we are the target
|
||||
boolean toUs = _context.routerHash().equals(toRouter);
|
||||
if ((!toUs) &&
|
||||
_context.tunnelDispatcher().shouldDropParticipatingMessage(TunnelDispatcher.Location.OBEP, msg.getType(), size))
|
||||
_context.tunnelDispatcher().shouldDropParticipatingMessage(TunnelDispatcher.Location.OBEP, type, size))
|
||||
return;
|
||||
// this overstates the stat somewhat, but ok for now
|
||||
//int kb = (size + 1023) / 1024;
|
||||
|
@ -11,6 +11,7 @@ import net.i2p.data.DataHelper;
|
||||
import net.i2p.data.Hash;
|
||||
import net.i2p.data.TunnelId;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.I2NPMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.DatabaseLookupMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.OutboundTunnelBuildReplyMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.ShortTunnelBuildMessage;
|
||||
import net.i2p.data.i2np.TunnelBuildMessage;
|
||||
@ -792,6 +793,8 @@ public class TunnelDispatcher implements Service {
|
||||
if (type == VariableTunnelBuildMessage.MESSAGE_TYPE || type == TunnelBuildMessage.MESSAGE_TYPE ||
|
||||
type == ShortTunnelBuildMessage.MESSAGE_TYPE)
|
||||
factor = 1 / 1.5f;
|
||||
else if (type == DatabaseLookupMessage.MESSAGE_TYPE && length < 1024)
|
||||
factor = 8f;
|
||||
else
|
||||
factor = 1.5f;
|
||||
} else if (loc == Location.IBGW) {
|
||||
|
@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Testování"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:142
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:545
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů: Uvádění do provozu"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: Uvádění do provozu"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:189
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
|
||||
msgstr "Odmítám tunely: velké spoždění zprávy"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: velké zpoždění zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:202
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
|
||||
msgstr "Odmítám tunely: limit dosažen"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: limit dosažen"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
|
||||
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
|
||||
msgstr "Odmítám tunely: velké množství požadavků"
|
||||
msgstr "Odmítání většiny tunelů: velké množství požadavků"
|
||||
|
||||
#. hard to do {0} from here
|
||||
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
|
||||
@ -135,22 +135,22 @@ msgstr "Přijetí tunelů"
|
||||
#. always leave at least 4KBps free when allowing
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:350
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů: limit rychlosti"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: limit rychlosti"
|
||||
|
||||
#. hard to do {0} from here
|
||||
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
|
||||
#. Bandwidth limit");
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:420
|
||||
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
|
||||
msgstr "Odmítnutí většiny tunelů: limit rychlost"
|
||||
msgstr "Odmítání většiny tunelů: limit rychlost"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:550
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
|
||||
msgstr "Odmítám tunely: vypínání"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: vypínání"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:563
|
||||
msgid "Rejecting tunnels"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260
|
||||
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
|
||||
@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Zahazování požadavků tunelu: Přetíženo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů: Skrytý režim"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: Skrytý režim"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů: Přetížení mnoha požadavky"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: Přetížení mnoha požadavky"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:806
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
|
||||
msgstr "Odmítnutí tunelů: Limit počtu spojení"
|
||||
msgstr "Odmítání tunelů: Limit počtu spojení"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1024
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1057
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user