Files
i2p.i2p/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
2013-06-10 22:22:24 +00:00

199 lines
6.2 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Boxoa590, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Boxoa590\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../i2prouter:195
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Echec de chargement du wrapper"
#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029
#: ../i2prouter:1053
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà."
#: ../i2prouter:911
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:934
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:981
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer."
#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action."
#: ../i2prouter:1039
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1064
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas."
#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1107
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe"
#: ../i2prouter:1121
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1124
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1132
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement"
#: ../i2prouter:1178
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas."
#: ../i2prouter:1183
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1186
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATU"
#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287
#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé."
#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391
#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471
#: ../i2prouter:1506
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1513
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565
#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624
#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569
#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618
#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé."
#: ../i2prouter:1678
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1765
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
#: ../i2prouter:1766
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Lancer dans la console actuelle."
#: ../i2prouter:1767
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon."
#: ../i2prouter:1768
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console."
#: ../i2prouter:1769
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes."
#: ../i2prouter:1770
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer."
#: ../i2prouter:1771
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution."
#: ../i2prouter:1772
msgid "Query the current status."
msgstr "Interroger l'état actuel."
#: ../i2prouter:1773
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
#: ../i2prouter:1774
msgid "Uninstall."
msgstr "Désinstalle."
#: ../i2prouter:1775
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Request a Java thread dump if running."
#: ../i2prouter:1788
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1793
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
#: ../i2prouter:1796
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."