Translation updates, addition of Japanese language

-28
This commit is contained in:
kytv
2013-11-19 23:59:46 +00:00
parent 7e3e08532f
commit 244209d3b7
96 changed files with 63360 additions and 42641 deletions

View File

@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:24+0000\n"
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
@@ -35,49 +35,49 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
#: ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsole"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Routerkonsole"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
#: ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
#: ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Tunnel Ziel"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
@@ -218,47 +218,49 @@ msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"Dieser Seitenaufruf ist nach außerhalb von I2P adressiert aber es ist kein "
"Ausgangsproxy eingestellt."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
msgstr "Bitte stelle einen Ausgangsproxy in I2PTunnel ein"
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Outproxy Autorisation"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Outproxy Autorisation"
msgstr "Anmeldung für den I2P-HTTP-Proxy vonnöten"
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde."
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
@@ -267,95 +269,97 @@ msgstr ""
"Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-"
"Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}"
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
msgstr "Information: Neuer Hostname"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Information: Ein neuer Hostname mit Adresshelfer."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
"Der Adresshelferlink, den du versuchst aufzurufen, ist für einen neuen "
"Adressnamen, welcher nicht in dem Adressbuch ist."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
msgstr "Du kannst den Adressnamen in deinem Adressbuch speichern."
#: ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:109
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
@@ -413,11 +417,11 @@ msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "HTTP-Outproxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1217
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1225
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
@@ -439,23 +443,35 @@ msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}"
msgid "Added via address helper"
msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "private"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Weiterleitung zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
"{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:212
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
"Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -25,49 +25,49 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
#: ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Router Console"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
#: ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
#: ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Addressbook"
msgstr ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
@@ -213,137 +213,137 @@ msgstr ""
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:109
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
@@ -398,17 +398,17 @@ msgstr ""
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1217
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1225
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr ""
@@ -422,21 +422,33 @@ msgstr ""
msgid "Added via address helper"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "private"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:212
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 15:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Configuration"
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Aide"
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p"
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "proxy sortant HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1217
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"utilisant un \"service de saut\":"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1225
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr "{0} jump service"
@@ -495,21 +495,33 @@ msgstr "Ajouté via assistant d''adresse depuis {0}"
msgid "Added via address helper"
msgstr "Ajouté via assitant d'adresse"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "private"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirection vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:212
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."

View File

@@ -4,16 +4,17 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# hxdcmls, 2013
# rafaelbf, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:15+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 00:07+0000\n"
"Last-Translator: hxdcmls\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -24,54 +25,54 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Intermediador externo fora da rede I2P não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
#: ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Router Console"
msgstr "Painel do Roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Painel do Roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
#: ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
#: ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
@@ -84,6 +85,8 @@ msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
"Está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu roteador não está bem "
"integrado com os participantes."
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
@@ -91,6 +94,9 @@ msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
"Talvez queiras {0}tentar novamente{1}, o que irá selecionar aleatoriamente "
"um intermediador externo a rede I2P da lista que definiste {2}aqui{3} (Se "
"tens mais de um configurado)."
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
@@ -98,19 +104,21 @@ msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
"here{1}."
msgstr ""
"Se continuas a ter problemas, podeis modificar tua lista de intermediadores "
"externos a rede I2P {0}aqui{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Destino do túnel"
msgstr "Não foi possível encontrar o seguinte destinatário:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Erro: Pedido negado"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
msgstr "Erro: Endereço local"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
@@ -121,33 +129,39 @@ msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
"Não uses o intermediador (proxy) para acessar o painel controlador do "
"roteador, o autoendereço, ou endereços na rede local."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Site na rede I2P desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Site na rede I2P não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
"O site na rede I2P não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
msgstr "Verifique a ligação ou encontra um endereço na base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
"Se tens o endereço na base 64, {0}adiciona-o para teu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
"below."
msgstr ""
"Senão, encontra um endereço na base 32 ou uma ligação de ajudante para "
"endereço, ou um dos serviços buscadores de ligações abaixo."
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
@@ -155,203 +169,244 @@ msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
"Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes{1} "
"para ajuda em {2}incluindo novos registros{3} em teu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
msgstr "Aviso: URI inválida"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
msgstr "A URI informada é inválida, e provavelmente contém caracteres ilegais."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
"Se acessaste uma ligação, verifique o final da URI para quaisquer caracteres "
"que o navegador possa, por engano, ter adicionado."
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Destino local"
msgstr "Aviso: Destinatário inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
"O destinatário, um site na rede I2P, especificado não é valido, ou está "
"inalcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
"is bad."
msgstr ""
"Talvez colaste uma cadeia de caracteres na base 64 errada ou a ligação que "
"seguiste não serve."
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
"Também existe a possibilidade do anfitrião na rede I2P estar fora do ar."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Talvez queira {0}retentar{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Pedido negado"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
msgstr "Tentaste acessar um site ou recurso fora da rede I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
msgstr "Aviso: nenhum intermediador (proxy) externo a rede I2P configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"Teu pedido de acesso foi para um site fora da rede I2P, mas não há nenhum "
"intermediador (proxy) HTTP externo a rede I2P configurado."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
"Por favor, configura um intermediador (proxy) externo a rede I2P no túnel I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Conflito entre ligações de ajudante de endereço"
#: ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
"A ligação de ajudante de endereço que seguiste especifica um destinatário "
"diferente daquele anfitrião que já está no seu banco de dados."
#: ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
"Alguém pode estar a tentar se passar por outro site da rede I2P, ou pessoas "
"deram a dois sites da rede I2P distintos o mesmo nome."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
"Podeis resolver o conflito decidindo em qual das ligações de ajudante para "
"endereço confias, ou descartando a ligação de ajudante para endereço atual, "
"descartando o nome do anfitrião do seu banco de dados, ou nomeando um deles "
"diferentemente do outro."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Este intermediador (proxy) está configurado para pedir um nome de usuário e "
"palavra-passe para ser acessado."
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Por favor, insira teu nome de usuário e palavra-passe, ou verifique tua {0}"
"configuração do roteador{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
"Para desabilitar a autorização, remova a configuração {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, então pare e reinicie o túnel do proxy HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Site na rede I2P inalcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
msgstr "O site na rede I2P não está alcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
"O site na rede I2P está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu "
"roteador não está bem integrado com os participantes."
#: ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
msgstr "Informação: Novo nome de anfitrião."
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Informação: Novo nome de anfitrião com ajudante para endereço."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
"A ligação de ajudante para endereço que seguiste é para um novo nome de "
"anfitrião que não está no seu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
"Podeis salvar esse nome de anfitrião para seu livro local de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
"Se o salvares em teu livro de endereços, não verás esta mensagem novamente."
#: ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
"Se não o salvares, o nome do anfitrião será esquecido na próxima "
"inicialização do roteador."
#: ../java/build/Proxy.java:109
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
"Se não queres visitar esse anfitrião, aperte o botão \"voltar\" de seu "
"navegador."
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Ajudante de endereço ruim"
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
msgstr "A palavra ajudante na URL({0}i2paddresshelper={1}) não é traduzível."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
"Parece ser dados inúteis, ou um endereço na base 32 escrito incorretamente."
#: ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
"Verifica a URL para tentar consertar a palavra ajudante para ser um nome de "
"anfitrião na base 32 ou base 64 válido."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
msgstr "Aviso: Protocolo fora do padrão HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
msgstr "O pedido usa um protocolo ruim."
#: ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr ""
"O protocolo HTTP do intermediador I2P dá apoio APENAS para {0}http://{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
"Outros protocolos como {0}https://{1} ou {0}ftp://{1} não são permitidos."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -405,11 +460,11 @@ msgstr "Salvar {0} ao livro de endereços master e continuar no eepsite"
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvar {0} no livro de endereços particular e continuar no eepsite"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "Proxy de saída HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1217
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
@@ -417,7 +472,7 @@ msgstr ""
"serviço \"jump\":"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1225
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr "{0} serviço de salto"
@@ -431,21 +486,33 @@ msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços de {0}"
msgid "Added via address helper"
msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "private"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirecionando para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} salvo no livro de endereços {1}, redirecionando agora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:212
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Falha ao salvar {0} no livro de endereços {1}, redirecionando agora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente."

View File

@@ -0,0 +1,507 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:28+0000\n"
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Atenție: Outproxy Nu a fost găsit"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Router Console"
msgstr "Consola router"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P consola router"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:206
msgid "Addressbook"
msgstr "Agendă"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP Outproxy nu a fost găsit."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
"Acesta este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este "
"încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
"Este posibil să doriți să {0} încercați din nou {1} ca acest lucru se va "
"selecta din nou la întâmplare un outproxy din pool pe care l-ați definit {2} "
"aici {3} (dacă aveți mai mult de unul configurate)."
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
"here{1}."
msgstr ""
"Dacă aveți în continuare probleme, este posibil să doriți să editați lista "
"de outproxy {0} aici {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Nu am putut găsi următoarea destinație:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Eroare: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Eroare: acces local"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Browser-ul dumneavoastră este configurat incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
"Nu utilizați proxy pentru a accesa consola router, localhost, sau destinații "
"LAN locale."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Atenție: Eepsite Necunoscut"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Atenție: Eepsite nu a fost găsit în Agenda"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eepsite nu a fost gasit in Agenda ruterului."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verificați link-ul sau găsiti adresa Base 32 sau adresa Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Dacă aveți adresa Base 64, {0} adăugați-l la Agenda dvs. {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
"below."
msgstr ""
"În caz contrar, găsiți o bază 32 sau link-ul adress helper, sau folositi "
"link-ul de serviciu-salt de mai jos."
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
"Vedeti aceasta pagina des? Vezi {0} FAQ {1} pentru ajutor în {2} adăugarea "
"unor abonamente {3} la Agenda dumneavoastră."
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Atenție: URI de solicitare incorect"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Cererea URI este incorecta, și, probabil, contine caractere ilegale."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
"Dacă ați făcut clic pe un link, verificați sfârșitul URI pentru orice "
"caractere, pe care browser-ul a adăugat din greșeală ."
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Atenție: Destinație incorecta"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
"Destinația eepsite specificat nu a fost valabila, sau a fost inaccesibila."
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
"is bad."
msgstr ""
"Poate că ați inserat șir Base 64 greșit sau link-ul pe care urmează este "
"incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "I2P gazdă a putea fi, de asemenea, offline."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Este posibil să doriți să {0} {1} încercați din nou."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Atenție: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Ați încercat să vă conectați la un site sau locație non-I2P ."
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Atenție: Outproxy nu este configurată"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"Cererea Dvs a fost de un site in afara de I2P, dar nu aveți nici HTTP "
"outproxy configurat."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Vă rugăm să configurați un outproxy în I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Atenție: Conflictul destinație-cheie"
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
"Link-ul addresshelper ați specificat o cheie de destinație diferită de o "
"intrare în baza de date gazdă."
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
"Cineva ar putea fi încercă să imita un alt eepsite, sau cineva au dat două "
"nume eepsite identice."
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
"Puteți rezolva conflictul, luând în considerare cheie in care aveți "
"încredere, și aruncând link addresshelper, aruncând intrarea gazda din baza "
"de date gazdă, sau denumirea unului dintre ei diferit."
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare I2P HTTP proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Acest proxy este configurat pentru a necesita un nume de utilizator și o "
"parolă de acces."
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Va rugam sa introduceti numele de utilizator si parola, sau verifica {0} "
"configurația router {1} sau {2} configurare I2PTunnel {3}."
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
"Pentru a dezactiva autorizare, stergeti  configurarea {0} i2ptunnel.proxy."
"auth = basic {1}, apoi opriți și reporniți tunelul proxy HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Atenție: Eepsite indisponibil"
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eepsite nu a fost accesibil."
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
"Eepsite este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este "
"încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informații: Nume de gazda nou"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informații:Nume de gazda nou cu adress helper"
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
"Link-ul de adress helper pe care a urmat este pentru un nume de gazdă nou, "
"care nu este în agendă."
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Puteți salva acest nume gazdă în agenda dvs. locală."
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Dacă-l salvați în agenda dvs., nu veți mai vedea acest mesaj."
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
"Dacă nu-l salvați, numele de gazdă va fi uitat după următoarea repornire "
"router."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
"Dacă nu doriți să vizitați această gazdă, faceți clic pe butonul \"Înapoi\" "
"din browser"
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Atenție: Adress Helper incorect"
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
"Cheia ajutor în URL-ul ({0} i2paddresshelper = {1}) nu este rezolvabila."
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Se pare a fi date de gunoi, sau de o bază adresa 32 introdusă greșit."
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
"Verificați URL-ul dvs. pentru a încercarea și stabilirea cheii de ajutor "
"pentru a fi nume de gazdă Base34 sau cheie Base 64 validă."
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Atenție: protocolul Non-HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Cererea utilizează un protocol incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr "I2P HTTP Proxy suporta {0} numai cereri http:// {1} ."
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
"Alte protocoale, cum ar fi {0} https:// {1} și {0} ftp:// {1} nu sunt "
"permise."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Aceasta pare a fi o destinație rea:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper nu vă poate ajuta cu o destinație de genul asta!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
"\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
"Pentru a vizita destinație în baza de date gazdă, click <a href="
"\"{0}\">aici</a>.Pentru a vizita destinația addresshelper conflict, click<a "
"href=\"{1}\"> aici</a>"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continuați {0} fără salvare"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agendă router și continuă la eepsite"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agenda master și continuă la eepsite"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agendă router privata și continuă la eepsite"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "OutProxy HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1217
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
"Faceți clic pe link-ul de mai jos pentru a cauta un adress helper prin "
"utilizarea unui serviciu de \"salt\":"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1225
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr " serviciu salt {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Adăugat prin adresa de ajutor de la {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
msgid "Added via address helper"
msgstr "Adăugat prin adresa de ajutor"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "private"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirecționare la {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Salvate {0} in {1} agenda, redirecționarea acum."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:212
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Salvarea {0} in agenda {1} a eșuat , redirecționarea acum."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Clic aici dacă nu sunteți redirecționat automat."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff