Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_de.po

6737 lines
224 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blabla, 2011.
# <blabla@trash-mail.com>, 2012.
# D.A. Loader <>, 2012.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# mixxy, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 16:38+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-10-18 08:28:15 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
2010-11-18 22:47:34 +00:00
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
2010-11-18 22:47:34 +00:00
msgstr[0] "1 s"
msgstr[1] "{0} s"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "{0} Minuten"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "{0} Stunden"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
msgid "n/a"
msgstr "k.A."
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "{0} Tage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "IP gesperrt wegen blocklist.txt-Eintrags {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "bis zum Neustart gesperrte IP's"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "permanent gesperrte IP's"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "From"
msgstr "Von"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "To"
msgstr "An"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:418
msgid "none"
msgstr "keine"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:517
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Weise Tunnel ab: Initialisieren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:168
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:262
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:330
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise viele Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akzeptiere viele Tunnelanfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:522
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:527
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseeden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161
2010-12-13 00:26:26 +00:00
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Nur Daten eines Routers per Reseed erhalten"
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgstr[1] "Nur {0} Routerinformationen per Reseed erhalten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseed fehlgeschlagen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Für Hilfe, siehe {0}!"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
msgid "reseed configuration page"
msgstr "Einstellungen für den Reseed"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseed: Hole die Seed-URL"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
"Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} "
"Fehler)."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Übertragungsrate eingehender Nachrichten (Bytes/Sek.)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Übertragungsrate ausgehender Nachrichten (Bytes/Sek.)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "ausgehende Low-Level Übertragungsrate (Bytes/Sek.)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "eingehende Low-Level Übertragungsrate (Bytes/Sek.)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Anzahl aktiver Teilnehmer mit denen wir reden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "bekannte schnelle Teilnehmer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "NetDb entry"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "NetzDB-Eintrag"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Keine Transporte (Versteckter Modus oder Start?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Unerreichbar auf allen Transporten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Router Transport Addresses"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Router-Transport-Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} wird nur für ausgehende Verbindungen genutzt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:149
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr ""
"Ihre Verbindungseinstellungen werden, basierend auf der von Ihnen zur "
"Verfügung gestellten Bandbreite, automatisch vorgenommen."
2010-12-13 00:26:26 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr ""
"Um diese Einstellungen zu umgehen, fügen Sie folgende Einstellungen der "
"Seite \"Erweiterte Einstellungen\" hinzu: i2np.ntcp.maxConnections=nnn und "
"i2np.udp.maxConnections=nnn"
2010-12-13 00:26:26 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Peer"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The remote peer, identified by router hash"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über seine Router-Prüfsumme erkannt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dir"
msgstr "Richtung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Inbound connection"
msgstr "Eingehende Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Outbound connection"
msgstr "Ausgehende Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr ""
"Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere "
"Firewall zu überwinden)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr ""
"Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre "
"Firewall zu überwinden)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Idle"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Untätig"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "In/Out"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Ein-/Ausgehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "How long ago this connection was established"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Wie lange die Verbindung schon besteht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Up"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Verbunden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Skew"
msgstr "Differenz"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr ""
"Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden "
"können"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Die Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr ""
"Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher "
"überschreiten."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dev"
msgstr "Abweichung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Standardabweichung der Rundenzeit (in Millisekunden)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr ""
"Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der "
"empfangenen Pakete (Bytes)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "TX"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Gesendet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets sent to the peer"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "RX"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Empfangen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets received from the peer"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dup TX"
msgstr "Mehrfach gesendet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dup RX"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Mehrfach empfangen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Einstellungen des WAN Common Interface"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Downstream"
msgstr "Downstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN-PPP-Verbindung"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "External IP"
msgstr "externe IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Schicht-3-Weiterleitung"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Standardverbingungsservice"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN-IP-Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Einstellunfen zur WAN-Ethernet-Verbindung"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Found Device"
msgstr "Gerät gefunden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Subdevice"
msgstr "Untergerät"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP-Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr ""
"UPnP wurde deaktiviert; Hast du mehr als ein UPnP-Internet-Gateway in deinem "
"LAN ?"
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP hat keine UPnP-fähigen, kompatiblen Geräte in deinem LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Die gegenwärtige von UPnP gemeldete externe IP-Adresse ist {0}."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Die gegenwärtige externe IP-Adresse steht nicht zur Verfügung."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP meldet eine maximale Downstream-Bitrate von {0} bits/s."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP meldet eine maximale Upstream-Bitrate von {0} bits/s."
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} Port {1,number,#####} wurde erfolgreich durch UPnP weitergeleitet."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} Port {1,number,#####} wurde nicht per UPnP weitergeleitet."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP ist nicht aktiviert."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zu hohe Abweichung der Uhrzeit: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "NTCP connections"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "NTCP-Verbindungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Limit"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Obere Grenze"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Out Queue"
msgstr "Ausgehende Warteschlange"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Backlogged?"
msgstr "Rückstau"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Inbound"
msgstr "ankommend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Outbound"
msgstr "abgehend"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "peers"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "UDP connections"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "UDP-Verbindungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Nach Router Prüfsumme sortieren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Direction/Introduction"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Richtung/Bekanntmachung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortieren nach untätigen eingehenden Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortieren nach untätigen ausgehenden Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortieren nach eingehender Transferrate"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortieren nach ausgehender Transferrate"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by connection uptime"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Sortieren nach Lebensdauer der Verbindung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortieren nach Zeitunterschied"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortieren nach Größe des Pufferspeichers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortieren nach Grenzwert des verzögerten Startens"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortieren nach Rundenzeit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Sortieren nach Abweichung der Rundenzeit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortieren nach Timeout beim erneuten Senden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Sortieren nach maximaler ausgehender Transferpaketgröße"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortieren nach Anzahl gesendeter Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortieren nach Anzahl empfangener Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortieren nach Anzahl erneut gesendeter Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets received more than once"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Sortieren nach Anzahl mehrfach empfangener Pakete"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "We offered to introduce them"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Wir bieten an, diese bekannt zu machen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "They offered to introduce us"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Diese boten an, uns bekannt zu machen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Choked"
msgstr "gedrosselt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "1 fail"
msgstr "1 Fehler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} fehlgeschlagen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:160
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Banned"
msgstr "Gesperrt"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu lange Warteschlange"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "anonymer Proxy"
#: ../java/build/Countries.java:4
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Satellitenanbieter"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:20
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Inseln"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratische Republik Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Congo"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Republik Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien und Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachts Insel"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Western Sahara"
msgstr "West Sahara"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "European Union"
msgstr "Europäische Union"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Süd-Georgien und südliche Sandwichinseln"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../java/build/Countries.java:107
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Iran"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: ../java/build/Countries.java:114
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Jordan"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Jordanien"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisien"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Nordkorea"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republik Korea"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuweit"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburg"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyen"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Morocco"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Marokko"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republik Moldau (Moldawien)"
#: ../java/build/Countries.java:143
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:144
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martin"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Burma)"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen-Inseln"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Netherlands"
msgstr "Die Niederlande"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Inseln"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: ../java/build/Countries.java:191
2012-05-05 16:00:37 +00:00
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoninseln"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrische Arabische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Tajikistan"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Tadschikistan"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Vereinigte Republik Tansania"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikanisch-Ozeanien"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "United States"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstadt"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241
msgid "Virgin Islands"
msgstr "US-Jungferninseln"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: ../java/build/Countries.java:247
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:172
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:174
msgid "I2P Router Console"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "I2P-Routerkonsole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr ""
"Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die "
"Fehlerberichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:302
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) "
"- Bitte schau in die Fehlerberichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:379
msgid "Save Client Configuration"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgstr "Speichere Klienteneinstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Speichere Interface-Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469
msgid "Save WebApp Configuration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Speichere WebApplikations-Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Speichere Einstellungen des Zusatzprogrammes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:495
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm installieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:55
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:497
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Alle installierten Plugins updaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogramms {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zusatzprogramm {0} gelöscht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:102
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Fehler beim Löschen des Zusatzprogramms {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:122
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Start"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:211
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "New client added"
msgstr "Neuer Klient hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
msgid ""
"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr ""
"Klienteninstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen "
"erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:254
msgid "Bad client index."
msgstr "Falscher Index für den Klienten"
#.
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "stopped"
msgstr "angehalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp Einstellungen gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:290
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin configuration saved."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Einstellungen des Zusatzprogramms gespeichert."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
msgid "WebApp"
msgstr "WebApplikation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
msgid "Failed to start"
msgstr "Fehler beim Starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "Failed to find server."
msgstr "Konnte keinen Server finden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "No plugin URL specified."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Keine URL des Zusatzprogramms angegeben"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Keine Update-URL angegeben für {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin or update download already in progress."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zusatzprogramm oder Aktualisierung wird bereits heruntergeladen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Alle Plugins updaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:140
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Aktualisierungen prüfen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Zusatzprogramm {0} gestartet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogramms {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425
msgid ""
"Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr ""
"Interface-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen "
"erforderlich"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Edit"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bearbeiten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:375
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Add Client"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgstr "Klienten hinzufügen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klasse und Argumente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Beim Starten des Systems mitstarten?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:97
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Signed by"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "unterschrieben von"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Author"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Autor"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Update link"
msgstr "Adresse des Updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Stop"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Stopp"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} löschen wollen?"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:397
msgid "Delete selected"
msgstr "Lösche ausgewähltes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:403
msgid "Add item"
msgstr "Füge Item hinzu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:365
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:401
msgid "Restore defaults"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:33
msgid "Home page changed"
msgstr "Home Seite verändert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:53
msgid "Restored default settings"
msgstr "Standard Einstellungen zurückgesetzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:65
msgid "No name entered"
msgstr "Kein Name angegeben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No URL entered"
msgstr "Keine URL eingegeben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:77
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:94
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:367
msgid "Add key"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:365
msgid "Delete key"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Schlüssel löschen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Eingabe eines Ziels erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Eingabe eines Schlüssels erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Schlüssel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "zum Schlüsselbund hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "ungültiges Ziel oder Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "aus dem Schlüsselbund gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "nicht im Schlüsselbund gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "ungültiges Ziel"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Zusatzoptionen zu Berichten aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Einstellungen der Berichte gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router."
"tunnel=WARN"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
"router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p."
"router.tunnel=WARN"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Gültige Stufen sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
msgid "CRIT"
msgstr "KRITISCH"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:108
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:112
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:110
msgid "WARN"
msgstr "WARNUNG"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:190
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Klasse auswählen"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Home Seite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:121
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Klienten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:339
msgid "Keyring"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Schlüsselbund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Statusmitschnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:225
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:409
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31
2010-12-13 00:26:26 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:386
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:137
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Erneutes prüfen der Erreichbarket des Routers ..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aktualisiere die IP-Adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:194
msgid "Disabling TCP completely"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Deaktiviere TCP vollständig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:199
msgid "Updating inbound TCP address to"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisiere eingehende TCP-Adresse auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:204
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Deaktiviere eingehenden TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:206
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aktualisiere eigehende TCP-Adresse auf automatisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:217
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf automatisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Aktualisiere UDP-Port von"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "to"
msgstr "auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:248
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Kontrollierter Neustart in den verborgenen Router-Modus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Kontrollierter Neustart, um den Verborgener-Router-Modus zu verlassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:259
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Aktivere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Deaktiviere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:269
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Enabling laptop mode"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Laptop-Modus aktivieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Disabling laptop mode"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Laptop-Modus deaktivieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278
msgid "Disabling UDP"
msgstr "UDP deaktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280
msgid "Enabling UDP"
msgstr "UDP aktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287
msgid "Requiring SSU introducers"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Benötige SSU-Hilfsrouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Hostname oder IP {0} ist nicht öffentlich rutbar."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:353
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
msgstr "Hostname oder IP {0} ist ungültig."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:379
msgid "Updating bandwidth share percentage"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellten Bandbreite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:409
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Aktualisiere die Bandbreitenlimits"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:180
msgid "bits per second"
msgstr "Bits pro Sekunde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:181
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:357
msgid "Ban peer until restart"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Den Teilnehmer bis zum Neustart sperren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manuell gesperrt über {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "gesperrt bis zum Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "ungültiger Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:359
msgid "Unban peer"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Sperrung des Teilnehmers aufheben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "nicht mehr gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Teilnehmer-Boni anpassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "ungültige Geschwindigkeitsangabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "ungültiger Wert für die Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:422
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Änderungen speichern und Reseed beginnen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseed läuft bereits"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Beginne den Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:94
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Beende I2P sofort"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Beende I2P doch nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Starte I2P doch nicht neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Sofortiger Neustart"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Ausschalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Restart imminent"
msgstr "Neustart bevorstehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Abschalten bevorstehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Ausschalten in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Neustart in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Kontrolliert ausschalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten eingeleitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abbrechen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abgebrochen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
msgid "Graceful restart"
msgstr "Kontrollierter Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Kontrollierter Neustart angefordert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:351
msgid "Hard restart"
msgstr "Harter Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Harter Neustart angefordert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Rekey and Restart"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "neue RouterID erstellen und neustarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Neue RouterID nach sanftem Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198
msgid "Rekey and Shutdown"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "neue RouterID generieren und I2P beenden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Neue RouterID nach sanftem Herunterfahren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Starte I2P beim Systemstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Starte I2P nicht beim Systemstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:397
msgid "Dump threads"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Threadliste ausgeben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:213
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:405
msgid "View console on startup"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Zeige die Konsole nach dem Starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
msgid "Console is to be shown on startup"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Konsole wird nach dem Starten angezeigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:407
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Zeige Konsole beim Starten nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsole wird beim Starten nicht gezeigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228
msgid "Service installed"
msgstr "Service wurde installiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Warnung: Service konnte nicht installiert werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Service removed"
msgstr "Service wurde entfernt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Warnung: Service konnte nicht entfernt werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statusfilter und Speicherort erfolgreich geändert auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
msgstr ""
"Vollständige Statistiken aktiviert, Neustart erforderlich, um wirksam zu "
"werden"
2011-06-02 20:23:36 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
msgstr ""
"Vollständige Statistiken deaktiviert, Neustart erforderlich, um wirksam zu "
"werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr ""
"Liste der Grafiken aktualisiert. Es dauert bis zu 60s, um hier und auf <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphenseite</a> angezeigt zu werden."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n"
"- sieh bitte in die Fehlerberichte!"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
2010-06-14 10:06:28 +00:00
msgstr[0] "1 Zwischenstation"
msgstr[1] "{0} Zwischenstationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
2010-06-14 10:06:28 +00:00
msgstr[0] "1 Tunnel"
msgstr[1] "{0} Tunnel"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Erkundungstunnel"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Kliententunnel für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr ""
"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr ""
"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer "
"Zwischenstation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Zufallskomponente"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Anzahl der Ersatztunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Optionen für eingehende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32
msgid "Theme change saved."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Änderung an der grafischen Oberfläche gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34
msgid "Refresh the page to view."
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Laden Sie die Seite neu, damit die Änderungen sichtbar werden!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Estonian"
msgstr "Estländisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103
msgid "Update available, attempting to download now"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung verfügbar; versuche, diese herunterzuladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr ""
"Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
msgid "No update available"
msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Update News URL zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Update Proxy Server zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Update Proxy Port zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Update Wiederholfrequenz zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Update Update Policy zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aktualisiere die Aktualisierungsadressen auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Aktualisiere die vertrauten Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Update unsignierte Update URL zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114
msgid "Every"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Alle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132
msgid "Notify only"
msgstr "Nur benachrichtigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139
msgid "Download and verify only"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Nur herunterladen und überprüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147
msgid "Download, verify, and restart"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Herunterladen, überprüfen und neustarten"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den "
"'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte "
"erneut senden."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Graph der kombinierten Bandbreite"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:220
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} für {1}"
#. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod TimeAxis.java
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:307
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "All times are UTC."
msgstr "Alle Zeitangaben sind in UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "endete vor {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:243
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249
msgid "Taller"
msgstr "Höher"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255
msgid "Shorter"
msgstr "Kürzer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261
msgid "Wider"
msgstr "Breiter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267
msgid "Narrower"
msgstr "Schmaler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:274
msgid "Larger interval"
msgstr "Höherer Intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:280
msgid "Smaller interval"
msgstr "Kleinerer Intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:287
msgid "Previous interval"
msgstr "Vorhergehender Intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:298
msgid "Next interval"
msgstr "Nächster Intervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344
msgid "Plot averages"
msgstr "Zeichne Mittelwerte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
msgid "plot events"
msgstr "zeichne konkrete Daten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Graphenanzeige einstellen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
msgid "Select Stats"
msgstr "Wähle die Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:343
msgid "Periods"
msgstr "Zeitraum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:375
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "Image sizes"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bildgröße"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "width"
msgstr "Breite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "height"
msgstr "Höhe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349
msgid "Refresh delay"
msgstr "Aktualisierungsintervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Grafikdaten speichern?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:370
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Einstellungen speichern und Graphen neuzeichnen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:425
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Einstellungen zu Grafiken gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P-Adressen hier (I2P-Namensauflösung)"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfiguriere Bandbreite"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:260
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P Bandbreiteneinstellung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Spracheinstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Auswahl der Konsolensprache"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Home Seite anpassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:272
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2P Home Seiten Konfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:67
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Webmail-Klient für anonyme E-Mail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Hilfe zum I2P-Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
msgid "Router Console"
msgstr "I2P-Routerkonsole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent-Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Torrents"
msgstr "BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79
msgid "Local web server"
msgstr "Lokaler Webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bug Meldungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "Dev Forum"
msgstr "Entwicklerforum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "Development forum"
msgstr "Entwicklerforum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Bittorent Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "diftracker"
msgstr "driftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "I2P Applications"
msgstr "I2P Anwendungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Community forum"
msgstr "Gemeinschafts Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. "ident.i2p" + S + _x("Short message service") + S + "http://ident.i2p/" + S + I + "itoopie_sm.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Technical documentation"
msgstr "Technische Dokumentation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Key Server"
msgstr "Schlüsselserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "OpenPGP Keyserver"
msgstr "OpenPGP Keyserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Debian und Tahoe-LAFS repositories"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "killyourtv.i2p"
msgstr "killyourtv.i2p"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "I2P News"
msgstr "I2P Neuigkeiten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Add-on directory"
msgstr "Addon Verzeichnis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Postman's Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "I2P home page"
msgstr "I2P Home Seite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Project Website"
msgstr "Projektwebsite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "I2P Netowrk Statistics"
msgstr "I2P Netzwerk Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Technical Docs"
msgstr "Technische Docs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Ugha's Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Seedless und die Robert BitTorrent Anwendungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Sponge's Hauptseite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:99
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "Der HTTP Proxy ist nicht online"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr ""
"Dein Browser ist nicht richtig konfiguriert um den HTTP Proxy auf {0} zu "
"benutzen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:29
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:72
msgid "File location"
msgstr "Ort der Datei"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:69
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:87
msgid "No log messages"
msgstr "keine Ereignisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:78
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "RouterInfo in der Netzwerkdatenbank anschauen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93
msgid "not found in network database"
msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:236
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Netzwerkdatenbank - Inhalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
msgid "View RouterInfo"
msgstr "RouterInfo anschauen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:142
msgid "Local"
msgstr "lokal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144
msgid "Unpublished"
msgstr "unveröffentlicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:162
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wird in {0} ungültig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wurde vor {0} ungültig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Schnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:179
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:236
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Zeige die LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:238
msgid "Not initialized"
msgstr "Nicht initialisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:247
msgid "Routers"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:249
msgid "Show all routers"
msgstr "Zeige alle Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:251
msgid "Show all routers with full stats"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Zeige alle Router mit vollständigen Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
msgid "Network Database Router Statistics"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:308
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365
msgid "Our info"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Informationen über uns"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
msgid "Peer info for"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Informationen über den Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
msgid "Full entry"
msgstr "Ganzer Eintrag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "vor {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:380
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:384
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(n)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Versteckt oder Startphase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424
msgid "SSU with introducers"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "SSU mit Hilfsrouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP und SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:131
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
2011-01-02 04:36:00 +00:00
msgstr "Zeit seit letzter Aktualisierung der Nachrichten: {0};"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:137
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "Zeit seit letzter Prüfung auf neue Nachrichten: {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:146
msgid "Hide news"
msgstr "Neuigkeiten verstecken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149
msgid "Show news"
msgstr "Neuigkeiten anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Überprüfe auf Plugin Updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 Plugin geupdated"
msgstr[1] "{0} Plugins geupdated"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Überprüfung auf Plugin Updates abgeschlossen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:81
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Kann nicht überprüfen, Zusatzprogramm {0} ist nicht installiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:151
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Checking for update of plugin {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Auf Aktualisierungen des Zusatzprogramms {0} prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:181
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "New plugin version {0} is available"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms ist verfügbar ({0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:184
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:194
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:125
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Versuche von Datei {0} zu installieren"
#. This is actually what String.isEmpty() does, so it should be safe.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:129
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Keine Datei angegeben {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:136
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Installation der Datei {0} fehlgeschlagen, Kopieren fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:162
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:243
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}Bytes übertragen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Zusatzprogramm heruntergeladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Kann kein Verzeichnis für das Zusatzprogramm {0} anlegen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist beschädigt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:212
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr ""
"Das Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält einen ungültigen Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogramms {0} ist fehlgeschlagen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:288
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} hat einen ungültigen Namen oder Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Zusatzprogramm {0} hat keine passende Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P-Version {0} oder höher"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java-Version {0} oder neuer"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:318
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr ""
"Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist "
"es ist bereits installiert."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr ""
"Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte "
"Konfigurationsdatei"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr ""
"Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem "
"installierten Zusatzprogramm überein."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr ""
"Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die "
"installierte Version"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr ""
"Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des "
"Zusatzprogramms"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr ""
"Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder "
"älter des Zusatzprogramms"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Plugin benötigt Jetty Version {0} oder höher"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Plugin benötigt Jetty Version {0} oder niedriger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Kann nicht in Plugin Verzeichnis {0} schreiben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:392
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Plugin wird beim nächsten Neustart installiert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr ""
"Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm "
"ist noch nicht installiert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Installation des Zusatzprogramms in {0} ist fehlgeschlagen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:458
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:449
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:452
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr ""
"Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. "
"Überprüfen Sie die Berichte!"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:454
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert, startet jedoch nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:466
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Peer Profiles"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Teilnehmerprofile"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Zeige ein aktuelles Profil an."
msgstr[1] "Zeige {0} aktuelle Profile."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:74
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Zeige ein altes Profil nicht an."
msgstr[1] "Zeige {0} alte Profile nicht an."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:76
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Zeige ein Standardprofil nicht an."
msgstr[1] "Zeige {0} Standardprofile nicht an."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Groups (Caps)"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Gruppen (Kategorien)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:377
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:381
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:124
msgid "Fast, High Capacity"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "schnell, hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:125
msgid "High Capacity"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:161
msgid "Failing"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Integrated"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "integriert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Unreachable"
msgstr "Unerreichbar"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169
msgid "Test Fails"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Test fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Floodfill und integrierte Teilnhemer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Caps"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Kategorien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Integ. Value"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Integrationswert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard About"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Zuletzt etwas über ihn gehört"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Heard From"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Letzte Nachricht empfangen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Good Send"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Letzte geglückte Sendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "Last Bad Send"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Letzte fehlgeschlagene Sendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "10m Resp. Time"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "10 Min. Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1h Resp. Time"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "1 Std. Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1 Tag Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Good Lookup"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Letzte erfolgreiche Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Bad Lookup"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Letzte fehlgeschlagene Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Good Store"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Letztes erfolgreiches Speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Last Bad Store"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Letztes fehlgeschlagene Speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1h Fail Rate"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "stündl. Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "1d Fail Rate"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "tägl. Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Grenzwerte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "schnelle Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Teilnehmer hoher Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "gut integrierte Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "wie vom Profilorganisator ermittelt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr ""
"Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Kategorien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr ""
"maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein "
"Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr ""
"Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde "
"bekommen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Wie viele neue Kontakte hat dieser Teilnehmer uns kürzlich mitgeteilt?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr ""
"Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests "
"fehl?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Wähle Suchmaschine aus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "vorübergehende Sperrung endet in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Gesperrt bis zum Neustart oder in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Bann aufheben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Bandwidth usage"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bandbreitennutzung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Outbound Bytes/sec"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Ausgehende Bytes/Sek."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Inbound Bytes/sec"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Eingehende Bytes/Sek."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Bps"
msgstr "B/s"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Out average"
msgstr "Mittelwert ausgehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "max"
msgstr "Max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "In average"
msgstr "Mittelwert eingehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "GO"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr ""
"Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur "
"eine Näherung."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr ""
"Diese Statistiken dienen vorrangig der Entwicklung und Fehlerbeseitigung."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "No lifetime events"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bisher keine Ereignisse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "Häufigkeit"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr ""
"Fortschreitender Durchschnittshäufigkeit von Ereignissen je Zeitintervall"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "höchste Anzahl an Ereignissen je Zeitintervall"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Anzahl an Ereignissen je Zeitintervall über die Lebenszeit gemittelt"
#. Display the strict average
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "durchschnittliche Häufigkeit über Lebenszeit"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "ein Ereignis"
msgstr[1] "{0} Ereignisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "rate"
msgstr "Rate"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Mittelwert"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "höchster Durchscnittslwert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Es gab ein Vorkommnis in dieser Zeitspanne"
msgstr[1] "Es gab {0} Vorkommnisse in dieser Zeitspanne."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Die Zeitspanne endete vor {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "No events"
2010-12-19 03:40:42 +00:00
msgstr "keine Ereignisse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "druchschnittliche Anzahl an Ereignissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Ereignisse im Spitzen-Zeitintervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Daten graphisch darstellen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Ereignisse graphisch darstellen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Daten als XML exportieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgstr "Durchschnitt über Lebenszeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Hilfe zum I2P-Router &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Hilfe &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:59
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr ""
"Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); "
"manuelles Starten der ruhenden Services"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:61
msgid "I2P Services"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Dienste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Konfiguration des I2P-Routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "I2P Internals"
msgstr "Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status des Tunnelaufbaus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223
msgid "Show all current peer connections"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109
msgid "Show recent peer performance profiles"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:115
msgid "Show list of all known I2P routers"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P-Router anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "NetDB"
msgstr "NetzDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121
msgid "Health Report"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Gesundheitszustand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Logs"
msgstr "Berichte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
msgid "Graph router performance"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Graphische Darstellung der Routerleistung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "Graphs"
msgstr "Graphen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Statistiken über die Leistung des Routers in Textform"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Local Destinations"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "lokale Ziele"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "General"
msgstr "Grundsätzliches"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "Local Identity"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "lokale Identität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Ihre eindeutige I2P-Routeridentifikation ist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "never reveal it to anyone"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Verraten Sie sie niemandem!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "show"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
msgid "How long we've been running for this session"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Wie lange ist der I2P-Router seit dem letztem Neustart aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:195
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:101
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:118
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr ""
"Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine "
"optimale Leistung."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Active"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Fast"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "schnell"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
msgid "High capacity"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
msgid "Known"
2010-11-12 09:03:16 +00:00
msgstr "bekannt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Konfigurieren der Bandbreitenzuweisung des Routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Bandwidth in/out"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bandbreite ein-/ausgehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:294
msgid "Total"
2010-11-12 23:53:33 +00:00
msgstr "gesamt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301
msgid "Used"
2010-11-12 23:53:33 +00:00
msgstr "genutzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "Exploratory"
msgstr "Erkundung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328
msgid "Participating"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "teilnehmend an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Share ratio"
2011-04-16 01:22:55 +00:00
msgstr "Kooperationsfaktor"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:340
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Was ist in der Aufgabenliste des Routers?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
msgid "Congestion"
2010-12-01 18:17:26 +00:00
msgstr "Aufgaben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Job lag"
2010-11-30 15:05:14 +00:00
msgstr "Aufgabenverzug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353
msgid "Message delay"
2010-11-30 15:05:14 +00:00
msgstr "Nachrichtenverzug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360
msgid "Tunnel lag"
2010-11-30 15:05:14 +00:00
msgstr "Tunnelverzug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:367
msgid "Backlog"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Anfragenrückstau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "FEHLER: Fehler des Klienten-Managers von I2CP - Sieh in die Berichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "FEHLER: Uhrzeitdifferenz von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
msgid "Testing"
msgstr "Teste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:129
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "FEHLER: Symmetrisches NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARNUNG: Eingehendes TCP aktiviert aber Firewall aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:137
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Floodfill aktiviert"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "Firewalled"
msgstr "Firewall aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:142
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr ""
"FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der "
"Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr ""
"FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und "
"Netzwekrverbindung!"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehender TCP/IP-Port nicht gesetzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Klienten- und Servertunnel hinzufügen, löschen oder bearbeiten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:390
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:394
msgid "Show tunnels"
msgstr "Zeige Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Leases expired"
msgstr "Leases abgelaufen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
msgid "Rebuilding"
msgstr "Baue wieder auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
msgid "ago"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "vor"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:409
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
msgid "Building"
msgstr "Baue auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
msgid "Building tunnels"
msgstr "Baue Tunnel auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "versch. Klienten"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:643
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Aktualisierung herunterladen ({0})"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:651
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "unsignierte Aktualisierung herunterladen: {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hilfe bei der Firewalleinstellung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:678
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Überprüfe die Netzwerkverbindung und dein(e) NAT/Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697
msgid "Reseed"
msgstr "Hole neue Teilnehmerinformationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "events in {0}"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Ereignisse in {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "gemittelt für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Events per period"
msgstr "Ereignisse je Zeitintervall"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "avg"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:340
msgid "configure"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "ändern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Kliententunnel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "dead"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "tot"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "Participating tunnels"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Fremde Tunnel, an denen Sie teilnehmen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "Receive on"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Empfangen auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Expiration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Zeit bis Ablauf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Send on"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Gesendet auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Role"
msgstr "Aufgabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Usage"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "Datenmenge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
msgid "grace period"
msgstr "Gnadenfrist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Ausgehender Endpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Anzeige auf die {0} meistgenutzten Tunnel beschränkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "Lifetime bandwidth usage"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Genutzte Bandbreite über die Lebensdauer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Expiry"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "Restzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "Build in progress"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Im Aufbau befindlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
msgid "inbound"
msgstr "eingehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "outbound"
msgstr "ausgehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "in"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "eingehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
msgid "out"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "ausgehend"
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:236
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
#. Process the .sud/.su2 file
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:284
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Update downloaded"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung heruntergeladen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Restarting"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Starte neu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:286
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Click Restart to install"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren der"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:288
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Click Shutdown and restart to install"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Herunterfahren und Neustarten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183
#, java-format
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Aktualisiere von {0}"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:252
#, java-format
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Keine neue Version unter {0} gefunden"
2010-12-31 01:51:01 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Update verified"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung verifiziert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:305
#, java-format
2010-12-31 01:51:01 +00:00
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Übertragung von {0} fehlgeschlagen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "I2Ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "SusiMail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "SusiDNS"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "Routerkonsole"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Webkonsole"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "SAM-Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Anwendungstunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Webserver meiner Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Webserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Starte den Browser beim Starten"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "BOB-Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "nach dem Starten die Routerkonsole im Browser anzeigen"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "IRC-Brücke"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "HTTP-Brücke"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepBrücke"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircBrücke"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassisch"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "dunkel"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "hell"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bandbreitenbegrenzer"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Klienten-Nachrichten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "Pool im Netz"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Auftragswarteschlange"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NetzwerkDatenbank"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Strom"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Drosselung"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "Host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "Port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:132
msgid "configure bandwidth"
msgstr "Bandbreite einstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:223
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Summary Bar"
msgstr "Schnellübersicht"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:281
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:236
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Auffrischen (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:240
msgid "Enable"
msgstr "Aktiviere"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301
msgid "Bandwidth limiter"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Bandbreitenbegrenzer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr ""
"I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
"dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307
msgid "KBps In"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "kByte/s eingehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:321
msgid "KBps Out"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "kByte/s ausgehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:336
msgid "Share"
msgstr "für andere zur Benutzung freigegeben"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:350
msgid "NOTE"
msgstr "HINWEIS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Sie haben I2P angewiesen, nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s, um das Durchleiten zu ermöglichen. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:349
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n"
"indem Sie mehr Bandbreite freigeben. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
"Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s.&nbsp;g. Rauschen und \n"
"es hilft zudem dem Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:352
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
2011-03-04 18:52:50 +00:00
msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kBytes/s durchzuleiten. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:355
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr ""
"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert "
"sich \n"
"Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Erweiterte Netzwerk Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:383
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:132
msgid "config advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:260
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Erweiterte I2P-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr ""
"Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:135
msgid "config clients"
msgstr "Klienten einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:288
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Konfiguration der I2P-Klienten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klienten-Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr ""
"Die Java-Klienten unten werden durch den Router gestartet und laufen in "
"der \n"
"selben JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Bearbeiten Sie diese Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:465
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Alle Änderungen erfordern einen Neustart, um aktiv zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Erweiterte Einstellungen des Klienten-Interfaces"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:385
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Eintellungen des externen I2CP-Interfaces (I2P-Klienten-Protokoll)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:391
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Aktiviert; ohne SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:397
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Aktiviert, SSL erforderlich"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:403
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr ""
"Deaktiviert - Klienten außerhalb dieses Javaprozesses können sich nicht "
"verbinden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP-Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP-Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:425
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
msgid "Require username and password"
msgstr "Zugangskontrolle per Benutzername und Passwort aktivieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten Anwender."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr ""
"Alle hier vorgenommenen Änderungen müssen auch in den externen Klienten "
"vorgenommen werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Vielle Klienten unterstützen kein SSL und/oder keine Authentifikation."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:457
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
"Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und "
"laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise "
"Web-Anwendungen, die über die Routerkonsole erreichbar sind. Es können "
"komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere "
"Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, "
"i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr ""
"Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert "
"werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer "
"Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der "
"Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:473
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguration der Zusatzprogramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:475
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr ""
"Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten "
"gestartet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:485
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installation von Zusatzprogrammen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:487
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr ""
"Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:135
msgid "config home"
msgstr "Einstellungs Hauptseite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:339
msgid "Default Home Page"
msgstr "Standard Home Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:345
msgid "Use old home page"
msgstr "Benutze die alte Home Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:353
msgid "Search Engines"
msgstr "Suchmaschinen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:373
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Empfohlene Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:346
msgid "Local Services"
msgstr "Lokale Dienste"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:135
msgid "config keyring"
msgstr "Schlüsselbund einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:272
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Einstellungen des I2P-Schlüsselbunds"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:341
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr ""
"Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets "
"verwendet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:344
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr ""
"Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte "
"Leasesets enthalten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:350
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manuelles Hinzufügen zum Schlüsselbund"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:352
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:355
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Schlüssel für lokale Ziele müssen dort eingegeben werden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:357
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:359
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Name des Ziels, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:361
msgid "Encryption Key"
msgstr "Schlüssel zum Kodieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:132
msgid "config logging"
msgstr "Berichte einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:260
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Einstellungen der I2P-Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Richte I2P-Berichte ein"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303
msgid "Log file"
msgstr "Log File"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(Das Zeichen '@' wird bei der Rotation der Berichtedatei ersetzt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
msgid "Log record format"
msgstr "Format der Berichtedatei"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
"(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' "
"= Nachricht)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
msgid "Log date format"
msgstr "Datumsformat der Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr ""
"('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, "
"'SSS' = Millisekunde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
msgid "Max log file size"
msgstr "max. Dateigröße der Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
msgid "Default log level"
msgstr "Standardlevel für Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr ""
"(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch "
"verlangsamen)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "Log level overrides"
msgstr "Berichtelevel - Sonderoptionen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
msgid "New override"
msgstr "Neue Zusatzoption"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:135
msgid "config networking"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:285
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P-Netzwerkeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:340
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP- und Transport-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:344
msgid "There is help below."
msgstr "Weiter unten finden Sie eine Hilfe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:346
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:350
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Aktiviere UPnP, um Ports in der Firewall freizuschalten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:352
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP-Status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:354
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:432
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Extern erreichbarer Hostname oder IP-Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Alle automatisch erkannten Modi benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:364
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "UPnP IP-Adresserkennung deaktivieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:368
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "IP-Adresse der lokalen Schnittstelle ignorieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:372
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Nur die SSU-Adresserkennung benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Hostnamen oder IP angeben"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:382
msgid "Select Interface"
msgstr "Schnittstelle auswählen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:396
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Versteckter Modus - veröffentlicht die IP-Adresse nicht"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398
msgid "(prevents participating traffic)"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "(verhindert die Teilnahme an fremden Tunneln)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Action when IP changes"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr ""
"Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation "
"und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:406
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Experimental"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "experimentell"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:408
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP-Einstellungen:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:410
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-Port:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Completely disable"
msgstr "Komplett deaktivieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:418
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
"(Nur auswählen wenn hinter einer Firewall, welche ausgehendes UDP blockiert)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:430
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP-Einstellungen:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:436
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Automatisch erkannte IP-Adresse benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "currently"
msgstr "derzeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:442
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "wenn keine Firewall aktiv ist"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr ""
"Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Deaktiviere eingehende Verbindungen (Firewall ist aktiv)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
"(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die "
"ausgehenden \n"
"TCP-Verkehr blokiertt oder begrenzt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Extern erreichbarer TCP-Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
msgid "Use the same port configured for UDP"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Den selben Port wie für UDP benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
msgid "Specify Port"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Gib den Port an"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr ""
"a) Gib deine Portnummern nie bekannt! b) Veränderungen dieser Werten "
"bewirken einen Neustart des Routers."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489
msgid "Configuration Help"
msgstr "Konfigurationshilfe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
"and TCP."
msgstr ""
"I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit "
"und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall "
"für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
"TCP packets to reach you."
msgstr ""
"Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \n"
"TCP- und UDP-Pakete Ihren Computer unverändert erreichen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
"Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung "
"(Universelles \n"
"Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ "
"eingebaut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:497
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
"wenn z.&nbsp;B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert "
"werden \n"
"kann und Probleme bereitet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
"Bestimmte Firewalls, wie auch symmetrische NATs, arbeiten unter Umständen\n"
"nicht gut mit I2P zusammen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), "
"um \n"
"die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr ""
"Die Unterstützung für UPnP ist noch in der Testphase und kann aus vielen\n"
"Gründen nicht funktionieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Kein UPnP-fähiges Gerät gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP ist für dieses Gerät deaktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Die Software-Firewall stört UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Fehlerhafte UPnP-Integration im Gerät"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Mehrere Firewalls / Router in der Verbindung zum Internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "UPnP-Gerät geändert, neugestartet oder mit geänderter Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Überprüfen Sie hier den UPnP-Status."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr ""
"UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \n"
"erfordert einen Routerneustart um wirksam zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr ""
"Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Sie sind <b>nicht geheim</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
"Geben Sie auch <b>keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch</b> wie\n"
"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr ""
"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder "
"Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n"
"wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr ""
"Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "Reachability Help"
msgstr "Hilfe zur Erreichbarkeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr ""
"Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, "
"es wäre\n"
"hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere "
"Firewalls\n"
"- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr ""
"Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Berichte</a> "
"helfen, \n"
"das Problem zu diagnostizieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend nicht von der Firewall geblockt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr ""
"Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n"
"Anzeige gelegentlich fehlerhaft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
"Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre "
"Ports,\n"
"sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
"I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht "
"kein \n"
"Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n"
"\"Hilfsrouter\", um eingehende Verbindungen zu übertragen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
"Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und "
"gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden "
"Tunneln."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr ""
"Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine "
"Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer "
"Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr ""
"Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port "
"weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die "
"Portweiterleitung an den I2P-Router behindern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Der Router testet gerade, ob Ihr UDP-Port offen ist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr ""
"Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, "
"deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
"Versteckter Modus ist für extra Sicherheit automatisch in bestimmten Ländern "
"aktiviert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und schnell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
"firewalled."
msgstr ""
"Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber "
"leider sind Sie hinter einer Firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr ""
"I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich "
"über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer "
"offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARNUNG: Firewall und Floodfillfunktion aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
"Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter "
"einer Firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
"Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall "
"öffnen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARNUNG: von Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
"Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer "
"Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter "
"einer Firewall ist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
"Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, "
"werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem "
"Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr ""
"Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
"Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine "
"eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "FEHLER: Uhr nicht synchron"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr ""
"Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, "
"am Netzwerk teilzunehmen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Korrigieren Sie Ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
"Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als "
"Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr ""
"Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "FEHLER: symmetrische NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
"I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
"I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können "
"wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre "
"Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr ""
"FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx "
"in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. "
"Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für "
"I2P!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr ""
"Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen "
"Port nicht mehr nutzt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Jedoch ist nach diesem Fehler immer ein Neustart erforderlich."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
"FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr ""
"Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und "
"dennoch UDP deaktiviert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für "
"TCP oder aktivieren Sie UDP!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "FEHLER: Klientenmanager I2CP Fehler - Schauen Sie in die Berichte!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr ""
"Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen "
"Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr ""
"Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm "
"und starten Sie I2P neu!"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:135
msgid "config peers"
msgstr "Teilnehmer einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:272
msgid "I2P Peer Configuration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347
msgid "Manual Peer Controls"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Manuelles Verwalten der Teilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:349
msgid "Router Hash"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Router-Prüfsumme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Einen Teilnehmer manuell sperren/entsperren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:355
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr ""
"Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten "
"Tunneln partizipiert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:365
2010-12-13 00:26:26 +00:00
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Profilboni anpassen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:367
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr ""
"Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der "
"Teilnehmer in die Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. "
"Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher "
"Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt "
"auf der "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:369
msgid "profiles page"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Profile-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:266
msgid "Banned Peers"
msgstr "Gesperrte Teilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:408
msgid "Banned IPs"
msgstr "Gesperrte IPs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:135
msgid "config reseeding"
msgstr "Reseed-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:285
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P-Reseed-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Reseed-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr ""
"Der Reseed ist ein \"bootstrapping\"-Prozess, der das erstmalige Verbinden "
"mit dem Netzwerk ermöglicht. Hierbei werden andere Netzwerkteilnehmer "
"gefunden. Dies ist nötig nach der Installation oder wenn der Router aus "
"anderen Gründen nur noch sehr wenige Kontakte gespeichert hat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:346
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr ""
"Schlägt der Reseed fehl, solltest du zuallererst deine Internetverbindung "
"überprüfen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr ""
"Ändere diese Einstellungen nur wenn HTTP von einer restriktiven Firewall "
"blockiert wird, der Reseed fehlschlägt, und dir ein HTTP-Proxy zur Verfügung "
"steht."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:352
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Für einen manuellen Reseed, lies die Anleitung unter {0}!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:352
msgid "the FAQ"
msgstr "die FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Auswahl der Reseed-URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Probiere zunächst SSL, dann nicht-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:362
msgid "Use SSL only"
msgstr "nur SSL verwenden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:366
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "kein SSL verwenden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:368
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed-URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:372
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "HTTP-Proxy aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:376
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "IP der HTTP-Brücke"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:380
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port der HTTP-Brücke"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:384
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Authorisierung für HTTP-Proxy benutzen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:388
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Benutzername für den HTTP-Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:392
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Passwort für den HTTP-Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:396
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "HTTPS-Proxy aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:400
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Host des HTTPS-Proxys"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port des HTTPS-Proxys"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Authorisierung für HTTPS-Proxy benutzen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Benutzername für den HTTPs-Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Passwort für den HTTPS-Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:135
msgid "config service"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Dienste einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:272
msgid "I2P Service Configuration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Dienste-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
msgid "Shutdown the router"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Router herunterfahren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
"before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr ""
"Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er "
"gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr ""
"Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese "
"benötigen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
"one of the following."
msgstr ""
"Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten "
"lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr ""
"Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige "
"Optionen geändert haben, die die Klienten-Anwendung nur beim Starten "
"einliest (Routerkonsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:345
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr ""
"Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind "
"für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
"again."
msgstr ""
"Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er "
"wieder startet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357
msgid "Systray integration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Systemtray-Integration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr ""
"Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, "
"den Routerstatus im Systemtray zu sehen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr ""
"(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den "
"Systemtray integrieren können)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr ""
"Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder "
"deaktivieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
msgid "Show systray icon"
msgstr "Systemtray-Icon anzeigen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Systemtray-Icon deaktivieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:369
msgid "Run on startup"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Beim Hochfahren starten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr ""
"Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren "
"gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service "
"einrichten (oder ggf. entfernen)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:373
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr ""
"Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes "
"ausführen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:372
2011-06-02 20:23:36 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:383
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
"router immediately."
msgstr ""
"Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des "
"Services den Router sofort beenden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr ""
"Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "View the job queue"
msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
"Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der "
"aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und "
"überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs."
"jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>!"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401
msgid "Launch browser on router startup?"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Beim Starten einen Browser aufrufen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
"Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann "
"für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, "
"unter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:132
msgid "config stats"
msgstr "Statistiken einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:250
msgid "I2P Stats Configuration"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "I2P - Einstellungen zu den Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:301
msgid "Configure I2P Stat Collection"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "I2P-Statistiken anpassen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303
msgid "Enable full stats?"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Vollständige Statistiken aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:310
msgid "change requires restart to take effect"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Änderungen erfordern einen Routerneustart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:319
msgid "Stat file"
msgstr "Status Datei"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:341
msgid "toggle all"
msgstr "Wähle alle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:349
msgid "Log"
msgstr "Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357
msgid "Graph"
msgstr "Graphen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
msgid "Advanced filter"
msgstr "Erweiterte Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:135
msgid "config tunnels"
msgstr "Tunnel einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:285
msgid "I2P Tunnel Configuration"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Einstellungen der I2P-Tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:352
msgid "The default settings work for most people."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr ""
"Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
"reduce performance or reliability."
msgstr ""
"Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder "
"eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder "
"Zuverlässigkeit erheblich verringern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:362
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr ""
"Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:365
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr ""
"Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit "
"besonderer Vorsicht!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:375
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr ""
"Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config "
"gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:378
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr ""
"Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht "
"gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:380
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr ""
"Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382
msgid "i2ptunnel page"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2PTunnel-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:132
msgid "config UI"
msgstr "konfiguriere UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:260
msgid "I2P UI Configuration"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P UI-Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299
msgid "Router Console Theme"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "Thema der Routerkonsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Themenauswahl für den Internet Explorer ist ausgeschaltet, bedauere."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
"Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser "
"wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, "
"ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-"
"Agenten sendet!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:325
msgid "Router Console Language"
2010-11-16 18:52:03 +00:00
msgstr "Sprache der Routerkonsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr ""
"Bitte hilf bei der Übersetzung der Routerkonsole mit und kontaktiere dazu "
"die Entwickler im IRC-Kanal #i2p-dev!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:335
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:132
msgid "config update"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung der Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:250
msgid "I2P Update Configuration"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Einstellungen zu Aktualisierungen von I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307
msgid "Check for I2P and news updates"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Überprüfe auf Aktualisierungen von I2P und auf Nachrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309
msgid "News &amp; I2P Updates"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Neuigkeiten &amp; Aktualisierungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Check for news updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen der Nachrichten prüfen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:315
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "News Updates"
msgstr "Aktualisierung der Nachrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
msgid "Update In Progress"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung wird vorgenommen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
msgid "News URL"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Nachrichten-URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
msgid "Refresh frequency"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierungshäufigkeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:341
msgid "Update policy"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierungsregeln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347
msgid "Update through the eepProxy?"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Aktualisierung durch den eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
msgid "eepProxy host"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "eepProxy-Host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
msgid "eepProxy port"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "eepProxy-Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
msgid "Update URLs"
msgstr "URLs aktualisieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
msgid "Trusted keys"
msgstr "Vertraute Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Aktualisieren mit unsignierten Entwicklerversionen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:373
msgid "Unsigned Build URL"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "URL für nicht signierte Aktualisierungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
2011-07-20 01:21:36 +00:00
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Aktualisierungen erfolgen durch Ihren Paketmanager."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:131
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:132
msgid "home"
msgstr "Heim"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:293
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Willkommen im I2P!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:141
msgid "Internal Error"
msgstr "interner Fehler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:147
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Entschuldigung! es gab einen internen Fehler."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler unter {0} oder {1}!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
"to register."
msgstr ""
"Sie können hierfür den Benutzernamen \"guest\" und das Passwort \"guest\" "
"verwenden, wenn Sie sich nicht registrieren wollen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:283
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bugreport bei!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:169
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Fehler {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P-Version & Laufzeitumgebung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:332
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Systeminformationen, Zeitstempel der Berichte sowie die "
"Fehlerberichte selbst Hinweise auf Ihren Standort enthalten können. Bitte "
"überprüfen Sie Fehlerberichte, die Sie einreichen wollen, diesbezüglich!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:143
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:264
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr ""
"Bedaure. Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Routerkonsolenseite\n"
"oder -Ressource angefordert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
msgid "Error 404"
msgstr "Fehler 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:270
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:134
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:131
msgid "graphs"
msgstr "Diagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:270
msgid "I2P Performance Graphs"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Leistungsdiagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:134
msgid "Router is down"
msgstr "Router ist offline"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:233
msgid "News"
msgstr "News"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:255
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr ""
"Klicke eine Flagge an um eine Sprache auszuwählen, Klicke "
"'Spracheinstellungen' unten, um sie später zu ändern."
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:322
msgid "Search I2P"
msgstr "Durchsuche I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:342
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Interessante Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:134
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar File Dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:131
msgid "job queue"
msgstr "Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:249
msgid "I2P Router Job Queue"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Router-Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:134
msgid "logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:271
msgid "I2P Router Logs"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Router-Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:334
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Critical Logs"
2010-11-10 13:29:33 +00:00
msgstr "Berichte kritischer Ereignisse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Router Logs"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Router-Berichte"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Berichte des Services (Wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:131
msgid "network database summary"
msgstr "Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:249
msgid "I2P Network Database Summary"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:135
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApplikation nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:253
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web Applikation ist nicht aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:255
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The requested web application is not running."
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Die angeforderte Web-Anwendung ist nicht aktiv."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:256
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
"a> to start it."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten-"
"Konfigurations Seite</a>, um diese zu starten."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:131
msgid "peer connections"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "Verbindungen zu Teilnehmern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:249
msgid "I2P Network Peers"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:131
msgid "peer profiles"
msgstr "Teilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:249
msgid "I2P Network Peer Profiles"
2010-11-07 00:48:22 +00:00
msgstr "Profile der I2P-Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:131
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:262
msgid "I2P Router Statistics"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Router-Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:259
#, java-format
2010-12-02 16:18:09 +00:00
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "{0}-sekündliches Auffrischen<br>ausschalten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:131
msgid "tunnel summary"
msgstr "Tunnel Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:249
msgid "I2P Tunnel Summary"
2010-11-04 23:29:45 +00:00
msgstr "I2P-Tunnel Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:131
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:249
2011-03-25 22:55:37 +00:00
msgid "Peer Profile"
msgstr "Teilnehmerprofil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:272
2011-03-25 22:55:37 +00:00
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Teilnehmerprofil von {0}"