# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # blabla, 2011. # Carlos Diaz , 2011. # foo , 2009. # mixxy, 2011. # , 2011. # punkibastardo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:38+0000\n" "Last-Translator: blabla \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/" "team/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "El host \"{0}\" contiene los caracteres ilegales \"{1}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "El nombre del host no puede empezar con \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "El nombre del host no puede terminar en \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "El nombre del host no puede contener \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is " "unavailable in this JVM" msgstr "" "El nombre del host \"{0}\" requiere ser convertido a ASCII, pero la librería " "de conversión no está disponible en esta Máquina Virtual de Java (JVM)." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:210 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:220 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:222 msgid "Signed" msgstr "Firmado" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "Tipo {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:233 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "" "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados." msgstr[1] "" "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:237 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Fltered list contains {0} entries." msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada." msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:242 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda." msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada." msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Mostrando {0} de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:390 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "" "El nombre de host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, " "exactamente igual." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click " "\"Replace\" to overwrite." msgstr "" "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aunque " "con una dirección de destino diferente. Haz click en \"Reemplazar\" para " "sobreescribirla." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "Destino añadido para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "Destino cambiado para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Advertencia - El nombre del host no termina en \".i2p\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Destino en Base 64 no válido" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "Nombre del host inválido \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Por favor, ¡introduce un nombre de host y destino!" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:356 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258 msgid "Delete Entry" msgstr "Borrar entrada" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:334 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionados" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Destino {0} eliminado." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada." msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304 msgid "No entries selected to delete." msgstr "No hay entradas seleccionadas para eliminar." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:362 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311 msgid "Address book saved." msgstr "La libreta de direcciones ha sido guardada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:365 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "ERROR: No se pudo escribir el archivo de la libreta direcciones." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:370 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" "\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "" "presentación de formulario no válido, probablemente debido a que has " "utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de tu navegador. Por favor, " "¡vuelve a enviarlo!" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuración guardada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:144 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configuración recargada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:105 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} libretas de direcciones en la base de datos de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "Agregado manualmente vía SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "" "Error al agregar la dirección de destino {0} al servicio de nombrado {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "" "Error al borrar la dirección de destino {0} del servicio de nombrado {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "" "Suscripciones guardadas, actualizando la libreta de direcciones a partir de " "las fuentes de suscripción ahora." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Suscripciones guardadas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:152 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Suscripciones recargadas." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125 msgid "address book" msgstr "libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:120 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:105 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:121 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:120 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:107 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106 msgid "Address books" msgstr "Libretas de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:109 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108 msgid "private" msgstr "privado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:111 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110 msgid "master" msgstr "principal" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:113 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112 msgid "router" msgstr "router" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:115 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114 msgid "published" msgstr "publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:117 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:123 msgid "Address book" msgstr "Libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:169 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172 msgid "other" msgstr "otros" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:174 msgid "all" msgstr "todos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:185 msgid "Current filter" msgstr "Filtro actual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:190 msgid "clear filter" msgstr "filtro actual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:205 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240 msgid "Links" msgstr "Vínculos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:384 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:273 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:292 msgid "Base 32 address" msgstr "Dirección a base de 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:296 msgid "More information on this entry" msgstr "Más información sobre esta entrada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:299 msgid "details" msgstr "detalles" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:388 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:365 msgid "This address book is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:378 msgid "Add new destination" msgstr "Añadir nuevo destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:380 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:155 msgid "Host Name" msgstr "Nombre de Host" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102 msgid "configuration" msgstr "configuración" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134 msgid "Hints" msgstr "Consejos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" "\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" "Las rutas de archivos y de directorios mostradas aquí son relativas al " "directorio de trabajo de la libreta de direcciones, que es normalmente ~/." "i2p/addressbook/ (Linux) o %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private " "or master addressbooks." msgstr "" "Si deseas agregar manualmente líneas a una libreta de direcciones, añádelos " "a la libreta de direcciones privada o maestra." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "" "La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada " "son actualizadas por la aplicación libreta de direcciones." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "" "Al publicar tu libro de direcciones, TODOS los destinos de la libreta " "maestra y la libreta de direcciones del router aparecen ahí." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "" "Utiliza la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no " "serán publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "" "El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario " "cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150 msgid "Update interval in hours" msgstr "Intervalo de actualización en horas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "" "Tu archivo hosts.txt público (¡elije una ruta dentro de la raíz de " "documentos de tu servidor web!)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Tu hosts.txt (no cambiar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Tu libreta de direcciones personal, estos hosts serán publicados" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Tu libreta de direcciones privada, nunca se publica" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Puerto para tu eepProxy (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Nombre de la host para tu eepProxy (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Sea para actualizar la libreta de direcciones publicadas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " "to change)" msgstr "" "Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones " "capturada (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " "(no need to change)" msgstr "" "Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de " "suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "" "El archivo en el que se guarda el registro de actividad (Cámbialo a /dev/" "null si quieres)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:103 msgid "addressbook" msgstr "libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:171 msgid "Encoded Name" msgstr "Nombre codificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:187 msgid "Base 32 Address" msgstr "Dirección a base de 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197 msgid "Address Helper" msgstr "Manejador de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204 msgid "link" msgstr "vínculo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208 msgid "Public Key" msgstr "Clave pública" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal de 2048 bits" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214 msgid "Signing Key" msgstr "Clave de firmado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA de 1024 bits" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226 msgid "Added Date" msgstr "Fecha añadida" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado por última vez" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:109 msgid "What is the addressbook?" msgstr "¿Qué es la libreta de direcciones?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "" "La aplicación de libreta de direcciones es parte de tu instalación de I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "" "Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o " "\"suscripciones\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115 msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to www." "i2p2.i2p." msgstr "" "En la configuración por defecto, la libreta de direcciones sólo está " "suscrita a www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117 #, fuzzy msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "" "Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tienes que añadirlos a tu archivo " "de suscripciones." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview on www.i2p2.i2p." msgstr "" "Para mayor información acerca del nombrado en I2P, consulta la información general en www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "¿Cómo funciona la libreta de direcciones?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "" "La aplicación de libreta de direcciones examina tus suscripciones e " "incorpora su contenido a tu libreta de direcciones del \"router\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." msgstr "" "Luego también incluye los contenidos de tu libreta de direcciones \"principal" "\" en aquella del router." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." msgstr "" "Si está configurado, la libreta de direcciones del router luego copiará sus " "contenidos a la libreta de direcciones \"publicada\", la cual estará " "disponible públicamente si estás corriendo un sitio i2p própio." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." msgstr "" "El router también utiliza una libreta de direcciones privada (no mostrada en " "la figura), la cual ni se incorpora a ninguna otra libreta ni se publica." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " "are never distributed to others." msgstr "" "Puedes visitar a los hosts que aparecen en tu libreta de direcciones " "privada, pero sus direcciones no se distribuyen a terceros." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other " "address books." msgstr "" "La libreta de direcciones privada también se puede utilizar para alias de " "los hosts en tus otras libretas de direcciones." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102 msgid "subscriptions" msgstr "suscripciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "El archivo de suscripción contiene una lista de URLs I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "" "La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en " "busca de nuevos eepsites." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Esas URLs referencian a los archivos hosts.txt publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140 msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." msgstr "" "La suscripción por defecto es el hosts.txt de www.i2p2.i2p, que se actualiza " "con poca frecuencia." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "" "Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios " "que tengan las direcciones más recientes." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "" "Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de " "suscripciónes."