Files
i2p.i2p/debian/po/hu.po
2012-06-03 14:34:39 +00:00

90 lines
3.1 KiB
Plaintext

# Hungarian debconf translation
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
#
# Translators:
# AdminLMH, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:25+0000\n"
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Az I2P router elinduljon a rendszer betöltésekor?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr ""
"Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul "
"a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "Az I2P háttérszolgáltatás felhasználója:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr ""
"Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt "
"fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy "
"másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/"
"felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr ""
"Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül "
"megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Memória mennyisége, mely az I2P rendelkezésére áll:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "Alapeseten az I2P számára csak maximum 128MB memória engedélyezett."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív "
"torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket "
"növelni szükséges."