Translation updates, addition of Japanese language

-28
This commit is contained in:
kytv
2013-11-19 23:59:46 +00:00
parent 7e3e08532f
commit 244209d3b7
96 changed files with 63360 additions and 42641 deletions

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 22:29+0000\n"
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Congratulazioni per aver installato I2P!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Benvenuto su I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Abbi un po'' di {0}pazienza{1} mentre I2P si avvia e trova dei peer."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
"configuration page{3}."
msgstr ""
"Mentre attendi, {0}regola le tue impostazioni per la larghezza di banda{1} "
"nella {2}pagina di configurazione{3}."
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr ""
"Inoltre, puoi impostare il tuo browser per usare il proxy I2P per "
"raggiungere gli eepsite."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr ""
"Ti basta inserire 127.0.0.1 (o localhost) porta 4444 come proxy http nelle "
"impostazioni del browser."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Non usare SOCKS per questo."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni consulta la {0}pagina di impostazione del proxy "
"del browser I2P{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
"Dopo aver come destinazione dei \"client condivisi\" elencati sulla "
"sinistra, {0}controlla{1} la nostra {2}FAQ{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
"help{3} or {4}#i2p{5}."
msgstr ""
"Punta il tuo client IRC su {0}localhost:6668{1} e vieni a salutarci nel "
"canale {2}#i2p-help{3} o {4}#i2p{5}."

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Gratulacje pomyślnego zainstalowania I2P!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Witaj w I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Proszę {0}cierpliwie czekać{1}, I2P startuje i szuka peerów."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
"configuration page{3}."
msgstr ""
"W czasie gdy czekasz, proszę {0}dostosuj swoje ustawienia przepustowości{1} "
"na {2}stronie konfiguracji{3}."
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr ""
"Możesz skonfigurować swoją przeglądarkę, by używała proxy I2P do połączeń z "
"eepsites."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr ""
"Po prostu wpisz 127.0.0.1 (lub localhost) port 4444 jako proxy http w "
"ustawieniach swojej przeglądarki."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Nie używaj w tym celu SOCKS."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr ""
"Więcej informacji można znaleźć na {0}stronie ustawień proxy przeglądarki "
"I2P{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
"Gdy na liście po lewej pojawi się cel \"shared clients\", proszę {0}"
"sprawdź{1} nasze {2}FAQ{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
"help{3} or {4}#i2p{5}."
msgstr ""
"Połącz swój klient IRC z {0}localhost:6668{1} i przywitaj się z nami na {2}"
"#i2p-help{3} lub {4}#i2p{5}."

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 12:45+0000\n"
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Felicitari pentru obtinerea I2P instalat"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Bine ati venit la I2P !"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Asteptati {0}have patience{1} I2P se incarca si cauta colegi"
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
"configuration page{3}."
msgstr ""
"În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime "
"de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr ""
"De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a "
"avea acces la eepsites ."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr ""
"Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444 în setările proxy HTTP "
"browser-ului dumneavoastră ."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr ""
"Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare "
"setarilor proxy din browser {1} ."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
"Odată ce aveți destinație \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, "
"vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
"help{3} or {4}#i2p{5}."
msgstr ""
"Setati clientul IRC la {0} localhost: 6668 {1} și salutati pe noi pe {2} # "
"I2P-ajutor {3} sau {4} # I2P {5}."

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 02:13+0000\n"
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "恭喜您I2P安装成功"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "欢迎来到I2P"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "I2P启动和搜索节点时请{0}保持耐心{1}。"
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
"configuration page{3}."
msgstr "等待的过程中,请到{2}配置页面{3}{0}调整您的带宽设置{1}。"
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "同时您也可以设置您的浏览器使用 I2P 代理访问 I2P 内网站点。"
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "只需将主机 127.0.0.1 (或 localhost) 端口 4444 设置为浏览器代理即可。"
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "请不要作为SOCKS代理使用。"
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "详情请参见{0}I2P 浏览器代理设置页面{1}。"
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
"当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我们的{2}常见问题集FAQ{3}。"
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
"help{3} or {4}#i2p{5}."
msgstr ""
"用您的IRC客户端打开{0}localhost:6668{1},欢迎到{2}#i2p-help{3}或{4}#i2p{5}房"
"间向大家问好。"