forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Spanish & German translation updates from transifex
(These were sent to transifex too late to make it into 0.9)
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# "blabla", 2011.
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
|
||||
@@ -13,15 +13,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 23:20+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:393
|
||||
@@ -60,7 +61,9 @@ msgstr "Actualización deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:489
|
||||
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
||||
msgstr "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los "
|
||||
"torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:493
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -79,7 +82,9 @@ msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
||||
msgstr "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las anteriores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las "
|
||||
"anteriores."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:509
|
||||
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
||||
@@ -112,20 +117,27 @@ msgstr "Arranque automático desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:547
|
||||
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:549
|
||||
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:557
|
||||
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:564
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
||||
msgstr "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571
|
||||
msgid "Configuration unchanged."
|
||||
@@ -155,8 +167,7 @@ msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}."
|
||||
msgid "Cannot open \"{0}\""
|
||||
msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
|
||||
|
||||
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
|
||||
#. instead?
|
||||
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:777
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:832
|
||||
@@ -170,24 +181,25 @@ msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}."
|
||||
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
|
||||
msgstr "ERROR / No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\""
|
||||
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P
|
||||
#. open trackers and DHT only.", info.getName()));
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
|
||||
"only."
|
||||
msgstr "Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente a los rastreadores I2P abiertos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente "
|
||||
"a los rastreadores I2P abiertos."
|
||||
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open
|
||||
#. trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before
|
||||
#. starting the torrent.", info.getName()));
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:713
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
|
||||
"enabled before starting this torrent."
|
||||
msgstr "Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de "
|
||||
"que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:734
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -221,7 +233,9 @@ msgstr "Recogiendo {0}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
|
||||
"not succeed until you start another torrent."
|
||||
msgstr "No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La "
|
||||
"obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:795
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -243,7 +257,9 @@ msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1094
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
||||
msgstr "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será borrado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será "
|
||||
"borrado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1096
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -273,7 +289,8 @@ msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1111
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
||||
msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1127
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -515,7 +532,9 @@ msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
|
||||
"please do so before starting \"{0}\""
|
||||
msgstr "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas "
|
||||
"subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:727
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -529,7 +548,8 @@ msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:733
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
||||
msgstr "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:736
|
||||
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
||||
@@ -563,8 +583,7 @@ msgstr "Añadir tracker"
|
||||
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
|
||||
msgstr "Introducir nombre y URL de tracker válido"
|
||||
|
||||
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
|
||||
#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
|
||||
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1625
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
@@ -659,7 +678,9 @@ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102
|
||||
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
||||
msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo .torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ."
|
||||
"torrent"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
@@ -669,7 +690,9 @@ msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
|
||||
"data will not be deleted) ?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos bajados no se borrarán.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos "
|
||||
"bajados no se borrarán.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1110
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -687,7 +710,9 @@ msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
|
||||
"data?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados de este torrent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos "
|
||||
"los datos descargados de este torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1129
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@@ -732,9 +757,11 @@ msgstr "URL fuente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or"
|
||||
" info hash"
|
||||
msgstr "Introducir la URL de descarga del torrent (sólo I2P), link magnet, link maggot ó hash con info"
|
||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
|
||||
"info hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introducir la URL de descarga del torrent (sólo I2P), link magnet, link "
|
||||
"maggot ó hash con info"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1321
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
@@ -747,21 +774,23 @@ msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1326
|
||||
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
||||
msgstr "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent perteneciente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent "
|
||||
"perteneciente."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1349
|
||||
msgid "Create Torrent"
|
||||
msgstr "Crear un torrent"
|
||||
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
|
||||
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1352
|
||||
msgid "Data to seed"
|
||||
msgstr "Datos para sembrar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1356
|
||||
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
||||
msgstr "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914
|
||||
@@ -808,7 +837,8 @@ msgstr "Archivos legibles por todos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1430
|
||||
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
|
||||
msgstr "Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1434
|
||||
msgid "Auto start"
|
||||
@@ -864,9 +894,11 @@ msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
|
||||
" in the torrent file"
|
||||
msgstr "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además de a los rastreadores especificados."
|
||||
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
|
||||
"in the torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además "
|
||||
"de a los rastreadores especificados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1524
|
||||
msgid "Open tracker announce URLs"
|
||||
@@ -968,8 +1000,7 @@ msgid "Magnet link"
|
||||
msgstr "Enlace de magnet"
|
||||
|
||||
#. We don't have the hash of the torrent file
|
||||
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a
|
||||
#. href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
|
||||
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
|
||||
#. .append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("</a>");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933
|
||||
msgid "Torrent file"
|
||||
@@ -1047,8 +1078,7 @@ msgstr "Torrent en {0} no era válido"
|
||||
#. FIXME don't lose peer setting
|
||||
#. String peerParam = req.getParameter("p");
|
||||
#. if (peerParam != null)
|
||||
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\"
|
||||
#. value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
|
||||
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\" value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2247
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
||||
|
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: D.A. Loader <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 04:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:525
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:535
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:695
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Standart Tunnel zur Verbindung mit einem einzelnen Service im I2P Netz"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you "
|
||||
"don't know what type of tunnel you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn keiner der anderen Tunneltypen den Anforderungen entspricht"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P."
|
||||
@@ -1024,6 +1024,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
|
||||
"Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriere diesen Tunnel als HTTP-Proxyserver in deinem Browser, oder "
|
||||
"setze deine \"http_proxy\"-Umgebungsvariable für Kommandozeilen-Anwendungen "
|
||||
"in GNU/Linux."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1050,6 +1053,8 @@ msgid ""
|
||||
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
|
||||
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes IRC-Netzwerk, mit dem du dich verbinden willst, benötigt einen eigenen "
|
||||
"IRC-Tunnel. (Siehe auch SOCKS-IRC)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:237
|
||||
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
|
||||
@@ -1176,6 +1181,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or "
|
||||
"SOCKS), fill them in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du andere Outproxys dieses Typs kennst (entweder HTTP oder SOCKS), "
|
||||
"kannst du sie hier eintragen."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:352
|
||||
msgid "Separate multiple proxies with commas."
|
||||
@@ -1239,6 +1246,9 @@ msgid ""
|
||||
"but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P "
|
||||
"router is creating and maintaining unnecessary tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option kann für oftgenutzte Tunnel (z.B. Servertunel) nützlich sein. "
|
||||
"Bei Tunneln, die nur sporadisch genutzt werden, bedeutet dies jedoch den "
|
||||
"unnötigen Aufbau und Unterhalt ungenutzter Tunnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:539
|
||||
msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
|
||||
@@ -1250,6 +1260,8 @@ msgid ""
|
||||
"Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and "
|
||||
"take you back to the main I2PTunnel page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach Klicken des \"Speichern\"-Knopfes wird der Tunnel eingerichtet und du "
|
||||
"gelangst wieder auf die I2PTunel Hauptseite."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:546
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1276,6 +1288,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can do this by clicking the Start button on the main page which "
|
||||
"corresponds to the new tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke dazu auf der Hauptseite auf den entsprechenden Start-Knopf des neuen "
|
||||
"Tunnels."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558
|
||||
msgid "Below is a summary of the options you chose:"
|
||||
@@ -1286,6 +1300,8 @@ msgid ""
|
||||
"Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
|
||||
"tunnel configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neben diesen grundlegenden Einstellungen gibt es eine Reihe fortgeschritener "
|
||||
"Tunneloptionen."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:658
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1293,19 +1309,22 @@ msgid ""
|
||||
"can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main "
|
||||
"I2PTunnel page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es werden vernünftige Standardwerte gewählt, die durch Klicken auf den "
|
||||
"Tunnelnamen auf der I2PTunnel-Hauptseite eingesehen und/oder bearbeitet "
|
||||
"werden können."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:698
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:700
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorheriges"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:706
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:708
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
msgstr "Speichere Tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:714
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Abschließen"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:720
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächstes"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 23:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
|
||||
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:525
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:535
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:695
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1209,18 +1209,18 @@ msgid ""
|
||||
"I2PTunnel page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:698
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:700
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:706
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:708
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:714
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:720
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# "blabla", 2011.
|
||||
# <blabla@trash-mail.com>, 2011.
|
||||
@@ -13,15 +13,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 23:20+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542
|
||||
@@ -35,10 +36,13 @@ msgstr "El ayudante de direcciones no te puede ayudar con un destino así."
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:609
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "Para visitar el destino en la base de datos de hosts, ¡pincha <a href=\"{0}\">aquí</a>! Para visitar el destino del ayudante de direcciones en conflicto, ¡pincha <a href=\"{1}\">aquí</a>!"
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
|
||||
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
|
||||
"\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para visitar el destino en la base de datos de hosts, ¡pincha <a href="
|
||||
"\"{0}\">aquí</a>! Para visitar el destino del ayudante de direcciones en "
|
||||
"conflicto, ¡pincha <a href=\"{1}\">aquí</a>!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1008
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
|
||||
@@ -65,18 +69,21 @@ msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1027
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1030
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1031
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones privada y acceder al sitio i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar {0} a la libreta de direcciones privada y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1196
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
@@ -84,9 +91,10 @@ msgstr "Puerta de salida HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
|
||||
"service:"
|
||||
msgstr "Pincha en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pincha en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones "
|
||||
"mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:159
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
@@ -136,7 +144,9 @@ msgstr "interno"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
|
||||
"button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "El formulario presentado es inválido, probablemente porque has utilizado el botón 'atrás' o 'recargar' de tu navegador. Por favor, ¡vuelve a enviarlo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario presentado es inválido, probablemente porque has utilizado el "
|
||||
"botón 'atrás' o 'recargar' de tu navegador. Por favor, ¡vuelve a enviarlo!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221
|
||||
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
|
||||
@@ -313,7 +323,9 @@ msgstr "Túnel Compartido"
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
|
||||
"restart of client proxy)"
|
||||
msgstr "(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto requiere reiniciar el proxy de cliente)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto "
|
||||
"requiere reiniciar el proxy de cliente)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133
|
||||
@@ -341,7 +353,9 @@ msgstr "Opciones de red avanzadas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
|
||||
"options are for all the shared proxy clients!)"
|
||||
msgstr "(NOTA: Si este proxy de cliente está configurado para compartir túneles, estas opciones se aplicarán a todos los proxys de cliente compartidos.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(NOTA: Si este proxy de cliente está configurado para compartir túneles, "
|
||||
"estas opciones se aplicarán a todos los proxys de cliente compartidos.)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:253
|
||||
@@ -392,18 +406,23 @@ msgstr "Variación de 0 saltos (sin aleatoriedad, rendimiento constante)"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
|
||||
msgstr "Variación de + 0-1 salto (aleatoriedad media aditiva, rendimiento substractivo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variación de + 0-1 salto (aleatoriedad media aditiva, rendimiento "
|
||||
"substractivo)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:292
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
|
||||
msgstr "Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento substractivo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento "
|
||||
"substractivo)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306
|
||||
msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
|
||||
msgstr "Variación de +/- 0-1 salto (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variación de +/- 0-1 salto (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310
|
||||
@@ -423,20 +442,25 @@ msgstr "Cantidad"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:323
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:333
|
||||
msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
|
||||
msgstr "1 túnel entrante, 1 de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 túnel entrante, 1 de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:327
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
|
||||
"reliability)"
|
||||
msgstr "2 túneles entrantes, 2 de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad estándar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 túneles entrantes, 2 de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad "
|
||||
"estándar)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
|
||||
msgstr "3 túneles entrantes, 3 de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor fiabilidad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 túneles entrantes, 3 de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor "
|
||||
"fiabilidad)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
|
||||
@@ -456,18 +480,24 @@ msgstr "0 túneles de respaldo (redundancia 0, no aumenta el uso de recursos)"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365
|
||||
msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
|
||||
msgstr "1 túnel de respaldo en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de recursos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 túnel de respaldo en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de "
|
||||
"recursos)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
|
||||
msgstr "2 túneles de respaldo en cada dirección (redundancia media, uso de recursos medio)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 túneles de respaldo en cada dirección (redundancia media, uso de recursos "
|
||||
"medio)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:373
|
||||
msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
|
||||
msgstr "3 túneles de respaldo en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos alto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 túneles de respaldo en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos "
|
||||
"alto)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:371
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:381
|
||||
@@ -605,11 +635,13 @@ msgstr "Opciones personalizadas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect "
|
||||
"until tunnel is stopped and restarted."
|
||||
msgstr "NOTA: Si el túnel está ejecutándose actualmente, la mayoría de los cambios no tendrá efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTA: Si el túnel está ejecutándose actualmente, la mayoría de los cambios "
|
||||
"no tendrá efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:525
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:535
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:693
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:695
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@@ -930,27 +962,35 @@ msgstr "Asistente completado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will take you through the various options available for creating"
|
||||
" tunnels in I2P."
|
||||
msgstr "Este asistente le guiará a través de las distintas opciones disponibles para la creación de túneles en I2P."
|
||||
"This wizard will take you through the various options available for creating "
|
||||
"tunnels in I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este asistente le guiará a través de las distintas opciones disponibles para "
|
||||
"la creación de túneles en I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
|
||||
" tunnel."
|
||||
msgstr "Lo primero que debe decidir es si se desea crear un túnel de servidor o de cliente."
|
||||
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client "
|
||||
"tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo primero que debe decidir es si se desea crear un túnel de servidor o de "
|
||||
"cliente."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
|
||||
" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
|
||||
msgstr "Si necesita conectarse a un servicio remoto, como un servidor de IRC dentro de I2P o un repositorio de código, va a requerir un túnel CLIENTE."
|
||||
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
|
||||
"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita conectarse a un servicio remoto, como un servidor de IRC dentro "
|
||||
"de I2P o un repositorio de código, va a requerir un túnel CLIENTE."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to "
|
||||
"you'll need to create a SERVER tunnel."
|
||||
msgstr "Por otro lado, si desea hospedar un servicio para que otros puedan conectarse a usted, necesitará crear un túnel SERVIDOR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por otro lado, si desea hospedar un servicio para que otros puedan "
|
||||
"conectarse a usted, necesitará crear un túnel SERVIDOR."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193
|
||||
msgid "Server Tunnel"
|
||||
@@ -973,7 +1013,9 @@ msgstr "Túnel básico para la conexión a un servicio dentro de I2P."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you "
|
||||
"don't know what type of tunnel you need."
|
||||
msgstr "Pruebe esto si ninguno de los tipos de túneles a continuación se ajustan a sus requerimientos, o si no sabe qué tipo de túnel necesita."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pruebe esto si ninguno de los tipos de túneles a continuación se ajustan a "
|
||||
"sus requerimientos, o si no sabe qué tipo de túnel necesita."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
|
||||
msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P."
|
||||
@@ -982,15 +1024,20 @@ msgstr "Túnel que actúa como un proxy HTTP para llegar a eepsites dentro I2P."
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your "
|
||||
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in "
|
||||
"GNU/Linux."
|
||||
msgstr "Configure su navegador para usar este túnel como un proxy HTTP, o configure su variable de entorno \"http_proxy\" para aplicaciones de línea de comandos en GNU / Linux."
|
||||
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
|
||||
"Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure su navegador para usar este túnel como un proxy HTTP, o configure "
|
||||
"su variable de entorno \"http_proxy\" para aplicaciones de línea de comandos "
|
||||
"en GNU / Linux."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is "
|
||||
"known."
|
||||
msgstr "También es posible llegar a sitios web de fuera de I2P si se conoce algún proxy HTTP dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También es posible llegar a sitios web de fuera de I2P si se conoce algún "
|
||||
"proxy HTTP dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231
|
||||
msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections."
|
||||
@@ -1000,13 +1047,17 @@ msgstr "Túnel de cliente personalizado específicamente para conexiones de IRC.
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC "
|
||||
"network inside I2P."
|
||||
msgstr "Con este tipo de túnel, su cliente de IRC será capaz de conectarse a una red de IRC dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con este tipo de túnel, su cliente de IRC será capaz de conectarse a una red "
|
||||
"de IRC dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
|
||||
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr "Cada red IRC en I2P a la que desee conectarse requerirá su propio túnel. (Véase también, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada red IRC en I2P a la que desee conectarse requerirá su propio túnel. "
|
||||
"(Véase también, SOCKS IRC)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:237
|
||||
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
|
||||
@@ -1016,33 +1067,45 @@ msgstr "Un túnel que implementa el protocolo SOCKS."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS "
|
||||
"outproxy within I2P."
|
||||
msgstr "Esto permite que las conexiones TCP y UDP se hagan a través de un outproxy SOCKS que esté dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto permite que las conexiones TCP y UDP se hagan a través de un outproxy "
|
||||
"SOCKS que esté dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for "
|
||||
"connecting to IRC networks."
|
||||
msgstr "Un túnel de cliente que implementa el protocolo SOCKS, personalizado para la conexión con redes IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un túnel de cliente que implementa el protocolo SOCKS, personalizado para la "
|
||||
"conexión con redes IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P "
|
||||
"address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this "
|
||||
"SOCKS tunnel."
|
||||
msgstr "Con este tipo de túnel, las redes IRC de I2P pueden ser alcanzadas escribiendo directamente la dirección I2P en el cliente de IRC, y configurando el cliente de IRC para utilizar este túnel SOCKS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con este tipo de túnel, las redes IRC de I2P pueden ser alcanzadas "
|
||||
"escribiendo directamente la dirección I2P en el cliente de IRC, y "
|
||||
"configurando el cliente de IRC para utilizar este túnel SOCKS."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate "
|
||||
"tunnel per IRC network."
|
||||
msgstr "Esto significa que sólo es necesario un único túnel I2P en lugar de un túnel distinto por cada red IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto significa que sólo es necesario un único túnel I2P en lugar de un túnel "
|
||||
"distinto por cada red IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P "
|
||||
"is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked "
|
||||
"by the IRC network."
|
||||
msgstr "También se puede llegar a redes IRC de fuera de I2P si se conoce un outproxy SOCKS en I2P, aunque depende de si el outproxy ha sido bloqueado por la red IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También se puede llegar a redes IRC de fuera de I2P si se conoce un outproxy "
|
||||
"SOCKS en I2P, aunque depende de si el outproxy ha sido bloqueado por la red "
|
||||
"IRC."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249
|
||||
msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
|
||||
@@ -1052,7 +1115,9 @@ msgstr "Un túnel de cliente que implementa el comando HTTP CONNECT."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming "
|
||||
"the proxy supports the CONNECT command."
|
||||
msgstr "Esto permite hacer conexiones TCP a través de un outproxy HTTP, suponiendo que el servidor proxy admita el comando CONNECT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto permite hacer conexiones TCP a través de un outproxy HTTP, suponiendo "
|
||||
"que el servidor proxy admita el comando CONNECT."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
|
||||
msgid "A customised client tunnel for Streamr."
|
||||
@@ -1060,7 +1125,8 @@ msgstr "Un túnel de cliente personalizado para Streamr."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:263
|
||||
msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P."
|
||||
msgstr "Un túnel básico de servidor para alojar un servicio genérico dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un túnel básico de servidor para alojar un servicio genérico dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267
|
||||
msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections."
|
||||
@@ -1074,21 +1140,28 @@ msgstr "Utilice este tipo de túnel si desea alojar una eepsite."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to "
|
||||
"other server tunnels."
|
||||
msgstr "Un túnel de servidor personalizado que puede servir tanto datos HTTP como conectar a otros túneles de servidor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un túnel de servidor personalizado que puede servir tanto datos HTTP como "
|
||||
"conectar a otros túneles de servidor."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273
|
||||
msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server."
|
||||
msgstr "Este tipo de túnel se utiliza principalmente cuando se ejecuta un servidor sin semillas (Seedless)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de túnel se utiliza principalmente cuando se ejecuta un servidor "
|
||||
"sin semillas (Seedless)."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275
|
||||
msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
|
||||
msgstr "Un túnel de servidor personalizado para alojar redes IRC dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un túnel de servidor personalizado para alojar redes IRC dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is "
|
||||
"to be accessible inside I2P."
|
||||
msgstr "Normalmente, se debe crear un túnel por separado para cada servidor IRC, que será accesible dentro de I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalmente, se debe crear un túnel por separado para cada servidor IRC, que "
|
||||
"será accesible dentro de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279
|
||||
msgid "A customised server tunnel for Streamr."
|
||||
@@ -1102,13 +1175,17 @@ msgstr "Elegir un nombre y una descripción para su túnel."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
|
||||
"tunnel in the routerconsole."
|
||||
msgstr "Estos pueden ser lo que se quiera - son sólo para facilitar la identificación del túnel en la consola del router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos pueden ser lo que se quiera - son sólo para facilitar la "
|
||||
"identificación del túnel en la consola del router."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or "
|
||||
"SOCKS), fill them in below."
|
||||
msgstr "Si conoce algún outproxie para este tipo de túnel (HTTP o SOCKS), rellénelo a continuación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si conoce algún outproxie para este tipo de túnel (HTTP o SOCKS), rellénelo "
|
||||
"a continuación."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:352
|
||||
msgid "Separate multiple proxies with commas."
|
||||
@@ -1118,27 +1195,35 @@ msgstr "Separe múltiples servidores proxy con comas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should "
|
||||
"connect to."
|
||||
msgstr "Introduzca el destino de I2P del servicio al que este túnel de cliente debe conectarse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el destino de I2P del servicio al que este túnel de cliente debe "
|
||||
"conectarse."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr "Este puede ser la clave de destino en base 64 o una dirección URL I2P de su libreta de direcciones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este puede ser la clave de destino en base 64 o una dirección URL I2P de su "
|
||||
"libreta de direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IP that your service is running on, this is usually on the same "
|
||||
"machine so 127.0.0.1 is autofilled."
|
||||
msgstr "Esta es la IP en la que el servicio se está ejecutando, esto suele ser en la misma máquina, por lo que se ha auto-rellenado con 127.0.0.1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la IP en la que el servicio se está ejecutando, esto suele ser en la "
|
||||
"misma máquina, por lo que se ha auto-rellenado con 127.0.0.1 "
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:425
|
||||
msgid "This is the port that the service is accepting connections on."
|
||||
msgstr "Este es el puerto por el que el servicio está aceptando conexiones entrantes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el puerto por el que el servicio está aceptando conexiones entrantes."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:446
|
||||
msgid "This is the port that the client tunnel will be accessed from locally."
|
||||
msgstr "Este es el puerto por el que se accederá al túnel de cliente localmente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el puerto por el que se accederá al túnel de cliente localmente."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:448
|
||||
msgid "This is also the client port for the HTTPBidir server tunnel."
|
||||
@@ -1148,7 +1233,9 @@ msgstr "También es el puerto de cliente para el túnel de servidor HTTPBidir."
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your "
|
||||
"entire subnet, or external internet?"
|
||||
msgstr "¿Cómo quiere que se acceda a este túnel? ¿Sólo esta máquina, su subred entera, o todo el internet externo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cómo quiere que se acceda a este túnel? ¿Sólo esta máquina, su subred "
|
||||
"entera, o todo el internet externo?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:469
|
||||
msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1"
|
||||
@@ -1158,30 +1245,41 @@ msgstr "Lo más probable es que desee permitir sólo 127.0.0.1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router "
|
||||
"is started."
|
||||
msgstr "El router I2P puede activar automáticamente este túnel cuando el router se inicie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El router I2P puede activar automáticamente este túnel cuando el router se "
|
||||
"inicie"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), "
|
||||
"but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P "
|
||||
"router is creating and maintaining unnecessary tunnels."
|
||||
msgstr "Esto puede ser útil para los túneles de uso frecuente (especialmente en los túneles de servidor), pero para los túneles que sólo se utilizan ocasionalmente, significaría que el router I2P está creando y manteniendo túneles innecesarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto puede ser útil para los túneles de uso frecuente (especialmente en los "
|
||||
"túneles de servidor), pero para los túneles que sólo se utilizan "
|
||||
"ocasionalmente, significaría que el router I2P está creando y manteniendo "
|
||||
"túneles innecesarios."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:539
|
||||
msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
|
||||
msgstr "El asistente ya ha recogido suficiente información para crear el túnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El asistente ya ha recogido suficiente información para crear el túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and "
|
||||
"take you back to the main I2PTunnel page."
|
||||
msgstr "Al hacer clic en el botón Guardar a continuación, el asistente creará el túnel, y le llevará de vuelta a la página principal de túneles I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en el botón Guardar a continuación, el asistente creará el "
|
||||
"túnel, y le llevará de vuelta a la página principal de túneles I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, "
|
||||
"you don't have to do anything further."
|
||||
msgstr "Como ha decidido iniciar automáticamente el túnel cuando el router se inicie, no tiene que hacer nada más."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como ha decidido iniciar automáticamente el túnel cuando el router se "
|
||||
"inicie, no tiene que hacer nada más."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:548
|
||||
msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
|
||||
@@ -1191,13 +1289,17 @@ msgstr "El router iniciará el túnel una vez haya sido establecido."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to "
|
||||
"manually start it."
|
||||
msgstr "Como usted ha decidido no iniciar automáticamente el túnel, tendrá que iniciarlo de forma manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como usted ha decidido no iniciar automáticamente el túnel, tendrá que "
|
||||
"iniciarlo de forma manual."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can do this by clicking the Start button on the main page which "
|
||||
"corresponds to the new tunnel."
|
||||
msgstr "Esto se puede hacer haciendo clic en el botón Iniciar en la página principal que corresponde al nuevo túnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se puede hacer haciendo clic en el botón Iniciar en la página principal "
|
||||
"que corresponde al nuevo túnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558
|
||||
msgid "Below is a summary of the options you chose:"
|
||||
@@ -1207,27 +1309,32 @@ msgstr "A continuación se muestra un resumen de las opciones que ha elegido:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
|
||||
"tunnel configuration."
|
||||
msgstr "Junto a estos valores básicos, hay una serie de opciones avanzadas para la configuración de túneles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Junto a estos valores básicos, hay una serie de opciones avanzadas para la "
|
||||
"configuración de túneles."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you "
|
||||
"can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main "
|
||||
"I2PTunnel page."
|
||||
msgstr "El asistente establecerá valores razonablemente sensibles para ellos por defecto, pero se pueden ver y/o editar haciendo clic en el nombre del túnel en la página de túneles I2P principal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El asistente establecerá valores razonablemente sensibles para ellos por "
|
||||
"defecto, pero se pueden ver y/o editar haciendo clic en el nombre del túnel "
|
||||
"en la página de túneles I2P principal."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:698
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:700
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:706
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:708
|
||||
msgid "Save Tunnel"
|
||||
msgstr "Guardar Túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:714
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:720
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -1511,6 +1511,7 @@ msgid "Qatar"
|
||||
msgstr "Katar"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Countries.java:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr "Réunion"
|
||||
|
||||
@@ -3104,11 +3105,11 @@ msgstr "Bug Tracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
|
||||
msgid "Dev Forum"
|
||||
msgstr "Entwickler Forum"
|
||||
msgstr "Entwicklerforum"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
|
||||
msgid "Development forum"
|
||||
msgstr "Entwickler Forum"
|
||||
msgstr "Entwicklerforum"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
|
||||
@@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Technische Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
|
||||
msgid "Key Server"
|
||||
msgstr "Schlüssel Server"
|
||||
msgstr "Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
|
||||
msgid "OpenPGP Keyserver"
|
||||
@@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "I2P Home Seite"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
|
||||
msgid "Project Website"
|
||||
msgstr "Projekt Website"
|
||||
msgstr "Projektwebsite"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
|
||||
msgid "I2P Netowrk Statistics"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 18:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
|
||||
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error 404"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:267
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user