From 58bb94a9603221872f0f791c213cce1e0d4d829e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kytv Date: Tue, 2 Jul 2013 17:41:27 +0000 Subject: [PATCH] French, German, Portuguese, Russian, and Turkish translation updates from transifex --- .tx/config | 1 + apps/i2psnark/locale/messages_de.po | 639 +++---- apps/i2psnark/locale/messages_fr.po | 752 ++++---- apps/i2psnark/locale/messages_pt.po | 713 ++++---- apps/i2psnark/locale/messages_ru.po | 797 +++++---- apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po | 381 +++-- apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po | 618 ++++--- apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po | 721 ++++---- apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po | 247 ++- apps/routerconsole/locale/messages_de.po | 226 ++- apps/routerconsole/locale/messages_fr.po | 947 +++++++---- apps/routerconsole/locale/messages_pt.po | 1599 +++++++++--------- apps/routerconsole/locale/messages_ru.po | 1475 +++++++--------- apps/routerconsole/locale/messages_tr.po | 490 +++--- apps/susidns/locale/messages_fr.po | 183 +- apps/susidns/locale/messages_pt.po | 307 ++-- apps/susidns/locale/messages_ru.po | 214 +-- debian/po/pt.po | 89 + debian/po/ru.po | 36 +- installer/resources/locale/po/messages_de.po | 105 +- installer/resources/locale/po/messages_fr.po | 122 +- 21 files changed, 5550 insertions(+), 5112 deletions(-) create mode 100644 debian/po/pt.po diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 231e689dc..819d0f908 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -134,6 +134,7 @@ trans.fr = debian/po/fr.po trans.it = debian/po/it.po trans.hu = debian/po/hu.po trans.pl = debian/po/pl.po +trans.pt = debian/po/pt.po trans.ru = debian/po/ru.po trans.sv_SE = debian/po/sv.po trans.uk_UA = debian/po/uk.po diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po index 1a8f24825..be1a1177a 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po @@ -9,6 +9,7 @@ # D.A. Loader <>, 2012 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 +# SteinQuadrat, 2013 # mixxy, 2011 # pirr , 2012 # zeroflag , 2013 @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:08+0000\n" -"Last-Translator: zeroflag \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:09+0000\n" +"Last-Translator: SteinQuadrat\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -29,212 +30,212 @@ msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:504 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Gesamtanzahl der Uploadslots geändert auf {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "Minimale Anzahl derUploadslots ist {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:518 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Upload-Bandbreite wurde auf {0}kbyte/s geändert." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "Minimales Limit der Upload-Bandbreite ist {0} kbyte/s." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Startverzögerung auf {0} gesetzt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Auffrischungsrate auf {0} gesetzt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545 msgid "Refresh disabled" msgstr "Auffrischung abgeschaltet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:556 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Seitengröße geändert auf {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "Datenverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572 msgid "Data directory does not exist" msgstr "Datenverzeichnis existiert nicht" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 msgid "Not a directory" msgstr "Kein Verzeichnis" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 msgid "Unreadable" msgstr "Unlesbar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:581 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "Datenverzeichnis geändert auf {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Änderungen an I2CP und am Tunnel werden nach dem Stoppen aller Torrents " "wirksam" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "I2CP-Optionen auf {0} gesetzt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:646 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Trenne das alte I2CP-Ziel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "I2CP-Einstellungen geändert auf {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Verbinden mit den neuen Einstellungen nicht möglich, benutze wieder die " "alten I2CP-Einstellungen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Verbinden mit den alten Einstellungen nicht möglich!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Verbunden auf dem neuem I2CP-Ziel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:666 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "I2CP-Verbindung neu gestartet für \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:680 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Neu angelegte Dateien werden allgemein lesbar sein." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:674 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Neu angelegte Dateien werden nicht allgemein lesbar sein." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 msgid "Enabled autostart" msgstr "Aktiviere Autostart" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:683 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Disabled autostart" msgstr "Deaktiviere Autostart" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:697 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "OpenTracker aktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu " "gestartet werden." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "OpenTracker deaktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu " "gestartet werden." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT eingeschaltet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT ausgeschaltet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:702 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "" "DHT-Änderungen bedürfen des anhaltens und erneuten Startens der Tunnel." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "" "Thema {0} geladen. Gehen Sie zurück zur Hauptseite von i2psnark, um die " "Änderungen zu sehen!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Konfiguration nicht geändert." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "OpenTracker-Liste geändert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu " "gestartet werden" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:769 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "Liste privater Tracker geändert - betrifft nur neu erstellte Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:807 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:815 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Konnte Konfiguration nicht in {0} speichern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:885 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:893 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Verbinde mit I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:888 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:896 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "" "Fehler beim Verbinden mit I2P - Kontrollieren Sie die I2CP-Einstellungen!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:897 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:905 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Fehler: Konnte den Torrent \"{0}\" nicht hinzufügen" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:919 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Kann dies nicht öffnen: \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:938 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1038 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1046 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Torrent mit diesem Infohash läuft schon: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:952 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "Fehler - Keine I2P-Tracker im privaten Torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" "Warnung - keine I2P-Tracker in \"{0}\", werde nur bei I2P-OpenTrackern und " "mittels DHT bekanntgeben" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "" "Warnung - keine I2P-internen Tracker in \"{0}\", und OpenTracker " "deaktiviert. Bekanntgabe erfolgt nur mittels DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " @@ -262,12 +263,12 @@ msgstr "" "DHT alsauch OpenTracker sind deaktiviert. DHT oder OpenTracker sollten " "aktiviert werden, bevor du den Torrent startest." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:973 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:981 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Torrent in \"{0}\" ist nicht gültig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:988 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" @@ -275,23 +276,23 @@ msgstr "" "Fehler - unzureichender Arbeitsspeicher, kann keinen Torrent von {0} " "erstellen." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1000 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent hinzugefügt und gestartet: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:994 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent hinzugefügt: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Hole {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1055 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " @@ -302,139 +303,139 @@ msgstr "" "anderer Torrent gestartet und die Verwendung von OpenTrackern oder DHT " "erlaubt wird." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1067 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Hinzufügen {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1091 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Download läuft bereits: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1130 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1591 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1138 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1161 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1599 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Konnte Torrent-Datei nicht nach {0} kopieren" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Zu viele Dateien in \"{0}\" ({1}), wird gelöscht! " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1390 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Torrentdatei \"{0}\" darf nicht auf '.torrent' enden, wird gelöscht!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1392 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Keine Teile in \"{0}\", wird entfernt!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1394 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Zu viele Teile in \"{0}\", das Limit sind {1}, werden gelöscht!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1396 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Teile in \"{0}\" sind zu groß ({1}B), lösche es." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "Limit ist \"{0}\"Bytes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Torrent \"{0}\" enthält keine Daten und wird gelöscht!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1407 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Torrents größer als \"{0}\"Bytes werden nicht unterstützt, lösche \"{1}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1423 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Fehler: Konnte den Torrent \"{0}\" nicht entfernen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1436 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1454 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1444 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1462 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent angehalten: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent entfernt: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1491 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Füge Torrents in {0} hinzu ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1514 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1522 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Limit der Upload-Bandbreite ist {0} KByte/s." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1536 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1544 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "vollständig heruntergeladen:\"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1587 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1595 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo für {0} erhalten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1588 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1817 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1596 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1825 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Starte Torrent {0} ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1611 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Fehler bei Torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1666 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1674 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Konnte keine Verbindung zu I2P herstellen!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1680 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Konnte {0} nicht hinzufügen." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1824 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "I2P Tunnel öffnen ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1840 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1848 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Öffne den I2P-Tunnel und starte alle Torrents ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1895 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1903 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Stoppe alle Torrents und beende den I2P-Tunnel." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1914 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1922 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Der I2P-Tunnel wird nach Benachrichtigung der Tracker geschlossen." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1921 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1932 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1929 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "I2P-Tunnel geschlossen." @@ -485,251 +486,255 @@ msgstr "Torrent ist schon in der Warteschlange: {0}" msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent in {0} war nicht gültig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Anonymer BitTorrent-Klient" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Router is down" msgstr "Router ist Offline" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:282 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1518 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Refresh page" msgstr "Aktualisiere Seite" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Drücke den \"Torrent Hinzufügen\" Button um den Torrent zu laden" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:350 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 msgid "clear messages" msgstr "Lösche Nachrichten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2421 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2474 msgid "Status" msgstr "Zustand" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:416 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Hide Peers" msgstr "Teilnehmer ausblenden" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:428 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Show Peers" msgstr "Teilnehmer einblenden" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2301 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 msgid "Estimated time remaining" msgstr "geschätzte verbleibende Zeit" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:450 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 msgid "ETA" msgstr "Dauer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457 msgid "Downloaded" msgstr "heruntergeladen" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460 msgid "RX" msgstr " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:463 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 msgid "Uploaded" msgstr "hochgeladen" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:466 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "TX" msgstr " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 msgid "Down Rate" msgstr "eingehend" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477 msgid "RX Rate" msgstr "Downloadgeschwindigkeit" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:481 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483 msgid "Up Rate" msgstr "ausgehend" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:484 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486 msgid "TX Rate" msgstr "Uploadgeschwindigkeit" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Stoppe alle Torrents und den I2P-Tunnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 msgid "Stop All" msgstr "Stoppe alle" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 -msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" -msgstr "Starte alle Torrents und den I2P-Tunnel" +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 +#, fuzzy +msgid "Start all stopped torrents" +msgstr "Torrent starten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:512 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 msgid "Start All" msgstr "Starte alle" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 +msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" +msgstr "Starte alle Torrents und den I2P-Tunnel" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 msgid "No torrents loaded." msgstr "keine Torrents geladen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 msgid "Totals" msgstr "Gesamt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 Torrent" msgstr[1] "{0} Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:549 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 verbundener Teilnehmer" msgstr[1] "{0} verbundene Teilnehmer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "eine DHT-Gegenstelle" msgstr[1] "{0} DHT-Gegenstellen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "erste" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First page" -msgstr "Aktualisiere Seite" +msgstr "Erste Seite" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Prev" msgstr "Vorheriger" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next" msgstr "Nächster" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "letzte" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last page" -msgstr "Nächste Seite" +msgstr "letzte Seite" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:731 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "ungültige URL - muss mit \"http://\", \"{0}\" oder \"{1}\" anfangen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnetlink wurde gelöscht: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Torrentdatei gelöscht: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:802 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Download gelöscht: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Daten gelöscht: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:818 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Daten konnten nicht gelöscht werden: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:844 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Das Verzeichnis {0} konnte nicht gelöscht werden." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:851 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Verzeichnis gelöscht: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "" "Fehler - Einfügen alternativer Tracker ohne primären Tracker nicht möglich" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:936 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "" "Fehler - Mischen von privaten und öffentlichen Trackern in einem Torrent " "nicht möglich" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent erstellt für \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " @@ -738,157 +743,157 @@ msgstr "" "Viele I2P-Tracker erfordern eine Registrierung, bevor der Torrent verteilt " "wird. Bitte tun Sie dies vor dem Start von \"{0}\"!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:960 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Fehler beim Erstellen eines Torrents für \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Kann keinen Torrent für nicht existente Daten erstellen: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:966 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen eine Datei oder ein " "Verzeichnis angeben." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2044 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2063 msgid "Delete selected" msgstr "Lösche ausgewähltes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2045 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2064 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Trackereinstellungen speichern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2043 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2048 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2067 msgid "Add tracker" msgstr "Füge Tracker hinzu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1069 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1085 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Gib einen gültigen Tracker-Namen sowie die URLs an!" #. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1071 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2047 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1090 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2066 msgid "Restore defaults" msgstr "Auf Default zurücksetzen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1074 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1093 msgid "Restored default trackers" msgstr "Auf Default Tracker zurückgesetzt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1247 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 msgid "Checking" msgstr "Überprüfe" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1250 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1251 msgid "Allocating" msgstr "Reserviere" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1246 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1272 msgid "Tracker Error" msgstr "Trackerfehler" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1322 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 Teilnehmer" msgstr[1] "{0} Teilnehmern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 msgid "Starting" msgstr "Starten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 msgid "Seeding" msgstr "Verteile" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1269 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2414 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2529 msgid "Complete" msgstr "vollständig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1306 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1319 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 msgid "Stalled" msgstr "Stillstand" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1329 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334 msgid "No Peers" msgstr "keine Teilnehmer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337 msgid "Stopped" msgstr "angehalten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370 msgid "Torrent details" msgstr "Details" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 msgid "View files" msgstr "Zeige Dateien" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1401 msgid "Open file" msgstr "Öffne Datei" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1443 msgid "Stop the torrent" msgstr "Torrent stoppen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 msgid "Start the torrent" msgstr "Torrent starten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1440 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1471 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "" "entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent-Datei" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1476 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " @@ -905,18 +910,18 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei \\''{0}.torrent\\'' löschen wollen? " "(Heruntergeladene Daten werden nicht gelöscht.)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1460 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1491 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "löscht die .torrent-Datei und dazugehörige Daten Datei(en)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1496 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " @@ -925,53 +930,53 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Torrentdatei \\''{0}\\'' und alle " "heruntergeladenen Daten löschen wollen?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2010 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1534 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1546 msgid "Seed" msgstr "Quelle" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1550 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "uninteressant (Der Teilnehmer hat keine Teile, die wir benötigen)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1552 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1571 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "gedrosselt (Der Teilnehmer hat uns nicht erlaubt, Teile anzufordern)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1572 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1591 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "uninteressiert (Wir haben keine Teile, die der Teilnehmer benötigt)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1574 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "gedrosselt (Wir erlauben dem Teilnehmer nicht, Teile anzufordern)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1648 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Details beim Tracker {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1718 msgid "From URL" msgstr "Quell-URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" @@ -979,133 +984,133 @@ msgstr "" "Gib die URL einer Torrentdatei (I2P-Link), einen Magnet- / Maggot-Link oder " "einen Info-Hash ein!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 msgid "Add torrent" msgstr "Füge Torrent hinzu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Alternativ können Sie die .torrent-Dateien auch nach {0} kopieren." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Das Entfernen der .torrent-Datei stoppt den jeweiligen Torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754 msgid "Create Torrent" msgstr "Torrent erstellen" #. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1757 msgid "Data to seed" msgstr "Daten zum Verteilen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1761 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Datei oder Verzeichnis zum Verteilen (muss im angegebenen Pfad sein)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2007 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767 msgid "Alternates" msgstr "Alternativen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1751 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1770 msgid "Create torrent" msgstr "Erstelle Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1769 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1788 msgid "none" msgstr "Keiner" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2078 msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1825 msgid "Data directory" msgstr "Datenverzeichnis" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1829 msgid "Files readable by all" msgstr "Dateien von allen lesbar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1814 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" "Ist dies markiert, können andere Benutzer auf die heruntergeladenen Dateien " "zugreifen." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1837 msgid "Auto start" msgstr "Autostart" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1841 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Wenn markiert, werden hinzugefügte Torrents automatisch gestartet." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Theme" msgstr "Aufmachung" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 msgid "Refresh time" msgstr "Auffrischungsintervall" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1852 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877 msgid "Startup delay" msgstr "Startverzögerung" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1879 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1864 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1883 msgid "Page size" msgstr "Seitengröße" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885 msgid "torrents" msgstr "Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1909 msgid "Total uploader limit" msgstr "Gesamtlimit an Hochladern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1912 msgid "peers" msgstr "Teilnehmer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1916 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Bandbreitenbegrenzung beim Hochladen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1900 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Halbe verfügbare Bandbreite wird empfohlen." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1902 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Routerbandbreite ansehen oder ändern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1906 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1925 msgid "Use open trackers also" msgstr "Benutze auch OpenTracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1929 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" @@ -1113,171 +1118,183 @@ msgstr "" "Wenn markiert, wird der Torrent neben dem angegebenen Tracker auch bei den " "OpenTrackern bekanntgegeben." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933 msgid "Enable DHT" msgstr "DHT einschalten" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1937 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Wenn ausgewählt, wird DHT verwendet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1934 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 msgid "Inbound Settings" msgstr "Einstellungen eingehend" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1959 msgid "Outbound Settings" msgstr "Einstellungen ausgehend" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1948 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 msgid "I2CP host" msgstr "I2CP-Host" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1972 msgid "I2CP port" msgstr "I2CP-Port" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1987 msgid "I2CP options" msgstr "I2CP-Optionen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1973 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992 msgid "Save configuration" msgstr "Einstellungen speichern" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1993 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2012 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2014 msgid "Website URL" msgstr "Webseiten-URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2514 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567 msgid "Open" msgstr "offen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2018 msgid "Private" msgstr "privat" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2001 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2020 msgid "Announce URL" msgstr "Ankündigungs-URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2054 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2075 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2094 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "ungültige Magnet-URL {0}" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2083 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2102 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 Zwischenstation" msgstr[1] "{0} Zwischenstationen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2084 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2103 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 Tunnel" msgstr[1] "{0} Tunnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2290 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2310 msgid "Torrent file" msgstr "Torrent Datei" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 msgid "Primary Tracker" msgstr "Primärer Tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2312 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2332 msgid "Tracker List" msgstr "Tracker Liste" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 +msgid "Created By" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385 msgid "Magnet link" msgstr "Magnetlink" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2340 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2392 msgid "Private torrent" msgstr "privater Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2349 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2413 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2466 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2468 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 msgid "Completion" msgstr "Fortschritt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2373 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2431 msgid "Pieces" msgstr "Stücke" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2435 msgid "Piece size" msgstr "Stückgröße" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2405 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2428 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2479 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2481 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Eine Hierarchie nach oben" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2464 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2517 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrentdatei nicht gefunden?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2526 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Datei nicht gefunden im Torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2486 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539 msgid "complete" msgstr "vollständig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2540 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2541 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594 msgid "High" msgstr "hoch" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599 msgid "Normal" msgstr "normal" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604 msgid "Skip" msgstr "auslassen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2560 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613 msgid "Save priorities" msgstr "Prioritäten speichern" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po index 4787b96f0..d27efa55f 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # ducki2p , 2011 # foo , 2009 @@ -13,400 +13,426 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 07:10+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:504 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Limite totale uploaders modifiée à : {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "La limite de nombre minimal d''uploaders est {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:518 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Limite d’envoi modifiée à : {0} ko/s" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "La limite minimale d’envoi est {0} ko/s" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Délai de démarrage modifié à {0} minutes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Temps de rafraîchissement changé pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545 msgid "Refresh disabled" msgstr "Rafraîchissement désactivé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:556 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Taille de la page changée pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "Répertoire des données doit être un chemin absolu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572 msgid "Data directory does not exist" msgstr "Répertoire de données n'existe pas" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 msgid "Not a directory" msgstr "Pas un répertoire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 msgid "Unreadable" msgstr "Illisible" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:581 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "Répertoire des données changé pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" -msgstr "Les modifications sur I2CP et les tunnels seront pris en compte après avoir arrêté tous les torrents" +msgstr "" +"Les modifications sur I2CP et les tunnels seront pris en compte après avoir " +"arrêté tous les torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Options I2CP changées pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:646 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Déconnexion des anciennes destination I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés à {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" -msgstr "Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne configuration I2CP" +msgstr "" +"Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne " +"configuration I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossible de se reconnecter avec les anciens paramètres!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Reconnexion sur la nouvelle destination I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:666 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Écouteur I2CP redémarré pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:680 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Les nouveaux fichiers seront publiquement lisibles" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:674 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Les nouveaux fichiers ne seront pas publiquement lisibles" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 msgid "Enabled autostart" msgstr "Démarrage automatique activé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:683 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Disabled autostart" msgstr "Démarrage automatique désactivé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:697 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." +msgstr "" +"Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." +msgstr "" +"Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en " +"compte." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT activée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT désactivée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:702 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Le changement DHT nécessite la fermeture puis réouverture du tunnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." -msgstr "Thème {0} chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme il est beau !" +msgstr "" +"Thème {0} chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme " +"il est beau !" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Aucun changement de configuration." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour prise en compte" +msgstr "" +"Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour " +"prise en compte" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:769 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." -msgstr "Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement créés." +msgstr "" +"Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement " +"créés." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:807 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:815 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration vers {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:885 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:893 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Connexion à I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:888 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:896 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erreur de connexion à I2P - Vérifiez vos paramètres I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:897 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:905 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erreur : Impossible d’ajouter le torrent : {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:919 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Impossible d’ouvrir: \"{0}\"" -#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo -#. instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:938 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1038 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120 +#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1046 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Un torrent avec cette empreinte est déjà actif: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:952 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERREUR - Pas de trackers I2P dans le torrent privé \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 #, java-format msgid "" -"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" -" DHT only." -msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers I2P ouverts et DHT seulement." +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " +"DHT only." +msgstr "" +"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers " +"I2P ouverts et DHT seulement." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." -msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement." +msgstr "" +"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts " +"sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " -"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " -"torrent." -msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT avant de démarrer le torrent." +"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent." +msgstr "" +"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers " +"ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT " +"avant de démarrer le torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:973 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:981 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Le torrent dans \"{0}\" est invalide" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:988 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" -msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent depuis {0}" +msgstr "" +"ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent depuis {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1000 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté et démarré: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:994 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Envoi {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1055 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " -"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " -"DHT." -msgstr "Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT." +"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT." +msgstr "" +"Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La " +"recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un " +"autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1067 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Ajout {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1091 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Téléchargements déjà en cours: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1130 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1591 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1138 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1161 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1599 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Impossible de copier le torrent vers {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Trop de fichiers dans \"{0}\" ({1}), suppression! " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1390 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" -msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", suppression!" +msgstr "" +"Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", " +"suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1392 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Pas de tronçon dans \"{0}\", suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1394 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Trop de tronçons dans \"{0}\" , la limite est {1}, suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1396 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Les tronçons sont trop larges dans \"{0}\" ({1}B), suppression." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "La limite est de \"{0}\"octets" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" n'a pas de données, suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1407 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" -msgstr "Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas encore supportés, suppression \"{1}\"." +msgstr "" +"Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas " +"encore supportés, suppression \"{1}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1423 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erreur: Impossible de supprimer le torrent \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1436 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1454 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1444 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1462 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent arrêté: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent supprimé: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1491 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Ajout des torrents dans {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1514 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1522 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Limite bande passante haute est {0} KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1536 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1544 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Téléchargement terminé: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1587 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1595 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo reçue pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1588 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1817 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1596 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1825 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Démarrage du torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1611 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Erreur sur torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1666 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1674 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossible de se connecter à I2P!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1680 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossible d’ajouter {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1824 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Ouverture du tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1840 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1848 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Ouverture du tunnel I2P and démarrage de tous les torrents." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1895 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1903 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Arrêt de tous les torrents et fermeture du tunnel I2P." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1914 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1922 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Fermeture du tunnel I2P après notification aux trackers." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1921 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1932 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1929 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Tunnel I2P fermé." @@ -455,781 +481,813 @@ msgstr "Torrent déjà dans la file d''attente: {0}" msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Le torrent {0} est invalide" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Client BitTorrent anonyme" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Router is down" msgstr "Le routeur est tombé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:282 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1518 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Refresh page" msgstr "Rafraîchir la page" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Cliquer le bouton \"Ajout torrent\" pour aller chercher le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:350 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 msgid "clear messages" msgstr "nettoyer messages" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2421 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2474 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:416 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Hide Peers" msgstr "Cacher les pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:428 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Show Peers" msgstr "Afficher les pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2301 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Temps restant estimé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:450 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 msgid "ETA" msgstr "Temps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460 msgid "RX" msgstr "Reçu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:463 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 msgid "Uploaded" msgstr "Envoyé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:466 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "TX" msgstr "Envoyé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 msgid "Down Rate" msgstr "Taux de téléchargement" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477 msgid "RX Rate" msgstr "Taux RX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:481 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483 msgid "Up Rate" msgstr "Taux d'envoi" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:484 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486 msgid "TX Rate" msgstr "Taux TX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Arrêter tous les torrents et le tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 msgid "Stop All" msgstr "Arrêter tout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 -msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" -msgstr "Démarrer tous les torrents et le tunnel I2P" +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 +#, fuzzy +msgid "Start all stopped torrents" +msgstr "Démarrer le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:512 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 msgid "Start All" msgstr "Démarrer tout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 +msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" +msgstr "Démarrer tous les torrents et le tunnel I2P" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 msgid "No torrents loaded." msgstr "Aucun torrent chargé." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 msgid "Totals" msgstr "Totaux" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "{0} torrent" msgstr[1] "{0} torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:549 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "{0} pair connecté" msgstr[1] "{0} pairs connectés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 pair DHT" msgstr[1] "{0} pairs DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First" msgstr "Premier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First page" msgstr "Première page" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Prev" msgstr "Préc" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Previous page" msgstr "Page suivante" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last" msgstr "Dernier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:731 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" -msgstr "URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"" +msgstr "" +"URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet supprimé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Fichier torrent effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:802 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Téléchargement effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Fichier de données effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:818 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Le fichier de données ne peut être effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:844 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Le répertoire n''a pas pu être effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:851 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Répertoire effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" -msgstr "Erreur - Ne peut pas inclure de trackers trackers alternatifs sans un tracker primaire" +msgstr "" +"Erreur - Ne peut pas inclure de trackers trackers alternatifs sans un " +"tracker primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:936 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "Erreur - Ne peut pas mixer dans un torrent trackers public et privés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent créé pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" -msgstr "De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!" +msgstr "" +"De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents " +"avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:960 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erreur de création du torrent pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Impossible de créer un torrent pour des données inexistantes: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:966 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" -msgstr "Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire" +msgstr "" +"Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2044 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2063 msgid "Delete selected" msgstr "Effacer les sélectionnés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2045 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2064 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration du tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 msgid "Removed" msgstr "Retiré" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2043 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2048 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2067 msgid "Add tracker" msgstr "Ajout tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1069 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1085 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Entrez nom de tracker valide et URLs" -#. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1071 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2047 +#. "\n" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1090 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2066 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurer les paramètres d'origine" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1074 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1093 msgid "Restored default trackers" msgstr "Restaurer les trackers d'origine" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1247 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 msgid "Checking" msgstr "Vérification" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1250 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1251 msgid "Allocating" msgstr "Allocation" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1246 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1272 msgid "Tracker Error" msgstr "Erreur du tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1322 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} pair" msgstr[1] "{0} pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 msgid "Seeding" msgstr "Seed en cours" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1269 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2414 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2529 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1306 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1319 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 msgid "Stalled" msgstr "Figé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1329 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334 msgid "No Peers" msgstr "Pas de pair" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370 msgid "Torrent details" msgstr "Détails du torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 msgid "View files" msgstr "Voir les fichiers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1401 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir fichier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1443 msgid "Stop the torrent" msgstr "Arrêter le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 msgid "Start the torrent" msgstr "Démarrer le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1440 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1471 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Enlever le torrent de la liste active, suprression du fichier .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1476 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les " +"données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1460 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1491 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" -msgstr "Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)" +msgstr "" +"Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1496 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que toutes les données téléchargées ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que " +"toutes les données téléchargées ?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2010 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1534 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1546 msgid "Seed" msgstr "Seed" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1550 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Aucun intérêt (le pair n'a aucun tronçon utile)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1552 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1571 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "bridé (le pair ne nous permet pas de demander des tronçons)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1572 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1591 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Pas intéressé (aucun tronçon utile au pair)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1574 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "bridage (nous ne permettons pas au pair de demander un tronçon)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1648 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Détails au tracker {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajouter torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1718 msgid "From URL" msgstr "Depuis l'URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721 msgid "" -"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" -" info hash" -msgstr "Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien magnet, lien maggot, or l'info hash" +"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " +"info hash" +msgstr "" +"Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien " +"magnet, lien maggot, or l'info hash" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 msgid "Add torrent" msgstr "Ajouter torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Vous pouvez aussi copier les fichiers .torrent vers {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "La suppression d'un fichier .torrent entraîne l'arrêt du torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754 msgid "Create Torrent" msgstr "Créer torrent" -#. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 +#. out.write("From file:
\n"); +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1757 msgid "Data to seed" msgstr "Données à seeder" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1761 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Fichier ou répertoire à seeder (doit être dans le chemin spécifié)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2007 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765 msgid "Primary" msgstr "Primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767 msgid "Alternates" msgstr "Alternatifs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1751 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1770 msgid "Create torrent" msgstr "Créer torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1769 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1788 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2078 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1825 msgid "Data directory" msgstr "Répertoire de données" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1829 msgid "Files readable by all" msgstr "Fichiers lisibles par tous" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1814 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" -msgstr "SI coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés." +msgstr "" +"SI coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1837 msgid "Auto start" msgstr "Démarrage automatique" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1841 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si coché, les torrents démarreront automatiquement lors de l'ajout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 msgid "Refresh time" msgstr "Temps de rafraîchissement " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1852 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877 msgid "Startup delay" msgstr "Délais de démarrage" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1879 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1864 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1883 msgid "Page size" msgstr "Taille page" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885 msgid "torrents" msgstr "torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1909 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite totale d'envoi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1912 msgid "peers" msgstr "pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1916 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de bande passante en envoi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1900 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "La moitié de la bande passante est recommandée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1902 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Consulter ou modifier la bande passante du routeur" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1906 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1925 msgid "Use open trackers also" msgstr "Utiliser les open trackers aussi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1929 msgid "" -"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed" -" in the torrent file" -msgstr "Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers les trackers indiqués dans le fichier torrent" +"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " +"in the torrent file" +msgstr "" +"Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers " +"les trackers indiqués dans le fichier torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933 msgid "Enable DHT" msgstr "Active DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1937 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Si coché, utilise DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1934 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 msgid "Inbound Settings" msgstr "Paramètres entrants" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1959 msgid "Outbound Settings" msgstr "Paramètres sortants" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1948 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 msgid "I2CP host" msgstr "Hôte I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1972 msgid "I2CP port" msgstr "Port I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1987 msgid "I2CP options" msgstr "Options I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1973 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992 msgid "Save configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1993 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2012 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2014 msgid "Website URL" msgstr "URL du site web" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2514 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567 msgid "Open" msgstr "Ouvrir le fichier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2018 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2001 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2020 msgid "Announce URL" msgstr "Annoncer URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2054 msgid "Add" msgstr "Ajout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2075 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2094 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL magnet {0} incorrecte" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2083 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2102 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} saut" msgstr[1] "{0} sauts" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2084 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2103 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2290 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2310 msgid "Torrent file" msgstr "Fichier torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 msgid "Primary Tracker" msgstr "Tracker primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2312 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2332 msgid "Tracker List" msgstr "Liste tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 +msgid "Created By" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385 msgid "Magnet link" msgstr "Lien magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2340 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2392 msgid "Private torrent" msgstr "Torrent privé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2349 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2413 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2466 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2468 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 msgid "Completion" msgstr "Finalisation" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2373 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2431 msgid "Pieces" msgstr "Tronçons" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2435 msgid "Piece size" msgstr "Taille des tronçons" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2405 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2428 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2479 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2481 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Vers le répertoire parent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2464 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2517 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent non trouvé?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2526 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Fichier non trouvé dans le torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2486 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539 msgid "complete" msgstr "complet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2540 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2541 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2560 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613 msgid "Save priorities" msgstr "Sauvegarder les priorités" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_pt.po b/apps/i2psnark/locale/messages_pt.po index 689596896..c5a55e22b 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_pt.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_pt.po @@ -9,15 +9,17 @@ # hxdcmls , 2013 # hxdcmls , 2013 # wtfisthis , 2013 +# rafaelbf, 2013 # Ruthein , 2012 # tuliouel , 2013 +# wicked, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 19:45+0000\n" -"Last-Translator: tuliouel \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:29+0000\n" +"Last-Translator: rafaelbf\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -28,211 +30,209 @@ msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643 msgid "Magnet" msgstr "magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:504 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" -msgstr "Limite total de pessoas enviando alterado para {0}" +msgstr "Limite total de uploaders alterado para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" -msgstr "O limite mínimo de pessoas enviando é {0}" +msgstr "Limite mínimo de uploaders alterado para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:518 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Largura de banda para a envio alterada para {0} KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "Largura de banda mínima para envio é {0}KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualização desactivada" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:554 -#, fuzzy, java-format +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 +#, java-format msgid "Page size changed to {0}" -msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}" +msgstr "Tamanho de pagina alterado para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 msgid "Data directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Diretório de dados deve ter um caminho absoluto" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572 msgid "Data directory does not exist" -msgstr "Pasta de dados" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567 -#, fuzzy -msgid "Not a directory" -msgstr "Pasta de dados" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569 -msgid "Unreadable" -msgstr "" +msgstr "Diretório de dados não existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 -#, fuzzy, java-format -msgid "Data directory changed to {0}" -msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}" +msgid "Not a directory" +msgstr "Não é um diretório" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +msgid "Unreadable" +msgstr "Ilegível" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:581 +#, java-format +msgid "Data directory changed to {0}" +msgstr "Diretório de dados alterado para {0}" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Mudanças do I2CP e do túnel farão efeito após interromper todos os torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "opções de I2cp alteradas para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:646 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando destinação anterior do I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferências do I2CP alteradas para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:645 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as " "anteriores." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:649 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:658 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:666 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:670 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:680 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Novos ficheiros serão lidos pelo publico" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Novos ficheiros não serão lidos pelo publico" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 msgid "Enabled autostart" msgstr "Ativado o iniciar automáticamente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Disabled autostart" msgstr "Desativado o iniciar automáticamente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:687 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:697 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar " "os torrentes." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário " "reiniciar os torrentes." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706 msgid "Enabled DHT." msgstr "Habilitar DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708 msgid "Disabled DHT." msgstr "Desabilitar DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Mudança no DHT requer fechamento e reabertura do túnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuração não mudada." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:749 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário " "reiniciar os torrentes." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:769 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "" "Lista de rastreadores privados alterada - somente afetará os novos torrentes " "criados." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:805 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:815 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:883 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:893 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando com I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:886 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:896 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:895 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:905 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:917 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Não pode se abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:936 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1036 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1118 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1046 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:942 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:952 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERRO - Não há tracker I2P no torrent privado \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", o anúncio será feito apenas por " "rastreadores I2P abertos e DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:947 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e rastreadores I2P abertos estão " "desabilitados. O anúncio será feito apenas por DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " @@ -260,35 +260,35 @@ msgstr "" "desabilitados. Rastreadores abertos ou DHT devem ser habilitados antes de " "começar o torrente." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:971 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:981 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:978 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:988 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "" "ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1000 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1047 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Buscando {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1053 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " @@ -298,141 +298,141 @@ msgstr "" "Descarregamento de {0} pode não prosseguir enquanto outra torrente não for " "iniciada, rastreadores abertos forem habilitados ou DHT habilitado." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1067 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Adicionando {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1089 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "arquivo já descarregando: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1151 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1589 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1138 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1161 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1599 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1390 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e " "será apagado." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1392 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1394 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1396 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1387 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1407 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1413 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1423 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1434 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1444 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1462 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "torrente detido: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "torrente quitado: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1481 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1491 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1512 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1522 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Limite de transmissão de dados é {0} KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1534 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1544 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1585 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1595 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibido para {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1586 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1815 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1596 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1825 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando o torrente {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1601 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1611 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Erro no torrente {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1664 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1674 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossível de se conectar com I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1670 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1680 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossível de adicionar {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1814 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1824 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abrindo o túnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1838 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1848 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1903 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1912 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1922 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Fechando túnel I2P após notificar os rastreadores." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1919 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1930 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1929 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P fechado" @@ -482,234 +482,255 @@ msgstr "torrente já na cola: {0}" msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "torrente em {0} não foi válido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Router is down" msgstr "Roteador não está funcionando" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:280 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 msgid "Torrents" msgstr "torrentes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2171 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1518 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Refresh page" msgstr "Atualizar página" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Forum" msgstr "Foro" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Clique no botão \"Adicionar torrent\" para obter o torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:347 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 msgid "clear messages" msgstr "limpar mensagens" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2321 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2474 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:390 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:392 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar parceiros" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:404 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar parceiros" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:411 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:413 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2165 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2185 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2301 msgid "Torrent" msgstr "torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tempo que falta para completar" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:421 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 msgid "ETA" msgstr "Tempo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457 msgid "Downloaded" msgstr "Descarregado" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460 msgid "RX" msgstr "Baixado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:434 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "TX" msgstr "Subido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 msgid "Down Rate" msgstr "Taxa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:446 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477 msgid "RX Rate" msgstr "Taxa de recepção" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483 msgid "Up Rate" msgstr "Taxa de subida" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486 msgid "TX Rate" msgstr "Taxa de transmissão" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:478 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 msgid "Stop All" msgstr "Deter tudos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489 -msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" -msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P" +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 +#, fuzzy +msgid "Start all stopped torrents" +msgstr "Iniciar o torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:491 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:520 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 +msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" +msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 msgid "No torrents loaded." msgstr "Não carregado nenhum torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 -msgid "Prev" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 -#, fuzzy -msgid "Previous page" -msgstr "Atualizar página" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 -msgid "Next page" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:546 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 msgid "Totals" msgstr "Total" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:548 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrente" msgstr[1] "{0} torrentes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 parceiro conectado" msgstr[1] "{0} parceiros conectados" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:557 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 parceiros DHT" msgstr[1] "{0} parceiros DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:650 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 +msgid "First" +msgstr "Prim." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 +msgid "First page" +msgstr "Primeira página" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 +msgid "Prev" +msgstr "Ant." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 +msgid "Previous page" +msgstr "Página anterior" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 +msgid "Next" +msgstr "Próx." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 +msgid "Next page" +msgstr "Próxima página" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 +msgid "Last" +msgstr "Últ." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 +msgid "Last page" +msgstr "Última página" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "" "Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:723 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Apagada o magnet: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:729 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:721 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Download excluído: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:737 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:772 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Pasta não pôde ser excluída: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:770 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Pasta excluída: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:842 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "" "Erro - Impossível incluir rastreadores alternativos sem o rastreador primário" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "" "Erro - Impossível misturar rastreadores públicos e privados num torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:875 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "torrente criado para \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:877 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " @@ -718,163 +739,163 @@ msgstr "" "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de " "poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:882 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:885 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1964 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2063 msgid "Delete selected" msgstr "Excluir selecionado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1965 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2064 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Salvar configurações do rastreador" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 msgid "Removed" msgstr "Excluído" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1963 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2067 msgid "Add tracker" msgstr "Adicionar tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1085 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Insira um nome válido para o tracker e URLs" #. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:990 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1090 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2066 msgid "Restore defaults" msgstr "Voltar aos padrões" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1093 msgid "Restored default trackers" msgstr "Voltar aos rastreadores padrão" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1145 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1146 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1247 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1149 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1250 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1251 msgid "Allocating" msgstr "Reservando espaço" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1170 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1272 msgid "Tracker Error" msgstr "Erro do rastreador" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1165 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1193 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1220 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1322 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 parceiro" msgstr[1] "{0} parceiros" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1173 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1182 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 msgid "Seeding" msgstr "semeando" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1201 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2263 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2414 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2529 msgid "Complete" msgstr "completo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1206 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1212 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 msgid "OK" msgstr "bem" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1223 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1319 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 msgid "Stalled" msgstr "estancado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1227 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1329 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334 msgid "No Peers" msgstr "sem parceiros" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1234 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337 msgid "Stopped" msgstr "detenido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370 msgid "Torrent details" msgstr "Detalhes do torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 msgid "View files" msgstr "mostrar arquivos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1401 msgid "Open file" msgstr "abrir arquivo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1443 msgid "Stop the torrent" msgstr "Deter o torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar o torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1471 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1476 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " @@ -883,18 +904,18 @@ msgstr "" "Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados " "baixados não se apagarão.)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1392 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1491 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1496 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " @@ -903,56 +924,56 @@ msgstr "" "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os " "dados descarregados deste torrente?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1400 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1930 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1435 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1534 msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1546 msgid "Seed" msgstr "Semeador" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1571 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "" "sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1492 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1591 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1494 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "" "sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais " "peças)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1648 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalhes no rastreador {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1566 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1617 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716 msgid "Add Torrent" msgstr "Adicionar um torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1619 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1718 msgid "From URL" msgstr "URL fonte:" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" @@ -960,133 +981,131 @@ msgstr "" "Digite a URL para download do arquivo torrent (só I2P), ou magnet link, " "maggo link, ou ainda o seu hash" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 msgid "Add torrent" msgstr "Adicionar torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1630 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1632 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754 msgid "Create Torrent" msgstr "Criar um torrente" #. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1658 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1757 msgid "Data to seed" msgstr "Dados para semear" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1761 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Arquivo ou pasta para semear (deve estar no caminho especificado)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1664 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1908 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2007 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765 msgid "Primary" msgstr "Primário" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767 msgid "Alternates" msgstr "Alternativos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1770 msgid "Create torrent" msgstr "Criar torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1788 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1979 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2078 msgid "Configuration" msgstr "Preferências" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1825 msgid "Data directory" msgstr "Pasta de dados" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1829 msgid "Files readable by all" msgstr "Ficheiro legível por todos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "Se marcado, outros usuários poderão acessar os ficheiros descarregados" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1837 msgid "Auto start" msgstr "Iniciar automáticamente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1841 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 msgid "Refresh time" msgstr "Tempo de actualização" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1772 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1778 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877 msgid "Startup delay" msgstr "Demora do arranque" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1879 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1784 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1883 msgid "Page size" -msgstr "Tamanho das peças" +msgstr "Tamanho da página" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1786 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885 msgid "torrents" -msgstr "torrentes" +msgstr "torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1909 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite global de subidores" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1912 msgid "peers" msgstr "parceiros" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1817 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1916 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de largura de banda para a subida" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1925 msgid "Use open trackers also" msgstr "usar também rastreadores abertos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1929 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" @@ -1094,175 +1113,183 @@ msgstr "" "Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos " "rastreadores listados no arquivo torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1834 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1933 msgid "Enable DHT" msgstr "Habilitar DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1838 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1937 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Se marcado, usar DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1854 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferências de entrada" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1959 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferências de saida" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1868 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrião I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1873 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1972 msgid "I2CP port" msgstr "Porto I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1888 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1987 msgid "I2CP options" msgstr "Opções I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuração" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1913 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2012 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1915 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2014 msgid "Website URL" msgstr "URL do Website" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1917 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2416 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567 msgid "Open" msgstr "abrir" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2018 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2020 msgid "Announce URL" msgstr "URL para anúncio" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2054 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2094 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL magnet {0} não válida" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2003 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2102 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2004 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2103 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2194 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2310 msgid "Torrent file" msgstr "Arquivo torrente" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2207 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 msgid "Primary Tracker" msgstr "Rastreador Primário" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2332 msgid "Tracker List" msgstr "Lista de Rastreadores" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2235 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 +msgid "Created By" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385 msgid "Magnet link" msgstr "URL magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2242 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2392 msgid "Private torrent" msgstr "Torrente privado" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2251 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2317 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2466 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2468 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2258 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 msgid "Completion" msgstr "Finalização" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2268 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2280 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2431 msgid "Pieces" msgstr "Peças" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2284 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2435 msgid "Piece size" msgstr "Tamanho das peças" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2307 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2311 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462 msgid "Directory" msgstr "Pasta" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2328 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2479 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2481 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir uma herarquia" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2517 msgid "Torrent not found?" msgstr "Não achei o arquivo torrente?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2526 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Arquivo não achado no torrente?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539 msgid "complete" msgstr "completo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2540 msgid "remaining" msgstr "restantes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2443 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594 msgid "High" msgstr "alta" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2448 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599 msgid "Normal" msgstr "normal" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2453 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" - -#~ msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" -#~ msgstr "Para mudar, modifique o arquivo i2psnark.config e re-inície!" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po b/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po index 2495c08e3..26bff71e5 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po @@ -2,32 +2,32 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # mama__1 , 2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 +# mama__1 , 2013 +# Roman Azarenko , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 12:35+0000\n" -"Last-Translator: mama__1 \n" -"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" -"language/ru_RU/)\n" -"Language: ru_RU\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Roman Azarenko \n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru_RU\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1635 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 #, java-format @@ -63,369 +63,356 @@ msgstr "Время обновления изменено на {0}" msgid "Refresh disabled" msgstr "Обновление отключено" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:554 -#, fuzzy, java-format +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:556 +#, java-format msgid "Page size changed to {0}" -msgstr "Время обновления изменено на {0}" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 -msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565 -#, fuzzy -msgid "Data directory does not exist" -msgstr "Директория для файлов" +msgid "Data directory must be an absolute path" +msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567 -#, fuzzy -msgid "Not a directory" -msgstr "Директория для файлов" +msgid "Data directory does not exist" +msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569 +msgid "Not a directory" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 msgid "Unreadable" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 -#, fuzzy, java-format +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +#, java-format msgid "Data directory changed to {0}" -msgstr "Задержка запуска изменена на {0}" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629 -msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" -"Изменения настроек I2CP и туннелей вступят в силу после остановки всех " -"торрентов." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 +msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" +msgstr "Изменения настроек I2CP и туннелей вступят в силу после остановки всех торрентов." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Параметры I2CP изменены на {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Рассоединяемся по старому адресу I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Новые параметры I2CP: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:645 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" -msgstr "" -"Не удалось соединиться с использованием новых настроек I2CP, возвращаемся к " -"старым настройкам" +msgstr "Не удалось соединиться с использованием новых настроек I2CP, возвращаемся к старым настройкам" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:649 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Не удалось пересоединиться с использованием старых настроек I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Пересоединились по новому адресу I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:658 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "I2CP-приёмник перезапущен для \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:670 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Новые файлы будут доступны на чтение публично" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:674 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Новые файлы не будут доступны на чтение публично" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 msgid "Enabled autostart" msgstr "Автостарт включен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:683 msgid "Disabled autostart" msgstr "Автостарт выключен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:687 -msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Включено использование открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, " -"чтобы изменения вступили в силу." - #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 -msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Отключено использование открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, " -"чтобы изменения вступили в силу." +msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." +msgstr "Включено использование открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 +msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." +msgstr "Отключено использование открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, чтобы изменения вступили в силу." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT включено." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT выключено." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:702 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." -msgstr "" -"{0} тема загружена, вернитесь на основную страницу i2psnark для просмотра." +msgstr "{0} тема загружена, вернитесь на основную страницу i2psnark для просмотра." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Настройки не изменились." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:749 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Изменен список открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, чтобы " -"изменения вступили в силу." +msgstr "Изменен список открытых трекеров. Требуется перезапуск торрента, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." -msgstr "" +msgstr "Список частных трекеров изменился - влияет только на заново созданные торренты." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:805 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:807 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Не удалось сохранить настройки в {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:883 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:885 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Устанавливается соединение с I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:886 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:888 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Ошибка соединения с I2P, проверьте настройки I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:895 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:897 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Ошибка: Не удалось добавить торрент {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:917 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:919 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Не удалось открыть \"{0}\"" -#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:936 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1036 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1118 +#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo +#. instead? +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:938 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1038 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Торрент с таким info hash уже запущен: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:942 -#, java-format -msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" -msgstr "" - #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 #, java-format +msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" +msgstr "ОШИБКА - нет I2P-трекеров в частном торренте \"{0}\"" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 +#, java-format msgid "" -"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " -"DHT only." +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" +" DHT only." msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:947 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " -"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent." +"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " +"torrent." msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:971 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:973 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Торрент в \"{0}\" некорректен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:978 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ОШИБКА - нехватка памяти, невозможно создать торрент из {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Торрент добавлен и запущен: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:994 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Торрент добавлен: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1047 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Получение торрента: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1053 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1055 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " -"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT." +"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " +"DHT." msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1059 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Добавление {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1089 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1091 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1151 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1589 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1130 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1591 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Не удалось скопировать торрент в: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Слишком много файлов в торренте \"{0}\" ({1}), удаляем его!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" -msgstr "" -"Торрент \"{0}\" содержит единственный файл заканчивающийся на \".torrent\", " -"удаляем его!" +msgstr "Торрент \"{0}\" содержит единственный файл заканчивающийся на \".torrent\", удаляем его!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "В торренте \"{0}\" не оказалось ни одной части, удаляем его!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Слишком много частей в торренте \"{0}\" (наш предел {1}), удаляем его!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Слишком крупные части в торренте \"{0}\" ({1}B), удаляем его." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1387 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "Наш предел {0}B" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Торрент \"{0}\" не содержит данных, удаляем его!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "Торренты крупнее чем {0}B пока не поддерживается, удаляем \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1413 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1415 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Ошибка: Невозможно удалить торрент {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1434 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1436 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1454 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Торрент остановлен: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Торрент удален: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1481 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Добавление торрентов через {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1512 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1514 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Ограничение отдачи {0} КБ/с" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1534 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1536 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Закачка завершена: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1585 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1587 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Метаданные получены для {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1586 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1815 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1588 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1817 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Запускаем торрент: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1601 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1603 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Ошибка в торренте {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1664 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1666 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Не удалось установить соединение с I2P!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1670 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1672 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Не удаётся добавить {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1814 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1816 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Открытие I2P туннеля" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1838 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1840 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Соединяемся с I2P и запускаем все торренты." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1895 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Останавливаем все торренты и закрываем соединение с I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1912 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1914 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1919 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1930 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1921 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1932 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Соединение с I2P закрыто." #: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:235 #, java-format msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" -msgstr "" -"Не найдено трекеров для {0} - проверьте включен ли opentrackers или DHT?" +msgstr "Не найдено трекеров для {0} - проверьте включен ли opentrackers или DHT?" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49 #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:227 @@ -475,145 +462,128 @@ msgstr "I2PSnark — Анонимный BitTorrent Клиент" msgid "Router is down" msgstr "Маршрутизатор выключен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:280 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:282 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2171 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2267 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 msgid "Refresh page" msgstr "Обновить страницу" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300 msgid "Forum" msgstr "Форум" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:313 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" -msgstr "" +msgstr "Нажмите \"Добавить торрент\", чтобы получить торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:347 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:350 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 msgid "clear messages" msgstr "очистить сообщения" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2321 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2421 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:390 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:392 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:416 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 msgid "Hide Peers" msgstr "спрятать список пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:404 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:428 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 msgid "Show Peers" msgstr "показать список пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:411 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:413 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2165 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2185 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Примерное оставшееся время" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:421 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:450 msgid "ETA" msgstr "Осталось" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 msgid "Downloaded" msgstr "Получено" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 msgid "RX" msgstr "Принято" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:434 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:463 msgid "Uploaded" msgstr "Отдано" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:466 msgid "TX" msgstr "Отдано" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 msgid "Down Rate" msgstr "Скорость загрузки" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:446 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:475 msgid "RX Rate" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:481 msgid "Up Rate" msgstr "Скорость отдачи" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:484 msgid "TX Rate" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:478 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Остановить все торренты и закрыть соединение с I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop All" msgstr "Остановить все" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Запустить все торренты и открыть соединение с I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:491 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:512 msgid "Start All" msgstr "Запустить все" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:520 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 msgid "No torrents loaded." msgstr "Нет загруженных торрентов." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 -msgid "Prev" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 -#, fuzzy -msgid "Previous page" -msgstr "Обновить страницу" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 -msgid "Next page" -msgstr "" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:546 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 msgid "Totals" msgstr "Всего" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:548 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" @@ -621,7 +591,7 @@ msgstr[0] "{0} торрент" msgstr[1] "{0} торрента" msgstr[2] "{0} торрентов" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:549 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" @@ -629,7 +599,7 @@ msgstr[0] "{0} подсоединенный пир" msgstr[1] "{0} подсоединенных пиров" msgstr[2] "{0} подсоединенных пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:557 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" @@ -637,146 +607,174 @@ msgstr[0] "{0} DHT пир" msgstr[1] "{0} DHT пира" msgstr[2] "{0} DHT пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:650 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +msgid "First" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +msgid "First page" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +msgid "Next page" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +msgid "Last page" +msgstr "" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:731 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" -msgstr "" -"Некорректный URL: должен начинаться с \"http://\", \"{0}\", или \"{1}\"" +msgstr "Некорректный URL: должен начинаться с \"http://\", \"{0}\", или \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:723 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet удален: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:729 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Удален торрент: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:721 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:802 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Закачка удалена: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:816 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Файл удален: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:737 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Не удалось удалить файл: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:772 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:844 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Каталог не может быть удалён: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:770 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:851 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:842 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:936 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" -msgstr "" -"Ошибка - невозможно объединить приватный и публичные трекеры в торренте" +msgstr "Ошибка - невозможно объединить приватный и публичные трекеры в торренте" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:875 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Создан торрент для \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:877 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" -msgstr "" -"Многие I2P трекеры требуют зарегистрировать на них торрент перед началом " -"раздачи — пожалуйста проверьте требуется ли это перед запуском \"{0}\"" +msgstr "Многие I2P трекеры требуют зарегистрировать на них торрент перед началом раздачи — пожалуйста проверьте требуется ли это перед запуском \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:960 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Ошибка при создании торрента для: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:882 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" -msgstr "" -"Невозможно создать торрент для несуществующего файла или директории: {0}" +msgstr "Невозможно создать торрент для несуществующего файла или директории: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:885 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:966 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Торрент не создан — вы должны указать файл или директорию" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1964 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2044 msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1965 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2045 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Сохранить настройки трекеров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Удален" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1963 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2043 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2048 msgid "Add tracker" msgstr "Добавить трекер" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1069 msgid "Enter valid tracker name and URLs" -msgstr "" +msgstr "Введите действительное название и URL трекера" -#. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:990 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 +#. "\n" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1071 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2047 msgid "Restore defaults" msgstr "Восстановить значения по-умолчанию" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1074 msgid "Restored default trackers" msgstr "Восстановить трекеры по-умолчанию" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1145 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1146 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1149 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 msgid "Allocating" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1170 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1246 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 msgid "Tracker Error" msgstr "Ошибка Трекера" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1165 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1193 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1220 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" @@ -784,368 +782,356 @@ msgstr[0] "{0} пир" msgstr[1] "{0} пира" msgstr[2] "{0} пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1173 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257 msgid "Starting" msgstr "Запускается" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1182 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 msgid "Seeding" msgstr "Раздается" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1201 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2263 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1269 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476 msgid "Complete" msgstr "Завершен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1206 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1212 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "OK" msgstr "Загружается" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1223 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1306 msgid "Stalled" msgstr "Простаивает" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1227 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315 msgid "No Peers" msgstr "Нет Пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1234 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 msgid "Torrent details" msgstr "Подробная информация" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 msgid "View files" msgstr "Открыть директорию" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "Stop the torrent" msgstr "Остановить торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1426 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438 msgid "Start the torrent" msgstr "Запустить торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1440 msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1452 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Удалить торрент из списка и с диска" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить \\''{0}.torrent\\''? (загруженные файлы " -"удаляться НЕ будут)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить \\''{0}.torrent\\''? (загруженные файлы удаляться НЕ будут)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1460 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1392 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Удалить торрент и стереть загруженные файлы" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить торрент \\''{0}\\'' и все загруженные файлы?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить торрент \\''{0}\\'' и все загруженные файлы?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1400 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1930 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2010 msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1435 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1515 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 msgid "Seed" msgstr "Сид" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1550 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Uninteresting (У пира нет нужных нам частей торрента)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1552 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Choked (Этот пир не позволяет нам запрашивать части торрента)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1492 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1572 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Uninterested (У нас нужных этому пиру частей торрента)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1494 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1574 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Choking (Мы не позволяем этому пиру запрашивать у нас части торрента)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Детали на трекере {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1566 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1617 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 msgid "Add Torrent" msgstr "Добавить Торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1619 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 msgid "From URL" msgstr "Из URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 msgid "" -"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " -"info hash" -msgstr "" -"Введите URL для скачивания torrent-файла (только I2P), magnet/maggot ссылку " -"или хэш" +"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" +" info hash" +msgstr "Введите URL для скачивания torrent-файла (только I2P), magnet-/maggot-ссылку или хэш" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707 msgid "Add torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1630 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Либо вы можете просто скопировать .torrent-файлы в директорию {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1632 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Удаление .torrent-файла приведёт к остановке торрента." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 msgid "Create Torrent" msgstr "Создать Торрент" -#. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1658 +#. out.write("From file:
\n"); +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 msgid "Data to seed" msgstr "Файлы для раздачи" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" -msgstr "" -"Файл или директория для раздачи (вводите только название файла или " -"директории, указание абсолютных путей не поддерживается)" +msgstr "Файл или директория для раздачи (вводите только название файла или директории, указание абсолютных путей не поддерживается)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1664 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1908 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 msgid "Primary" msgstr "Основной" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748 msgid "Alternates" msgstr "Альтернативный" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1751 msgid "Create torrent" msgstr "Создать торрент" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1769 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1979 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2059 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 msgid "Data directory" msgstr "Директория для файлов" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 msgid "Files readable by all" msgstr "Файлы доступны для чтения всеми" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1814 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" -msgstr "" -"Если отмечено, другие пользователи могут иметь доступ к скачанным файлам" +msgstr "Если отмечено, другие пользователи могут иметь доступ к скачанным файлам" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818 msgid "Auto start" msgstr "Автозапуск" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Автоматически запускать торренты после добавления" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 msgid "Refresh time" msgstr "Время обновления интерфейса" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1772 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1852 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1778 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 msgid "Startup delay" msgstr "Задержка запуска" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1784 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1864 msgid "Page size" -msgstr "Размер части" +msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1786 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866 msgid "torrents" -msgstr "Торренты" +msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 msgid "Total uploader limit" msgstr "Ограничение количества слотов отдачи" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 msgid "peers" msgstr "пиров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1817 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Ограничение скорости отдачи" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1900 msgid "Half available bandwidth recommended." -msgstr "" -"Рекомендуется использовать половину от доступной пропускной способности." +msgstr "Рекомендуется использовать половину от доступной пропускной способности." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1902 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Посмотреть/настроить ограничения скорости в маршрутизаторе I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1906 msgid "Use open trackers also" msgstr "Дополнительно использовать открытые трекеры" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910 msgid "" -"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " -"in the torrent file" -msgstr "" -"Анонсировать торренты на открытых трекерах, дополнительно к тем, что указаны " -"внутри торрента" +"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed" +" in the torrent file" +msgstr "Анонсировать торренты на открытых трекерах, дополнительно к тем, что указаны внутри торрента" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1834 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914 msgid "Enable DHT" msgstr "Включить DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1838 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Если выбрано, используется DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1854 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1934 msgid "Inbound Settings" msgstr "Входящие туннели" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 msgid "Outbound Settings" msgstr "Исходящие туннели" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1868 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1948 msgid "I2CP host" msgstr "Адрес I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1873 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 msgid "I2CP port" msgstr "Порт I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1888 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 msgid "I2CP options" msgstr "Параметры I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1973 msgid "Save configuration" msgstr "Сохранить настройки" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1913 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1993 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1915 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL сайта" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1917 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2416 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2514 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999 msgid "Private" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2001 msgid "Announce URL" -msgstr "" +msgstr "URL анонсирования" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2075 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "Неправильный magnet URL {0}" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2003 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2083 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" @@ -1153,7 +1139,7 @@ msgstr[0] "{0} хоп" msgstr[1] "{0} хопа" msgstr[2] "{0} хопов" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2004 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2084 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" @@ -1161,99 +1147,94 @@ msgstr[0] "{0} туннель" msgstr[1] "{0} туннеля" msgstr[2] "{0} туннелей" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2194 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2290 msgid "Torrent file" msgstr "Торрент-файл" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2207 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2303 msgid "Primary Tracker" msgstr "Первичный трекер" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2312 msgid "Tracker List" msgstr "Список трекеров" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2235 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 msgid "Magnet link" -msgstr "Magnet ссылка" +msgstr "Magnet-ссылка" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2242 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2340 msgid "Private torrent" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2251 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2317 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2349 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2413 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2415 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2258 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 msgid "Completion" msgstr "Загружено" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2268 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 msgid "Remaining" msgstr "Осталось" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2373 msgid "Files" msgstr "Файлов" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2280 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 msgid "Pieces" msgstr "Части" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2284 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 msgid "Piece size" msgstr "Размер части" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2307 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2311 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2405 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 msgid "Directory" msgstr "Директория" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2328 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2428 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Перейти в директорию уровнем выше" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2464 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent not found?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2473 msgid "File not found in torrent?" msgstr "File not found in torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2486 msgid "complete" msgstr "скачано" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 msgid "remaining" msgstr "осталось" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2443 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2541 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2448 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2453 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2560 msgid "Save priorities" msgstr "Сохранить приоритеты" - -#~ msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" -#~ msgstr "" -#~ "Для изменения отредактируйте файл i2psnark.config и перезагрузите I2PSnark" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po index 900e842e1..4666c5460 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n" "Last-Translator: zeroflag \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen." -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click herehier, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-" "Anfrage zu besuchen, hier!" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" #. only blockfile supports multiple books -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180 msgid "HTTP Outproxy" msgstr "HTTP-Outproxy" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185 msgid "" "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:" #. Translators: parameter is a host name -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221 #, java-format msgid "{0} jump service" msgstr "Weiterleitungsdienst {0}" @@ -153,6 +153,27 @@ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!" msgid "internal" msgstr "intern" +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:404 +#, java-format +msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel" +msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408 +msgid "lower bandwidth and reliability" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410 +#, fuzzy +msgid "standard bandwidth and reliability" +msgstr "" +"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412 +msgid "higher bandwidth and reliability" +msgstr "" + #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes." msgstr "" @@ -265,7 +286,7 @@ msgid "HTTP bidir" msgstr "HTTP Bidir" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302 msgid "Host not set" msgstr "Host nicht gesetzt" @@ -289,23 +310,23 @@ msgstr "Neue Proxyeinstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -478,208 +499,181 @@ msgstr "Hops Varianz" msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341 -msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "" -"1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger " -"zuverlässig)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 -msgid "" -"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " -"reliability)" -msgstr "" -"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 -msgid "" -"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "" -"3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370 -msgid "tunnels" -msgstr "Tunnel" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:328 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338 msgid "Backup Count" msgstr "Anzahl an Ersatztunneln" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" msgstr "0 Ersatztunnel (0 Redundanz, keine zusätzliche Ressourcennutzung)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" msgstr "" "1 Ersatztunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe " "Ressourcennutzung)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" msgstr "" "2 Ersatztunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere " "Ressourcennutzung)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" msgstr "" "3 Ersatztunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365 msgid "backup tunnels" msgstr "Ersatztunnel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:416 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379 msgid "interactive connection" msgstr "Interaktive Verbindung" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:398 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:420 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)" msgstr "Mengenverbindung (Download/Webseiten/BitTorrent)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:400 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375 msgid "Delay Connect" msgstr "Verbindung verzögern" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379 msgid "for request/response connections" msgstr "für Verbindungen mit Anfragen/Antworten" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387 msgid "Router I2CP Address" msgstr "I2CP-Adresse des Routers" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467 msgid "Reduce tunnel quantity when idle" msgstr "Anzahl an Tunneln im Leerlauf reduzieren" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:430 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:452 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:464 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:506 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:427 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:468 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:469 msgid "Enable" msgstr "aktiviert" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:510 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473 msgid "Reduced tunnel count" msgstr "Reduzierte Tunnelanzahl" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:514 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477 msgid "Idle minutes" msgstr "Minuten Inaktivität" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:442 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417 msgid "Close tunnels when idle" msgstr "nicht genutzte Tunnel schließen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:423 msgid "New Keys on Reopen" msgstr "Neue Schlüssel beim Wiederöffnen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:460 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:431 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:423 msgid "Disable" msgstr "deaktiviert" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:437 msgid "Delay tunnel open until required" msgstr "Aufbau des Tunnela verzögern, bis dieser benötigt wird" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447 msgid "Persistent private key" msgstr "Dauerhafter privater Schlüssel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:457 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236 msgid "Local destination" msgstr "lokales Ziel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:461 msgid "(if known)" msgstr "(falls bekannt)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466 msgid "Local Authorization" msgstr "lokale Autorisation" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476 msgid "Outproxy Authorization" msgstr "Outproxy Autorisation" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 msgid "Jump URL List" msgstr "List der Sprung-URLs" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:550 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513 msgid "Custom options" msgstr "Eigene Optionen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:554 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:699 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:521 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:560 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -715,116 +709,104 @@ msgstr "zum lokalen Adressbuch hinzufügen" msgid "Hostname Signature" msgstr "Signatur des Namens" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 -msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" -msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 -msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" -msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361 -msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" -msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405 msgid "Encrypt Leaseset" msgstr "Leaseset verschlüsseln" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:448 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:411 msgid "Encryption Key" msgstr "Schlüssel zum verschlüsseln" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:452 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415 msgid "Generate New Key" msgstr "Erzeuge neuen Schlüssel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:454 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511 msgid "(Tunnel must be stopped first)" msgstr "(Tunnel muss zuerst beendet sein)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:458 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Restricted Access List" msgstr "Zugang beschränken" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:464 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Whitelist" msgstr "Zugangsliste" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:468 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Blacklist" msgstr "Sperrliste" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:435 msgid "Access List" msgstr "Zugangsliste" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:476 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439 msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)" msgstr "Begrenzung eingehender Verbindungen (0=unbegrenzt)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441 msgid "Per client" msgstr "pro Klient" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443 msgid "Per minute" msgstr "pro Minute" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:484 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447 msgid "Per hour" msgstr "pro Stunde" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:488 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451 msgid "Per day" msgstr "pro Tag" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:492 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:500 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:463 msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)" msgstr "max. Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0=unbegrenzt)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481 msgid "New Certificate type" msgstr "Neuer Zertifizierungstyp" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:520 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483 msgid "None" msgstr "Keiner" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:524 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 msgid "Hashcash (effort)" msgstr "Hashcash (Durchsatz)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:530 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493 msgid "Hashcash Calc Time" msgstr "Hashcash Berechnungszeit" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:532 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495 msgid "Estimate" msgstr "Abschätzung" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:538 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501 msgid "Signed (signed by)" msgstr "Signiert (unterschrieben von)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:544 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507 msgid "Modify Certificate" msgstr "Zertifikat modifizieren" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:546 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:509 msgid "Modify" msgstr "Modifizieren" @@ -861,65 +843,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels" msgstr "I2P-Servertunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 msgid "Points at" msgstr "Läuft auf" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 msgid "Base32 Address" msgstr "Basis-32-Adresse" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 msgid "No Preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 msgid "Starting..." msgstr "Starte ..." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 msgid "Running" msgstr "Aktiv" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 msgid "New server tunnel" msgstr "Neuer Servertunnel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295 @@ -928,33 +910,33 @@ msgstr "Neuer Servertunnel" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 msgid "I2P Client Tunnels" msgstr "I2P-Klienten-Tunnel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 msgid "Standby" msgstr "Wartestellung" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 msgid "Outproxy" msgstr "Ausgehender Proxy" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397 msgid "none" msgstr "Keiner" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410 msgid "New client tunnel" msgstr "Neuer Kliententunnel" @@ -1368,3 +1350,26 @@ msgstr "Abschließen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724 msgid "Next" msgstr "Nächstes" + +#~ msgid "" +#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger " +#~ "zuverlässig)" + +#~ msgid "" +#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)" + +#~ msgid "tunnels" +#~ msgstr "Tunnel" + +#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" +#~ msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" + +#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" +#~ msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" + +#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" +#~ msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po index b41f23739..064c0bf9c 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # ducki2p , 2011 # foo , 2009 @@ -11,83 +11,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:00+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Cela semble être une mauvaise destination" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" -msgstr "i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !" +msgstr "" +"i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639 #, java-format msgid "" -"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " -"click here." -msgstr "Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez here. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse en conflit, cliquez ici." +"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, click here." +msgstr "" +"Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez here. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse en " +"conflit, cliquez ici." -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d'adresses. " -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse du routeur {0} et aller sur le site i2p" #. only blockfile supports multiple books -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180 msgid "HTTP Outproxy" msgstr "proxy sortant HTTP" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185 msgid "" -"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" " -"service:" -msgstr "Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en utilisant un \"service de saut\":" +"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" +msgstr "" +"Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en " +"utilisant un \"service de saut\":" #. Translators: parameter is a host name -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221 #, java-format msgid "{0} jump service" msgstr "{0} jump service" @@ -141,21 +147,50 @@ msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement." msgid "internal" msgstr "interne" +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:404 +#, java-format +msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel" +msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408 +msgid "lower bandwidth and reliability" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410 +#, fuzzy +msgid "standard bandwidth and reliability" +msgstr "" +"Tunnels à 2 entrants/2 sortants (consommation de bande passante standard, " +"fiabilité standard)" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412 +msgid "higher bandwidth and reliability" +msgstr "" + #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes." -msgstr "Les tunnels sont pas encore initialisés, s'il vous plaît rechargez dans deux minutes." +msgstr "" +"Les tunnels sont pas encore initialisés, s'il vous plaît rechargez dans deux " +"minutes." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:192 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "Échec de soumission du formulaire: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\" de votre navigateur. Merci de soumettre à nouveau." +msgstr "" +"Échec de soumission du formulaire: vous avez peut-être utilisé le bouton " +"\"Page précédente\" ou \"Recharger\" de votre navigateur. Merci de soumettre " +"à nouveau." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur." +msgstr "" +"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans " +"votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:240 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" @@ -247,7 +282,7 @@ msgid "HTTP bidir" msgstr "bidir HTTP" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302 msgid "Host not set" msgstr "Hôte non défini" @@ -271,23 +306,23 @@ msgstr "Paramètres de nouveau mandataire" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -346,7 +381,9 @@ msgstr "Client partagé" msgid "" "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires " "restart of client proxy)" -msgstr "Partager les tunnels avec d'autres clients et des clients http/irc? La modification requiert le redémarrage du client mandataire)" +msgstr "" +"Partager les tunnels avec d'autres clients et des clients http/irc? La " +"modification requiert le redémarrage du client mandataire)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141 @@ -374,7 +411,9 @@ msgstr "Options de réseau avancées" msgid "" "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these " "options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "(ATTENTION : quand ce mandataire client est configuré pour partager les tunnels, ces options sont appliquées à tous les mandataires clients partagés)" +msgstr "" +"(ATTENTION : quand ce mandataire client est configuré pour partager les " +"tunnels, ces options sont appliquées à tous les mandataires clients partagés)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261 @@ -453,199 +492,184 @@ msgstr "variance de saut" msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341 -msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "Tunnel à 1 entrant/1 sortant (faible consommation de bande passante, moins fiable)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 -msgid "" -"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " -"reliability)" -msgstr "Tunnels à 2 entrants/2 sortants (consommation de bande passante standard, fiabilité standard)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 -msgid "" -"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "Tunnels à 3 entrants/3 sortants (consommation de bande passante plus élevée, fiabilité élevée)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370 -msgid "tunnels" -msgstr "tunnels" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:328 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338 msgid "Backup Count" msgstr "Secours" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "Aucun tunnel de secours (pas de tolérance de pannes, pas de consommation de ressources) " +msgstr "" +"Aucun tunnel de secours (pas de tolérance de pannes, pas de consommation de " +"ressources) " -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" -msgstr "1 tunnel de secours par direction (légère tolérance de pannes, faible consommation de ressources)" +msgstr "" +"1 tunnel de secours par direction (légère tolérance de pannes, faible " +"consommation de ressources)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" -msgstr "2 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes moyenne, consommation de ressources moyenne)" +msgstr "" +"2 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes moyenne, " +"consommation de ressources moyenne)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" -msgstr "3 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes élevée, consommation de ressources élevée)" +msgstr "" +"3 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes élevée, consommation " +"de ressources élevée)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365 msgid "backup tunnels" msgstr "Tunnels de secours" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:416 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379 msgid "interactive connection" msgstr "connexion interactive" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:398 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:420 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)" msgstr "connexion forts transferts (téléchargements/sites web/BT)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:400 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375 msgid "Delay Connect" msgstr "Retard à la connexion" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379 msgid "for request/response connections" msgstr "pour les connexions de demandes/réponses" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387 msgid "Router I2CP Address" msgstr "Adresse I2CP du routeur" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467 msgid "Reduce tunnel quantity when idle" msgstr "Réduire le nombre de tunnels quand inactif" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:430 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:452 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:464 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:506 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:427 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:468 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:469 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:510 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473 msgid "Reduced tunnel count" msgstr "Réduire à" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:514 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477 msgid "Idle minutes" msgstr "Minutes d'inactivité" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:442 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417 msgid "Close tunnels when idle" msgstr "Fermer les tunnels quand inactif" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:423 msgid "New Keys on Reopen" msgstr "Nouvelles clés à la réouverture" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:460 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:431 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:423 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:437 msgid "Delay tunnel open until required" msgstr "Retarder l'ouverture jusqu'à l'utilisation" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447 msgid "Persistent private key" msgstr "Clé privée persistante" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:457 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236 msgid "Local destination" msgstr "Destination locale" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:461 msgid "(if known)" msgstr "(si connu)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466 msgid "Local Authorization" msgstr "Autorisation locale" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 msgid "Username" msgstr "Identifiant" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476 msgid "Outproxy Authorization" msgstr "Autorisation de mandataire sortant" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 msgid "Jump URL List" msgstr "Liste d'URL de sauts" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:550 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513 msgid "Custom options" msgstr "Options personnelles" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:554 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:699 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:521 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:560 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -681,116 +705,104 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresses local" msgid "Hostname Signature" msgstr "Signature du nom d'hôte" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 -msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" -msgstr "4 entrants, 4 sortants (serveur à traffic élevé)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 -msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" -msgstr "5 entrants, 5 sortants (serveur à traffic élevé)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361 -msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" -msgstr "6 entrants, 6 sortants (serveur à traffic élevé)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405 msgid "Encrypt Leaseset" msgstr "Jeu de baux crypté" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:448 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:411 msgid "Encryption Key" msgstr "Clé de cryptage" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:452 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415 msgid "Generate New Key" msgstr "Générer une nouvelle clé" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:454 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417 msgid "Generate" msgstr "Générer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511 msgid "(Tunnel must be stopped first)" msgstr "(Le tunnel doit préalablement être arrêté)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:458 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Restricted Access List" msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:464 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:468 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Blacklist" msgstr "Liste noire" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:435 msgid "Access List" msgstr "Liste d'accès" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:476 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439 msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)" msgstr "Limite de connexions entrantes (0=pas de limite)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441 msgid "Per client" msgstr "Par client" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443 msgid "Per minute" msgstr "Par minute" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:484 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447 msgid "Per hour" msgstr "Par heure" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:488 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451 msgid "Per day" msgstr "Par jour" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:492 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:500 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:463 msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)" msgstr "Connexions simultanées maximum (0=pas de limite)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481 msgid "New Certificate type" msgstr "Type de nouveau certificat" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:520 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:524 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 msgid "Hashcash (effort)" msgstr "Pénalité" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:530 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493 msgid "Hashcash Calc Time" msgstr "Durée de calcul de pénalisation" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:532 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495 msgid "Estimate" msgstr "Estimer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:538 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501 msgid "Signed (signed by)" msgstr "Signé (signé par)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:544 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507 msgid "Modify Certificate" msgstr "Modifier le certificat" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:546 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:509 msgid "Modify" msgstr "Modifier" @@ -827,65 +839,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels" msgstr "Tunnels serveurs I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 msgid "Points at" msgstr "Pointe vers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 msgid "Base32 Address" msgstr "Adresse Base32" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 msgid "No Preview" msgstr "Aucun aperçu" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage..." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 msgid "Running" msgstr "Actif" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 msgid "New server tunnel" msgstr "Nouveau tunnel serveur" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295 @@ -894,39 +906,40 @@ msgstr "Nouveau tunnel serveur" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 msgid "I2P Client Tunnels" msgstr "Tunnels clients I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 msgid "Standby" msgstr "Pause" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 msgid "Outproxy" msgstr "Mandataire sortant" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410 msgid "New client tunnel" msgstr "Nouveau tunnel client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" -msgstr "Gestionnaire tunnel I2P - Assistant de configuration de création de tunnel" +msgstr "" +"Gestionnaire tunnel I2P - Assistant de configuration de création de tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:564 @@ -964,27 +977,36 @@ msgstr "Assistant complété" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" -"This wizard will take you through the various options available for creating" -" tunnels in I2P." -msgstr "Cet assistant va vous guider à travers les différentes options disponibles pour créer des tunnels dans I2P." +"This wizard will take you through the various options available for creating " +"tunnels in I2P." +msgstr "" +"Cet assistant va vous guider à travers les différentes options disponibles " +"pour créer des tunnels dans I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" -"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client" -" tunnel." -msgstr "La première chose à décider est de savoir si vous voulez créer un serveur ou un tunnel client." +"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " +"tunnel." +msgstr "" +"La première chose à décider est de savoir si vous voulez créer un serveur ou " +"un tunnel client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" -"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P" -" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." -msgstr "Si vous avez besoin de se connecter à un service distant, comme un serveur IRC intérieur I2P ou un code repository (site d'hébergement de code source), alors vous aurez besoin d'un tunnel CLIENT." +"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " +"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de se connecter à un service distant, comme un serveur " +"IRC intérieur I2P ou un code repository (site d'hébergement de code source), " +"alors vous aurez besoin d'un tunnel CLIENT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "" "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to " "you'll need to create a SERVER tunnel." -msgstr "D'autre part, si vous souhaitez héberger un service pour se connecter à d'autres, vous aurez besoin de créer un tunnel SERVEUR." +msgstr "" +"D'autre part, si vous souhaitez héberger un service pour se connecter à " +"d'autres, vous aurez besoin de créer un tunnel SERVEUR." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197 msgid "Server Tunnel" @@ -1000,31 +1022,41 @@ msgstr "Il y a plusieurs types de tunnels parmi lesquels choisir :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." -msgstr "Tunnel de base pour la connexion à un service unique à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Tunnel de base pour la connexion à un service unique à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 msgid "" "Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you " "don't know what type of tunnel you need." -msgstr "Essayez ceci si aucun des types de tunnel ci-dessous ne convient à vos besoins, ou vous ne savez pas de quel type de tunnel que vous avez besoin." +msgstr "" +"Essayez ceci si aucun des types de tunnel ci-dessous ne convient à vos " +"besoins, ou vous ne savez pas de quel type de tunnel que vous avez besoin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P." -msgstr "Tunnel qui agit comme un proxy HTTP pour atteindre des eepsites à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Tunnel qui agit comme un proxy HTTP pour atteindre des eepsites à " +"l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your " -"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in " -"GNU/Linux." -msgstr "Configurer votre navigateur pour utiliser ce tunnel comme un proxy http, ou définir votre variable «http_proxy» pour l'environnement de ligne de commande dans les applications GNU / Linux." +"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" +"Linux." +msgstr "" +"Configurer votre navigateur pour utiliser ce tunnel comme un proxy http, ou " +"définir votre variable «http_proxy» pour l'environnement de ligne de " +"commande dans les applications GNU / Linux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "" "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is " "known." -msgstr "Les sites web en dehors de I2P peuvent aussi être atteints si un proxy HTTP sortant est connu de I2P." +msgstr "" +"Les sites web en dehors de I2P peuvent aussi être atteints si un proxy HTTP " +"sortant est connu de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections." @@ -1034,13 +1066,17 @@ msgstr "Tunnel client sur mesure spécifique pour les connexions IRC." msgid "" "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC " "network inside I2P." -msgstr "Avec ce type de tunnel, votre client IRC sera capable de se connecter à un réseau IRC à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Avec ce type de tunnel, votre client IRC sera capable de se connecter à un " +"réseau IRC à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239 msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" -msgstr "Chaque réseau IRC dans I2P que vous souhaitez connecter, va nécessiter son propre tunnel (voir aussi, SOCKS IRC)." +msgstr "" +"Chaque réseau IRC dans I2P que vous souhaitez connecter, va nécessiter son " +"propre tunnel (voir aussi, SOCKS IRC)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." @@ -1050,33 +1086,45 @@ msgstr "Un tunnel qui implémente le protocole SOCKS." msgid "" "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS " "outproxy within I2P." -msgstr "Ceci permet à la fois aux connexions TCP et UDP d'être faites à travers un proxy sortant SOCKS au sein de I2P." +msgstr "" +"Ceci permet à la fois aux connexions TCP et UDP d'être faites à travers un " +"proxy sortant SOCKS au sein de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245 msgid "" "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for " "connecting to IRC networks." -msgstr "Un tunnel client implémentant le protocole SOCKS, qui est adapté pour le raccordement aux réseaux IRC." +msgstr "" +"Un tunnel client implémentant le protocole SOCKS, qui est adapté pour le " +"raccordement aux réseaux IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247 msgid "" "With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P " "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this " "SOCKS tunnel." -msgstr "Avec ce type de tunnel, les réseaux IRC dans I2P peuvent être atteint en tapant l'adresse I2P dans votre client IRC, et en configurant le client IRC pour utiliser ce tunnel SOCKS." +msgstr "" +"Avec ce type de tunnel, les réseaux IRC dans I2P peuvent être atteint en " +"tapant l'adresse I2P dans votre client IRC, et en configurant le client IRC " +"pour utiliser ce tunnel SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" "This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate " "tunnel per IRC network." -msgstr "Cela signifie que seul un tunnel I2P est nécessaire plutôt qu'un tunnel séparé par réseau IRC." +msgstr "" +"Cela signifie que seul un tunnel I2P est nécessaire plutôt qu'un tunnel " +"séparé par réseau IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "" "IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P " "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." -msgstr "Les réseaux IRC en dehors I2P peuvent également être atteints si un proxy sortant SOCKS au sein de I2P est connu, mais cela dépend de si oui ou non le proxy sortant a été bloqué par le réseau IRC." +msgstr "" +"Les réseaux IRC en dehors I2P peuvent également être atteints si un proxy " +"sortant SOCKS au sein de I2P est connu, mais cela dépend de si oui ou non le " +"proxy sortant a été bloqué par le réseau IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." @@ -1086,7 +1134,9 @@ msgstr "Un tunnel client qui implémente la commande HTTP CONNECT." msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." -msgstr "Cela permet que des connexions TCP puissent être faites à travers un proxy sortant HTTP, en supposant que le proxy prenne en charge la commande CONNECT." +msgstr "" +"Cela permet que des connexions TCP puissent être faites à travers un proxy " +"sortant HTTP, en supposant que le proxy prenne en charge la commande CONNECT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257 msgid "A customised client tunnel for Streamr." @@ -1094,7 +1144,9 @@ msgstr "Un tunnel client personnalisée pour Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267 msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P." -msgstr "Un tunnel de serveur de base pour héberger un service générique à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Un tunnel de serveur de base pour héberger un service générique à " +"l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:271 msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections." @@ -1108,21 +1160,29 @@ msgstr "Utilisez ce type de tunnel si vous souhaitez héberger un eepsite." msgid "" "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to " "other server tunnels." -msgstr "Un tunnel serveur personnalisé qui peut à la fois servir des données HTTP et se connecter à d'autres serveurs tunnels." +msgstr "" +"Un tunnel serveur personnalisé qui peut à la fois servir des données HTTP et " +"se connecter à d'autres serveurs tunnels." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." -msgstr "Ce type de tunnel est principalement utilisé lors de l'exécution d'un serveur sans pépins (seedless)." +msgstr "" +"Ce type de tunnel est principalement utilisé lors de l'exécution d'un " +"serveur sans pépins (seedless)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P." -msgstr "Un tunnel serveur personnalisées pour l'hébergement de réseaux IRC à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Un tunnel serveur personnalisées pour l'hébergement de réseaux IRC à " +"l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281 msgid "" "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is " "to be accessible inside I2P." -msgstr "Habituellement, un tunnel séparé doit être créé pour chaque serveur IRC qui doit être accessible à l'intérieur de I2P." +msgstr "" +"Habituellement, un tunnel séparé doit être créé pour chaque serveur IRC qui " +"doit être accessible à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:283 msgid "A customised server tunnel for Streamr." @@ -1136,13 +1196,17 @@ msgstr "Choisir un nom et une description pour votre tunnel." msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." -msgstr "Ceux-ci peuvent être tout ce que vous voulez - ils sont juste pour faciliter l'identification du tunnel dans la console routeur." +msgstr "" +"Ceux-ci peuvent être tout ce que vous voulez - ils sont juste pour faciliter " +"l'identification du tunnel dans la console routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." -msgstr "Si vous connaissez des proxies sortants pour ce type de tunnel (HTTP ou SOCKS), les remplir ci-dessous." +msgstr "" +"Si vous connaissez des proxies sortants pour ce type de tunnel (HTTP ou " +"SOCKS), les remplir ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 msgid "Separate multiple proxies with commas." @@ -1152,19 +1216,25 @@ msgstr "Séparez plusieurs proxys par des virgules." msgid "" "Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should " "connect to." -msgstr "Tapez la destination du service I2P auquel ce tunnel client doit se connecter." +msgstr "" +"Tapez la destination du service I2P auquel ce tunnel client doit se " +"connecter." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376 msgid "" "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your " "address book." -msgstr "Cela pourrait être la clé destination entièrement en base 64, ou une URL I2P de votre carnet d'adresses." +msgstr "" +"Cela pourrait être la clé destination entièrement en base 64, ou une URL I2P " +"de votre carnet d'adresses." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:406 msgid "" "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same " "machine so 127.0.0.1 is autofilled." -msgstr "Ceci est l'adresse IP sur laquelle votre service est exécuté, c'est généralement sur ​​la même machine, c'est pourquoi 127.0.0.1 est pré-rempli." +msgstr "" +"Ceci est l'adresse IP sur laquelle votre service est exécuté, c'est " +"généralement sur ​​la même machine, c'est pourquoi 127.0.0.1 est pré-rempli." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:429 msgid "This is the port that the service is accepting connections on." @@ -1182,7 +1252,9 @@ msgstr "C'est aussi le port du client pour le serveur tunnel HTTPBidir." msgid "" "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your " "entire subnet, or external internet?" -msgstr "Comment voulez-vous que ce tunnel soit accessible ? Par juste cette machine, votre sous-réseau entier, ou l'Internet externe?" +msgstr "" +"Comment voulez-vous que ce tunnel soit accessible ? Par juste cette machine, " +"votre sous-réseau entier, ou l'Internet externe?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:473 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1" @@ -1192,30 +1264,41 @@ msgstr "Vous souhaiterez probablement juste permettre 127.0.0.1" msgid "" "The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router " "is started." -msgstr "Le routeur I2P peut démarrer automatiquement ce tunnel pour vous lorsque le routeur est démarré." +msgstr "" +"Le routeur I2P peut démarrer automatiquement ce tunnel pour vous lorsque le " +"routeur est démarré." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517 msgid "" "This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), " "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P " "router is creating and maintaining unnecessary tunnels." -msgstr "Cela peut être utile pour les tunnels fréquemment utilisés (en particulier les tunnels serveur), mais pour les tunnels qui sont seulement utilisées occasionnellement, cela signifierait que le routeur I2P crée et maintien des tunnels inutiles." +msgstr "" +"Cela peut être utile pour les tunnels fréquemment utilisés (en particulier " +"les tunnels serveur), mais pour les tunnels qui sont seulement utilisées " +"occasionnellement, cela signifierait que le routeur I2P crée et maintien des " +"tunnels inutiles." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:543 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel." -msgstr "L'assistant a recueilli suffisamment d'informations pour créer votre tunnel." +msgstr "" +"L'assistant a recueilli suffisamment d'informations pour créer votre tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:545 msgid "" "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and " "take you back to the main I2PTunnel page." -msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton Enregistrer ci-dessous, l'assistant va configurer le tunnel et vous ramènera à la page principale I2PTunnel." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur le bouton Enregistrer ci-dessous, l'assistant va " +"configurer le tunnel et vous ramènera à la page principale I2PTunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550 msgid "" "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, " "you don't have to do anything further." -msgstr "Parce que vous avez choisi de démarrer automatiquement le tunnel lorsque le routeur démarre, vous n'avez pas à aller plus loin." +msgstr "" +"Parce que vous avez choisi de démarrer automatiquement le tunnel lorsque le " +"routeur démarre, vous n'avez pas à aller plus loin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." @@ -1225,13 +1308,17 @@ msgstr "Le routeur va démarrer le tunnel une fois qu'il a été mis en place." msgid "" "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to " "manually start it." -msgstr "Parce que vous avez choisi de ne pas démarrer automatiquement le tunnel, vous devrez le démarrer manuellement." +msgstr "" +"Parce que vous avez choisi de ne pas démarrer automatiquement le tunnel, " +"vous devrez le démarrer manuellement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558 msgid "" "You can do this by clicking the Start button on the main page which " "corresponds to the new tunnel." -msgstr "Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton Démarrer sur la page principale qui correspond au nouveau tunnel." +msgstr "" +"Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton Démarrer sur la page " +"principale qui correspond au nouveau tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:562 msgid "Below is a summary of the options you chose:" @@ -1241,14 +1328,19 @@ msgstr "Voici un résumé des options que vous avez choisies :" msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." -msgstr "Parallèlement à ces réglages de base, il ya un certain nombre d'options avancées pour la configuration du tunnel." +msgstr "" +"Parallèlement à ces réglages de base, il ya un certain nombre d'options " +"avancées pour la configuration du tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662 msgid "" "The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you " "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main " "I2PTunnel page." -msgstr "L'assistant va définir des valeurs par défaut plus raisonnable pour ces derniers, mais vous pouvez consulter et / ou modifier celles-ci en cliquant sur le nom du tunnel dans la page principale I2PTunnel." +msgstr "" +"L'assistant va définir des valeurs par défaut plus raisonnable pour ces " +"derniers, mais vous pouvez consulter et / ou modifier celles-ci en cliquant " +"sur le nom du tunnel dans la page principale I2PTunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:704 msgid "Previous" @@ -1265,3 +1357,27 @@ msgstr "Terminer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724 msgid "Next" msgstr "Suivant" + +#~ msgid "" +#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "Tunnel à 1 entrant/1 sortant (faible consommation de bande passante, " +#~ "moins fiable)" + +#~ msgid "" +#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "Tunnels à 3 entrants/3 sortants (consommation de bande passante plus " +#~ "élevée, fiabilité élevée)" + +#~ msgid "tunnels" +#~ msgstr "tunnels" + +#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" +#~ msgstr "4 entrants, 4 sortants (serveur à traffic élevé)" + +#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" +#~ msgstr "5 entrants, 5 sortants (serveur à traffic élevé)" + +#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" +#~ msgstr "6 entrants, 6 sortants (serveur à traffic élevé)" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po index 2b678d836..0d5ca2ad5 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po @@ -4,14 +4,15 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: -# , 2012. +# rafaelbf, 2013 +# wicked, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-18 23:41+0000\n" -"Last-Translator: wicked \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-20 16:09+0000\n" +"Last-Translator: rafaelbf\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -20,15 +21,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "This seems to be a bad destination:" -msgstr "" +msgstr "Este destino parece estar incorreto:" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de endereços não pode ajudar em destinos como este!" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click here. Para visitar o endereço de ajuda do conflito, clique aqui." -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047 msgid "Base 32" -msgstr "" +msgstr "Base 32" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" -msgstr "" +msgstr "Continuar para {0} sem salvar" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" -msgstr "" +msgstr "Salvar {0} ao livro de endereços do roteador e continuar no eepsite" #. only blockfile supports multiple books -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064 -#, java-format -msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" -msgstr "" - #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 #, java-format +msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" +msgstr "Salvar {0} ao livro de endereços master e continuar no eepsite" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066 +#, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" -msgstr "" +msgstr "Salvar {0} no livro de endereços particular e continuar no eepsite" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180 msgid "HTTP Outproxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy de saída HTTP" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185 msgid "" "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" msgstr "" @@ -89,63 +90,85 @@ msgstr "" "serviço \"jump\":" #. Translators: parameter is a host name -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221 #, java-format msgid "{0} jump service" -msgstr "" +msgstr "{0} serviço de salto" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" -msgstr "" +msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços de {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165 msgid "Added via address helper" -msgstr "" +msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" -msgstr "" +msgstr "Redirecionando para {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196 msgid "Router Console" -msgstr "" +msgstr "Painel do Roteador" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197 msgid "Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Livro de endereços" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." -msgstr "" +msgstr "{0} salvo no livro de endereços {1}, redirecionando agora." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar {0} no livro de endereços {1}, redirecionando agora." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Click here if you are not redirected automatically." -msgstr "" +msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:325 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:335 msgid "internal" msgstr "interno" +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:404 +#, java-format +msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel" +msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408 +msgid "lower bandwidth and reliability" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410 +#, fuzzy +msgid "standard bandwidth and reliability" +msgstr "" +"2 entrada, 2 túneis de saída (uso de largura de banda padrão, confiança " +"padrão)" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412 +msgid "higher bandwidth and reliability" +msgstr "" + #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes." -msgstr "" +msgstr "Os túneis ainda não foram iniciados, por favor esperar dois minutos." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:192 msgid "" @@ -160,6 +183,7 @@ msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" +"Se o problema persistir, verificar se o seu navegador está aceitando cookies." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:240 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" @@ -196,11 +220,11 @@ msgstr "Porto não definido" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611 msgid "Invalid port" -msgstr "" +msgstr "Porta inválida" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" -msgstr "" +msgstr "Aviso - portas abaixo de 1024 não são recomendadas" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504 msgid "Standard client" @@ -257,7 +281,7 @@ msgstr "Host por definir" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Endereço inválido" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:82 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Client Tunnel" @@ -369,7 +393,7 @@ msgstr "(Marque a Caixa para 'SIM')" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239 msgid "Enable DCC" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DCC" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:259 @@ -464,413 +488,377 @@ msgstr "variação de salto" msgid "Count" msgstr "Contar" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341 -msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "" -"1 entrada, 1 túnel de saída (baixo uso de largura de banda, menor confiança)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 -msgid "" -"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " -"reliability)" -msgstr "" -"2 entrada, 2 túneis de saída (uso de largura de banda padrão, confiança " -"padrão)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 -msgid "" -"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "" -"3 entrada, 3 túneis de saída (uso de largura de banda alto, alta confiança)" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370 -msgid "tunnels" -msgstr "túneis" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:328 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338 msgid "Backup Count" msgstr "Contagem de Backups" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "" +msgstr "0 túneis backup (0 de redundância, sem uso de recursos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" msgstr "" +"1 túnel backup em cada direção (baixa redundância, baixo uso de recursos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" msgstr "" +"2 túneis backup em cada direção (média redundância, médio uso de recursos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" msgstr "" +"3 túneis backup em cada direção (alta redundância, alto uso de recursos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365 msgid "backup tunnels" -msgstr "" +msgstr "túneis backup" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:416 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379 msgid "interactive connection" -msgstr "" +msgstr "conexão interativa" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:398 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:420 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)" -msgstr "" +msgstr "conexão em lotes (downloads/websites/BT)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:400 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375 msgid "Delay Connect" -msgstr "" +msgstr "Atrasar Conexão" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379 msgid "for request/response connections" -msgstr "" +msgstr "para conexões do tipo request/response" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387 msgid "Router I2CP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço I2CP do Roteador" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467 msgid "Reduce tunnel quantity when idle" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:430 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:452 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:464 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:506 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:510 -msgid "Reduced tunnel count" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:514 -msgid "Idle minutes" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:442 -msgid "Close tunnels when idle" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448 -msgid "New Keys on Reopen" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:460 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462 -msgid "Delay tunnel open until required" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 -msgid "Persistent private key" -msgstr "" +msgstr "Reduzir quantidade de túneis quando inativo" +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:427 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:468 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478 -msgid "File" -msgstr "" +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:469 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473 +msgid "Reduced tunnel count" +msgstr "Quantidade de túneis reduzida" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477 +msgid "Idle minutes" +msgstr "Tempo de inatividade" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417 +msgid "Close tunnels when idle" +msgstr "Fechar os túneis quando inativo" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:423 +msgid "New Keys on Reopen" +msgstr "Novas chaves ao reabrir" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:431 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:423 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:437 +msgid "Delay tunnel open until required" +msgstr "Atrasar a abertura do túnel até ser requisitado" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447 +msgid "Persistent private key" +msgstr "Chave privada permanente" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:457 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236 msgid "Local destination" -msgstr "" +msgstr "Destino local" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:461 msgid "(if known)" -msgstr "" +msgstr "(se conhecido)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466 msgid "Local Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorização Local" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476 +msgid "Outproxy Authorization" +msgstr "Autorização do proxy de saída" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 +msgid "Jump URL List" +msgstr "Lista de URLs de salto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501 -msgid "Outproxy Authorization" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518 -msgid "Jump URL List" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:550 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513 msgid "Custom options" -msgstr "" +msgstr "Opções personalizadas" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:554 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:699 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:521 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:560 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:82 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Server Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Túneis I2P - Editar túneis de servidor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:110 msgid "Edit server settings" -msgstr "" +msgstr "Editar configurações de servidor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:118 msgid "New server settings" -msgstr "" +msgstr "Nova configuração de servidor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:215 msgid "Website name" -msgstr "" +msgstr "Nome do website" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:219 msgid "(leave blank for outproxies)" -msgstr "" +msgstr "(deixar em banco para proxy de saída)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:224 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de chave particular" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:246 msgid "Add to local addressbook" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao livro de endereços local" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:253 msgid "Hostname Signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura do Hostname" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 -msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 -msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361 -msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405 msgid "Encrypt Leaseset" -msgstr "" +msgstr "Encriptar o Leaseset" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:448 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:411 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Chave de encriptação" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:452 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415 msgid "Generate New Key" -msgstr "" +msgstr "Gerar Nova Chave" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:454 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Gerar" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:456 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511 msgid "(Tunnel must be stopped first)" -msgstr "" +msgstr "(O túnel precisa ser parado primeiro)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:458 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Restricted Access List" -msgstr "" +msgstr "Lista de acesso restrito" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:464 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista branca" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:468 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista negra" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:472 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:435 msgid "Access List" -msgstr "" +msgstr "Lista de acesso" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:476 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439 msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Limite de conexões de entrada (0=sem limite)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:478 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441 msgid "Per client" -msgstr "" +msgstr "Por cliente" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443 msgid "Per minute" -msgstr "" +msgstr "Por minuto" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:484 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447 msgid "Per hour" -msgstr "" +msgstr "Por hora" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:488 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451 msgid "Per day" -msgstr "" +msgstr "Por dia" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:492 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:500 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:463 msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Max. de conexões simultâneas (0 = ilimitado)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481 msgid "New Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Novo tipo de Certificado" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:520 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:524 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 msgid "Hashcash (effort)" -msgstr "" +msgstr "Hashcash (esforço)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:530 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493 msgid "Hashcash Calc Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de cálculo Hashcash" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:532 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495 msgid "Estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimado" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Invisível" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:538 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501 msgid "Signed (signed by)" -msgstr "" +msgstr "Assinado (assinado por)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:544 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507 msgid "Modify Certificate" -msgstr "" +msgstr "Alterar Certificado" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:546 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:509 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Alterar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:83 msgid "I2P Tunnel Manager - List" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Túneis I2P - Lista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:97 msgid "Status Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens de status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:101 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109 msgid "Tunnel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Túneis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113 msgid "Stop All" -msgstr "" +msgstr "Parar Todos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:117 msgid "Start All" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Todos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:121 msgid "Restart All" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Todos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:124 msgid "I2P Server Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túneis de servidor I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 msgid "Points at" -msgstr "" +msgstr "Aponta para" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualizar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 msgid "Base32 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço Base32" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 msgid "No Preview" -msgstr "" +msgstr "Sem visualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223 @@ -878,26 +866,26 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Executando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Parado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 msgid "New server tunnel" -msgstr "" +msgstr "Novo túnel de servidor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412 @@ -907,115 +895,123 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:573 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 msgid "I2P Client Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túneis de cliente I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Em espera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 msgid "Outproxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy de saída" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410 msgid "New client tunnel" -msgstr "" +msgstr "Novo túnel de cliente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Túnel I2P - Assistente de criação de túneis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:564 msgid "Server or client tunnel?" -msgstr "" +msgstr "Túnel de cliente ou servidor?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:568 msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de túnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:598 msgid "Tunnel name and description" -msgstr "" +msgstr "Nome e descrição do túnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:607 msgid "Tunnel destination" -msgstr "" +msgstr "Destino do túnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:623 msgid "Binding address and port" -msgstr "" +msgstr "Endereço e porta de escuta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:169 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:649 msgid "Tunnel auto-start" -msgstr "" +msgstr "Auto-iniciar túnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:175 msgid "Wizard completed" -msgstr "" +msgstr "Assistente finalizado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" "This wizard will take you through the various options available for creating " "tunnels in I2P." msgstr "" +"Este assistente vai apresentar várias opções disponíveis para a criação de " +"túneis I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" "The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " "tunnel." msgstr "" +"A primeira informação é escolher se o túnel será um servidor ou um cliente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" "If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " "or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." msgstr "" +"Se você vai se conectar em um serviço remoto, como um servidor IRC dentro da " +"rede I2P ou um repositório de código fonte, então você precisa de um Túnel " +"de CLIENTE." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "" "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to " "you'll need to create a SERVER tunnel." msgstr "" +"Mas se vai hospedar um serviço para os outros se conectarem, então você " +"precisa criar um Túnel de SERVIDOR." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197 msgid "Server Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel de Servidor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:199 msgid "Client Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel de Cliente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217 msgid "There are several types of tunnels to choose from:" -msgstr "" +msgstr "Existem diversos tipos de túneis para escolher:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Túnel básico para se conectar em um único serviço na rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 @@ -1023,10 +1019,13 @@ msgid "" "Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you " "don't know what type of tunnel you need." msgstr "" +"Tente isto se nenhum dos tipos de túneis abaixo atente seus requisitos, ou " +"se você não conhece o tipo de túnel necessário." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P." msgstr "" +"Túnel que atua como um proxy HTTP para se conectar nos eepsites do I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" @@ -1034,44 +1033,57 @@ msgid "" "\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" "Linux." msgstr "" +"Configure seu navegador para usar este túnel como um proxy HTTP, ou " +"configure a variável ambiente \"http_proxy\" para aplicativos GNU/Linux em " +"modo texto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "" "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is " "known." msgstr "" +"Websites fora do I2P também pode ser acessados se for conhecido um proxy " +"dentro da rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections." -msgstr "" +msgstr "Túnel de cliente projetado para conexões IRC" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:237 msgid "" "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC " "network inside I2P." msgstr "" +"Com este tipo de túnel, o seu cliente IRC vai poder se conectar nas redes " +"IRC dentro do I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239 msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" msgstr "" +"Cada rede IRC do I2P que você vai se conectar requer o seu próprio túnel. " +"(Veja também SOCKS IRC)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." -msgstr "" +msgstr "Um túnel que implementa o protocolo SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:243 msgid "" "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS " "outproxy within I2P." msgstr "" +"Isto habilita tanto conexões TCP quanto o UDP a serem feitas através de " +"proxy de saída SOCKS, para a rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245 msgid "" "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for " "connecting to IRC networks." msgstr "" +"Um túnel de cliente implementando o protocolo SOCKS, e projetado para " +"conectar em redes IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247 msgid "" @@ -1079,12 +1091,17 @@ msgid "" "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this " "SOCKS tunnel." msgstr "" +"Com este tipo de túnel, as redes IRC do I2P pode ser acessadas digitando o " +"endereço I2P dentro do seu cliente IRC, e configurando ele para utilizar o " +"túnel SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" "This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate " "tunnel per IRC network." msgstr "" +"Isto significa que somente um túnel I2P é necessário para se conectar em " +"redes IRC, ao invés de dois túneis." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "" @@ -1092,122 +1109,147 @@ msgid "" "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." msgstr "" +"Redes IRC fora do I2P também pode ser acessadas se for conhecido um servidor " +"de saída SOCKS dentro da rede I2P, contudo depende deste servidor não estar " +"bloqueado pela rede IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." -msgstr "" +msgstr "Um túnel cliente que implementa o comando HTTP CONNECT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:255 msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." msgstr "" +"Isto habilita conexões TCP a serem feitas através do proxy de saída HTTP, " +"assumindo que o proxy suporta o comando CONNECT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257 msgid "A customised client tunnel for Streamr." -msgstr "" +msgstr "Um túnel de cliente projetado para usar o Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267 msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P." msgstr "" +"Um túnel de servidor básico para hospedar serviço genérico dentro da rede " +"I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:271 msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections." -msgstr "" +msgstr "Um túnel de servidor projetado para conexões HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273 msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite." -msgstr "" +msgstr "Use este tipo de túnel se você deseja hospedar um eepsite." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275 msgid "" "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to " "other server tunnels." msgstr "" +"Um túnel de servidor que pode servir para dados HTTP e para se conectar em " +"outros túneis de servidor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de túnel é usado junto com um servidor Seedless." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Um túnel de servidor projetado para hospedar IRC dentro da rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281 msgid "" "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is " "to be accessible inside I2P." msgstr "" +"Geralmente, cada servidor IRC que vai ser acessado de dentro da rede I2P " +"precisa de um túnel separado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:283 msgid "A customised server tunnel for Streamr." -msgstr "" +msgstr "Um túnel de servidor projetado para o Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:322 msgid "Choose a name and description for your tunnel." -msgstr "" +msgstr "Escolha um nome e descrição para o seu túnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:324 msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." msgstr "" +"Pode ser qualquer informação, é apenas para a sua identificação no Painel do " +"Roteador." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." msgstr "" +"Se você conhece algum proxy de saída para este tipo de túnel (HTTP ou " +"SOCKS), preencha ele abaixo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 msgid "Separate multiple proxies with commas." -msgstr "" +msgstr "Separar vários proxys com vírgula." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:374 msgid "" "Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should " "connect to." msgstr "" +"Tipo do serviço no destino I2P que teste túnel de cliente vai conectar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376 msgid "" "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your " "address book." msgstr "" +"Isto pode ser um endereço completo Base 64, ou uma URL I2P que consta no seu " +"livro de endereços." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:406 msgid "" "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same " "machine so 127.0.0.1 is autofilled." msgstr "" +"Este é o IP que o seu serviço escuta, geralmente é na mesma máquina então " +"127.0.0.1 é preenchido automaticamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:429 msgid "This is the port that the service is accepting connections on." -msgstr "" +msgstr "Esta é a porta que o seu serviço escuta para as conexões de entrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:450 msgid "This is the port that the client tunnel will be accessed from locally." msgstr "" +"Esta é a porta que o túnel de cliente escuta para ser acessado localmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:452 msgid "This is also the client port for the HTTPBidir server tunnel." -msgstr "" +msgstr "Esta é também a porta de cliente para o túnel de servidor HTTPBidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:471 msgid "" "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your " "entire subnet, or external internet?" msgstr "" +"Como você deseja que este túnel seja acessado? Apenas por esta máquina, sua " +"sub rede, ou pela internet?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:473 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "Você precisa apenas permitir conexões de 127.0.0.1" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:515 msgid "" "The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router " "is started." msgstr "" +"O roteador I2P pode iniciar automaticamente este túnel para você quando for " +"iniciado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517 msgid "" @@ -1215,48 +1257,62 @@ msgid "" "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P " "router is creating and maintaining unnecessary tunnels." msgstr "" +"Isto pode ser útil em túneis muito utilizados (especialmente os túneis de " +"servidor), mas para os túneis que são utilizado ocasionalmente significa que " +"o I2P vai ficar mantendo túneis desnecessários." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:543 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel." msgstr "" +"O assistente já possui agora todas as informações para criar o seu túnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:545 msgid "" "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and " "take you back to the main I2PTunnel page." msgstr "" +"Ao clicar no botão Salvar abaixo, o assistente vai criar o túnel e voltar " +"para a página principal dos túneis I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550 msgid "" "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, " "you don't have to do anything further." msgstr "" +"Como você escolheu para iniciar o túnel automaticamente quando o roteador " +"I2P inicia, não é necessário fazer nenhuma configuração adicional." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." -msgstr "" +msgstr "O roteador I2P vai iniciar o túnel assim que ele estiver configurado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:556 msgid "" "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to " "manually start it." msgstr "" +"Como você escolheu para não iniciar o túnel automaticamente, você precisa " +"sempre iniciar ele manualmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558 msgid "" "You can do this by clicking the Start button on the main page which " "corresponds to the new tunnel." msgstr "" +"Você pode fazer isto clicando no botão Iniciar na página principal do novo " +"túnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:562 msgid "Below is a summary of the options you chose:" -msgstr "" +msgstr "Abaixo um resumo das opções que você escolheu:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:660 msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." msgstr "" +"Além destas configurações básicas, existem várias opções avançadas para a " +"configuração do túnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662 msgid "" @@ -1264,19 +1320,46 @@ msgid "" "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main " "I2PTunnel page." msgstr "" +"O assistente vai configurar os parâmetros importantes no padrão recomendado, " +"mas você pode ver/editar estes parâmetros clicando no nome do túnel na " +"página principal dos túneis I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:704 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712 msgid "Save Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Salvar Túnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" + +#~ msgid "" +#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "1 entrada, 1 túnel de saída (baixo uso de largura de banda, menor " +#~ "confiança)" + +#~ msgid "" +#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" +#~ msgstr "" +#~ "3 entrada, 3 túneis de saída (uso de largura de banda alto, alta " +#~ "confiança)" + +#~ msgid "tunnels" +#~ msgstr "túneis" + +#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" +#~ msgstr "4 entr, 4 sai (servidor de alto tráfego)" + +#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" +#~ msgstr "5 entr, 5 sai (servidor de alto tráfego)" + +#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" +#~ msgstr "6 entr, 6 sai (servidor de alto tráfego)" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po index 528d138c3..145b94050 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# ducki2p , 2011. -# foo , 2009. +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# gmind , 2013 +# gmind , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:24+0000\n" -"Last-Translator: kytv \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 10:52+0000\n" +"Last-Translator: gmind \n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru_RU\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 msgid "This seems to be a bad destination:" @@ -33,13 +33,10 @@ msgstr "С таким адресом назначения i2paddresshelper ва #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638 #, java-format msgid "" -"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, click here." -msgstr "" -"Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите здесь. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите здесь." +"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " +"click here." +msgstr "Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите здесь. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите здесь." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410 @@ -54,7 +51,7 @@ msgid "Base 32" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376 msgid "Destination" msgstr "Адрес назначения" @@ -66,33 +63,28 @@ msgstr "Продолжить переход к {0} без сохранения" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" -msgstr "" -"Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить " -"переход к eep-сайту" +msgstr "Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить переход к eep-сайту" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" -msgstr "" -"Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-" -"сайту" +msgstr "Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" -msgstr "" -"Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту" +msgstr "Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179 msgid "HTTP Outproxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Outproxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 msgid "" -"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" -msgstr "" -"Jump-сервисы, которые, возможно, знают нужную Вам addresshelper-ссылку:" +"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" " +"service:" +msgstr "Jump-сервисы, которые, возможно, знают нужную Вам addresshelper-ссылку:" #. Translators: parameter is a host name #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220 @@ -157,9 +149,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Неправильно переданная форма, возможно вы использовали действие браузера " -"\"назад\" или \"обновить\". Пожалуйста повторите попытку." +msgstr "Неправильно переданная форма, возможно вы использовали действие браузера \"назад\" или \"обновить\". Пожалуйста повторите попытку." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194 msgid "" @@ -254,12 +244,10 @@ msgstr "Streamr-сервер" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515 msgid "HTTP bidir" -msgstr "" -"HTTP bidir (экспериментальный двунаправленный режим, инструкцию спрашивайте " -"у sponge)" +msgstr "HTTP bidir (экспериментальный двунаправленный режим, инструкцию спрашивайте у sponge)" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301 msgid "Host not set" msgstr "Хост не задан" @@ -283,23 +271,23 @@ msgstr "Настройки нового клиентского туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326 msgid "Name" msgstr "Название" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -358,9 +346,7 @@ msgstr "Коллективный клиент" msgid "" "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires " "restart of client proxy)" -msgstr "" -"(Использовать туннели коллективно/совместно с другими прокси-клиентами? " -"Изменение настройки потребует перезапуска туннеля)" +msgstr "(Использовать туннели коллективно/совместно с другими прокси-клиентами? Изменение настройки потребует перезапуска туннеля)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141 @@ -388,9 +374,7 @@ msgstr "Расширенные сетевые настройки" msgid "" "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these " "options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "" -"(ПРИМЕЧАНИЕ: при коллективном использовании туннелей эти опции будут " -"применяться ко всем коллективным прокси-клиентам!)" +msgstr "(ПРИМЕЧАНИЕ: при коллективном использовании туннелей эти опции будут применяться ко всем коллективным прокси-клиентам!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261 @@ -441,22 +425,18 @@ msgstr "нулевой разброс (без рандомизации, фикс #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306 msgid "" "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "" -"+ 0-1 разброс (умеренно повышенная рандомизация, пониженная " -"производительность)" +msgstr "+ 0-1 разброс (умеренно повышенная рандомизация, пониженная производительность)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310 msgid "" "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "" -"+ 0-2 разброс (сильно повышенная рандомизация, пониженная производительность)" +msgstr "+ 0-2 разброс (сильно повышенная рандомизация, пониженная производительность)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:314 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)" -msgstr "" -"+/- 0-1 разброс (стандартная рандомизация, стандартная производительность)" +msgstr "+/- 0-1 разброс (стандартная рандомизация, стандартная производительность)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:318 @@ -476,26 +456,20 @@ msgstr "Количество" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341 msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "" -"1 входящий, 1 исходящий туннель (низкая пропускная способность, низкая " -"надежность) " +msgstr "1 входящий, 1 исходящий туннель (низкая пропускная способность, низкая надежность) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 msgid "" "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " "reliability)" -msgstr "" -"2 входящих, 2 исходящих туннеля (стандартная пропускная способность, " -"стандартная надежность)" +msgstr "2 входящих, 2 исходящих туннеля (стандартная пропускная способность, стандартная надежность)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 msgid "" "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "" -"3 входящих, 3 исходящих туннеля (высокая пропускная способность, высокая " -"надежность)" +msgstr "3 входящих, 3 исходящих туннеля (высокая пропускная способность, высокая надежность)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370 @@ -510,31 +484,23 @@ msgstr "Резервное количество" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "" -"без резервных туннелей (отсутствие избыточности, отсутствие дополнительной " -"нагрузки на систему)" +msgstr "без резервных туннелей (отсутствие избыточности, отсутствие дополнительной нагрузки на систему)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" -msgstr "" -"1 резервный туннель в каждом направлении (низкая избыточность, низкая " -"нагрузка на систему)" +msgstr "1 резервный туннель в каждом направлении (низкая избыточность, низкая нагрузка на систему)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" -msgstr "" -"2 резервных туннеля в каждом направлении (умеренная избыточность, умеренная " -"нагрузка на систему)" +msgstr "2 резервных туннеля в каждом направлении (умеренная избыточность, умеренная нагрузка на систему)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" -msgstr "" -"3 резервных туннеля в каждом направлении (высокая избыточность, высокая " -"нагрузка на систему)" +msgstr "3 резервных туннеля в каждом направлении (высокая избыточность, высокая нагрузка на систему)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402 @@ -562,8 +528,7 @@ msgstr "Задержка соединения" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404 msgid "for request/response connections" -msgstr "" -"оптимизация для соединений, начинающихся с запроса клиента/ответа сервера" +msgstr "оптимизация для соединений, начинающихся с запроса клиента/ответа сервера" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424 @@ -573,8 +538,8 @@ msgstr "I2CP Адрес Роутера" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -843,7 +808,7 @@ msgstr "Обновить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109 msgid "Tunnel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113 msgid "Stop All" @@ -862,65 +827,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels" msgstr "Серверные I2P туннели" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148 msgid "Points at" msgstr "Указывает на" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180 msgid "Base32 Address" msgstr "Base32-адрес" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188 msgid "No Preview" msgstr "Предпросмотр недоступен" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315 msgid "Starting..." msgstr "Запускается..." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343 msgid "Running" msgstr "Запущен" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364 msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251 msgid "New server tunnel" msgstr "Новый серверный туннель" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295 @@ -929,90 +894,90 @@ msgstr "Новый серверный туннель" msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257 msgid "I2P Client Tunnels" msgstr "Клиентские I2P туннели" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294 msgid "Interface" msgstr "Сетевой интерфейс" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329 msgid "Standby" msgstr "Режим ожидания" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373 msgid "Outproxy" msgstr "Outproxy" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409 msgid "New client tunnel" msgstr "Новый клиентский туннель" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Менеджер туннелей I2P - Мастер создания туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:564 msgid "Server or client tunnel?" -msgstr "" +msgstr "Серверный или клиентский туннель?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:568 msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Тип туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:598 msgid "Tunnel name and description" -msgstr "" +msgstr "Имя и описание" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:607 msgid "Tunnel destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:623 msgid "Binding address and port" -msgstr "" +msgstr "Привязка адреса и порта" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:169 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:649 msgid "Tunnel auto-start" -msgstr "" +msgstr "Автозапуск туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:175 msgid "Wizard completed" -msgstr "" +msgstr "Работа мастера завершена" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" -"This wizard will take you through the various options available for creating " -"tunnels in I2P." +"This wizard will take you through the various options available for creating" +" tunnels in I2P." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" -"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " -"tunnel." +"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client" +" tunnel." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" -"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " -"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." +"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P" +" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 @@ -1023,15 +988,15 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197 msgid "Server Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Серверный туннель" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:199 msgid "Client Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Клиентский туннель" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217 msgid "There are several types of tunnels to choose from:" -msgstr "" +msgstr "Несколько типов туннелей на выбор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." @@ -1051,15 +1016,15 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your " -"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" -"Linux." +"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in " +"GNU/Linux." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "" "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is " "known." -msgstr "" +msgstr "На сайты вне I2P также можно попасть, если известен HTTP прокси в I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections." @@ -1091,14 +1056,14 @@ msgstr "" msgid "" "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for " "connecting to IRC networks." -msgstr "" +msgstr "Клиентский туннель, реализующий SOCKS протокол, который предназначен для подключения к IRC сетям" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247 msgid "" "With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P " "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this " "SOCKS tunnel." -msgstr "" +msgstr "С туннелем данного типа, подключиться к IRC сети через I2P можно, набрав I2P адрес в Вашем IRC клиенте, настроенном для использования этого SOCKS туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" @@ -1137,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273 msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот тип туннеля, если вы хотите запустить eepsite." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275 msgid "" @@ -1165,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:322 msgid "Choose a name and description for your tunnel." -msgstr "" +msgstr "Выберите имя и описание для вашего туннеля" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:324 msgid "" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po index 67dbeba96..74ef4adc6 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:06+0000\n" "Last-Translator: zeroflag \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" @@ -127,54 +127,54 @@ msgstr "keine" #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Initialisieren" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Weise viele Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Akzeptiere viele Tunnelanfragen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück" @@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "Rückstau" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "ankommend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "abgehend" @@ -737,20 +737,20 @@ msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam" msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu lange Warteschlange" @@ -1748,61 +1748,61 @@ msgstr "Sambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms ist verfügbar ({0})" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}Bytes übertragen" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Übertragung von {0} fehlgeschlagen" #. Process the .sud/.su2 file -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "Aktualisierung heruntergeladen" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 msgid "Restarting" msgstr "Starte neu" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 msgid "Update verified" msgstr "Aktualisierung verifiziert" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "von {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen" @@ -2192,15 +2192,6 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten" msgid "Start" msgstr "Starten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "Neuer Klient hinzugefügt" @@ -2354,7 +2345,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Zusatzprogramm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" @@ -2675,7 +2666,7 @@ msgid "Peers" msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" @@ -2860,6 +2851,10 @@ msgstr "ungültige Geschwindigkeitsangabe" msgid "Bad capacity value" msgstr "ungültiger Wert für die Kapazität" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" @@ -2879,51 +2874,52 @@ msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #. Normal browsers send value, IE sends button label -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Beende I2P sofort" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Beende I2P doch nicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Starte I2P doch nicht neu" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Sofortiger Neustart" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Ausschalten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Neustart bevorstehend" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Abschalten bevorstehend" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Ausschalten in {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Neustart in {0}" @@ -2937,10 +2933,6 @@ msgstr "Kontrolliert ausschalten" msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Kontrolliertes Ausschalten eingeleitet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 -msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" -msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" @@ -3176,51 +3168,47 @@ msgstr "Erkundungstunnel" msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Kliententunnel für {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "" "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "" "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer " "Zwischenstation" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel" -#. buf.append("InboundOutbound\n"); -#. tunnel depth -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" msgstr "Länge" #. tunnel depth variance -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116 msgid "Randomization" msgstr "Zufallskomponente" -#. tunnel quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" -#. tunnel backup quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159 msgid "Backup quantity" msgstr "Anzahl der Ersatztunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181 msgid "Inbound options" msgstr "Optionen für eingehende Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194 msgid "Outbound options" msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel" @@ -3340,6 +3328,11 @@ msgstr "Schwedisch" msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turkmenistan" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" @@ -3870,140 +3863,142 @@ msgstr "Alle Router mit vollständigen Statistiken" msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 msgid "not found in network database" msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 msgid "Local" msgstr "lokal" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138 msgid "Unpublished" msgstr "unveröffentlicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Wird in {0} ungültig" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Wurde vor {0} ungültig" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Schnittstelle" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 msgid "Lease" msgstr "Lease" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241 msgid "Not initialized" msgstr "Nicht initialisiert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 msgid "Transports" msgstr "Transporte" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375 msgid "Our info" msgstr "Informationen über uns" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 msgid "Peer info for" msgstr "Informationen über den Teilnehmer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 msgid "Full entry" msgstr "Ganzer Eintrag" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "vor {0}" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "Address(es)" msgstr "Adresse(n)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407 msgid "cost" msgstr "Kosten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Versteckt oder Startphase" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU" msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU mit Hilfsrouter" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP und SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter" @@ -5628,7 +5623,7 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Empfohlene Eepseiten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 msgid "Local Services" msgstr "Lokale Dienste" @@ -6948,8 +6943,8 @@ msgstr "Aktualisierungen erfolgen durch Ihren Paketmanager." msgid "home" msgstr "Heim" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Willkommen im I2P!" @@ -7073,11 +7068,11 @@ msgstr "" "Klicke auf eine Fahne, um eine Sprache auszuwählen, Klicke " "'Spracheinstellungen' unten, um sie später zu ändern." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 msgid "Search I2P" msgstr "Durchsuche I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Interessante Eepsites" @@ -7211,3 +7206,6 @@ msgstr "Webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P-Webmail" + +#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" +#~ msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po index 782ad1c82..dc1ab2d40 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # aylham , 2011 # aylham , 2011 @@ -17,26 +17,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 06:27+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 10:24+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there -#. are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it -#. is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English -#. locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 @@ -129,60 +127,56 @@ msgstr "aucun" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too -#. low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Rejet des tunnels : Démarrage" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of -#. tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Refus de tunnels: (limite atteinte)" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: -#. Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of -#. tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Accepte la plupart des tunnels" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Accepte les tunnels" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Refus des tunnels" @@ -219,10 +213,11 @@ msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources." #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." -msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)." +msgstr "" +"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} " +"erreurs)." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a -#. statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -253,8 +248,7 @@ msgstr "Pairs rapides connus" msgid "NetDb entry" msgstr "Entrée NetDb" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no -#. transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage ?)" @@ -282,13 +276,18 @@ msgstr "Aide" msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre bande passante configurée." +msgstr "" +"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon " +"votre bande passante configurée." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée." +msgstr "" +"Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp." +"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration " +"avancée." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 @@ -326,12 +325,15 @@ msgstr "Connexion sortante" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)" +msgstr "" +"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser " +"notre pare-feu)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 -msgid "" -"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)" +msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "" +"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser " +"passer leur pare-feu)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" @@ -379,7 +381,8 @@ msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre" msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" +msgstr "" +"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" @@ -401,9 +404,7 @@ msgstr "Seuil de démarrage lent" msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Aller-retour en ms" -#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The -#. standard deviation of the round trip time in -#. milliseconds")).append("
\n" + +#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Délai de retransmission en millisecondes" @@ -412,7 +413,9 @@ msgstr "Délai de retransmission en millisecondes" msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) " +msgstr "" +"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet " +"reçu (octets) " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 @@ -526,7 +529,9 @@ msgstr "État d'UPnP" msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local." +msgstr "" +"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet " +"avec UPnP activé sur votre réseau local." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." @@ -552,8 +557,7 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de {0}b/s" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English -#. locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format @@ -599,13 +603,13 @@ msgstr "Réinscrit?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "Entrant" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "Sortant" @@ -732,26 +736,25 @@ msgstr "Perte de demandes de tunnels: Trop lent" msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Perte de demandes de tunnnels: Surchargé" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Rejet de tunnels: Surcharge de requêtes " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Rejet de tunnels: Limite de connexions" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Perte de tunnels: Forte charge" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to -#. translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Proxy anonyme" @@ -1744,61 +1747,61 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}o transférés" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Échec de transfert depuis {0}" #. Process the .sud/.su2 file -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "Mise à jour téléchargée" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 msgid "Restarting" msgstr "Redémarrage en cours" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 msgid "Update verified" msgstr "Mise à jour vérifiée" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "depuis {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Échec de copie vers {0}" @@ -1857,8 +1860,7 @@ msgstr "Le greffon de {0} est corrompu" msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis" -#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' -#. + signer + ""); +#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" @@ -1895,7 +1897,9 @@ msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente" msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé " +msgstr "" +"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles " +"installations, mais le greffon est déjà installé " #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" @@ -1903,12 +1907,16 @@ msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé" +msgstr "" +"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui " +"est installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée" +msgstr "" +"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle " +"installée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307 #, java-format @@ -1941,7 +1949,9 @@ msgstr "Le plugin sera installé au prochain redémarrage." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé" +msgstr "" +"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est " +"pas installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379 #, java-format @@ -1962,7 +1972,8 @@ msgstr "Greffon {0} installé et démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" -msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" +msgstr "" +"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 #, java-format @@ -2093,7 +2104,8 @@ msgstr "Console du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" +msgstr "" +"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 @@ -2107,7 +2119,9 @@ msgstr "Configuration sauvegardé avec succès" msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques" +msgstr "" +"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non " +"sauvegardée): contrôlez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 @@ -2168,15 +2182,6 @@ msgstr "Greffon {0} arrêté" msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140 -msgid "Unsupported" -msgstr "Non supportée" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "Nouveau client ajouté" @@ -2330,7 +2335,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Greffon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" @@ -2505,13 +2510,17 @@ msgstr "Configuration des historiques enregistrée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "" +"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router." +"tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: " -"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." +"router.tunnel=WARN" +msgstr "" +"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record." +"net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2647,7 +2656,7 @@ msgid "Peers" msgstr "Pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" @@ -2832,6 +2841,10 @@ msgstr "Valeur de vitesse incorrecte" msgid "Bad capacity value" msgstr "Mauvaise valeur de capacité" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportée" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" @@ -2851,51 +2864,52 @@ msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Configuration sauvegardée" #. Normal browsers send value, IE sends button label -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Arrêter immédiatement" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Annuler l'arrêt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Annuler le redémarrage" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Redémarrer immédiatement" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Redémarrage" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Arrêt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Redémarrage imminent" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Arrêt imminent" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Arrêt dans {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Redémarrage dans {0}" @@ -2909,10 +2923,6 @@ msgstr "Arrêt respectueux" msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Arrêt respectueux initialisé" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 -msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" -msgstr "Arrêt immédiat! (À la sauvage)" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" @@ -3035,7 +3045,9 @@ msgstr "Statistiques complètes désactivées" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" -msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la page des graphiques." +msgstr "" +"Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être " +"répercutée ici et la page des graphiques." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" @@ -3100,8 +3112,7 @@ msgstr "Déplacé" msgid "Saved order of sections." msgstr "Sauvegarder l'ordre des sections" -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual -#. changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -3118,7 +3129,9 @@ msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès." msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques" +msgstr "" +"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non " +"sauvegardée): contrôlez les historiques" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3145,48 +3158,47 @@ msgstr "Tunnels exploratoires" msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Tunnels clients pour {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 0 saut!" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de " +"tunnels!" -#. buf.append("InboundOutbound\n"); -#. tunnel depth -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" msgstr "Longueur" #. tunnel depth variance -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116 msgid "Randomization" msgstr "Aléas" -#. tunnel quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141 msgid "Quantity" msgstr "Nombre" -#. tunnel backup quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159 msgid "Backup quantity" msgstr "Secours" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181 msgid "Inbound options" msgstr "Options Entrants" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194 msgid "Outbound options" msgstr "Options Sortants" @@ -3306,6 +3318,11 @@ msgstr "Suédois" msgid "Chinese" msgstr "Chinois" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turkménistan" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" @@ -3343,7 +3360,8 @@ msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" +msgstr "" +"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122 msgid "No update available" @@ -3420,13 +3438,18 @@ msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer." +msgstr "" +"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton " +"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de " +"renvoyer." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur." +msgstr "" +"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans " +"votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -3633,8 +3656,7 @@ msgstr "Signalements de bug" msgid "Bug tracker" msgstr "Traqueur bug" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http -#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Forum dev" @@ -3676,7 +3698,9 @@ msgstr "Forum" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP et pushing via SSH" +msgstr "" +"Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP " +"et pushing via SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3703,8 +3727,7 @@ msgstr "Documentation technique" msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Dépôts Debian et Tahoe-LAFS" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S -#. + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "killyourtv.i2p" @@ -3772,7 +3795,9 @@ msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy HTTP à {0}" +msgstr "" +"Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy " +"HTTP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839 @@ -3826,140 +3851,142 @@ msgstr "Tous routeurs avec statistiques complètes" msgid "LeaseSets" msgstr "Jeux de baux" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Routeur" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 msgid "not found in network database" msgstr "non trouvé dans la NetDb" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134 msgid "LeaseSet" msgstr "Jeu de baux" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138 msgid "Unpublished" msgstr "Pas publié" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Expirera dans {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Périmé il y a {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 msgid "Lease" msgstr "Bail" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241 msgid "Not initialized" msgstr "Pas initialisé" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Statistiques NetDb du routeur " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375 msgid "Our info" msgstr "Ce routeur" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 msgid "Peer info for" msgstr "Informations pair" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 msgid "Full entry" msgstr "Détails" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "Updated" msgstr "Mise à jour terminée" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "il y a {0}" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393 msgid "Published" msgstr "Publié il y a" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "Address(es)" msgstr "Adresse(s)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407 msgid "cost" msgstr "coût" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Masqué ou en cours de démarrage" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU" msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU avec représentants" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP et SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP et SSU avec représentants" @@ -4162,7 +4189,9 @@ msgstr "Groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)" +msgstr "" +"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour " +"définir les profils)" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 @@ -4186,7 +4215,8 @@ msgstr "Capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." +msgstr "" +"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" @@ -4230,11 +4260,14 @@ msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur" msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations." +msgstr "" +"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être " +"utilisées que comme estimations." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." -msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." +msgstr "" +"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 @@ -4253,14 +4286,12 @@ msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période" msgid "Highest events per period" msgstr "Maximum d'évènements par période" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && -#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" avg interval between updates: -#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4344,7 +4375,9 @@ msgstr "Aide & FAQ" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés" +msgstr "" +"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); " +"démarrer manuellement les services arrêtés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4422,11 +4455,14 @@ msgstr "Général" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse ip, mais adaptée à I2P." +msgstr "" +"Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à " +"une adresse ip, mais adaptée à I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." -msgstr "Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." +msgstr "" +"Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Local Identity" @@ -4462,7 +4498,9 @@ msgstr "Lancé depuis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P" +msgstr "" +"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les " +"performances d'I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4474,7 +4512,8 @@ msgstr "Mise à jour I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" -msgstr "Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" +msgstr "" +"Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" @@ -4482,7 +4521,8 @@ msgstr "Actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" -msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" +msgstr "" +"Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" @@ -4490,7 +4530,8 @@ msgstr "Rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" -msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" +msgstr "" +"Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" @@ -4498,7 +4539,8 @@ msgstr "Hautes capacités" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" -msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" +msgstr "" +"Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" @@ -4526,9 +4568,10 @@ msgstr "Utilisée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " -"peers" -msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs pairs de remplissage par diffusion" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" +msgstr "" +"Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs " +"pairs de remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4536,13 +4579,17 @@ msgstr "Exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" -msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le réseau" +msgstr "" +"Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le " +"réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" -msgstr "Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande passante du réseau" +msgstr "" +"Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande " +"passante du réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" @@ -4552,7 +4599,10 @@ msgstr "Participants" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau" +msgstr "" +"Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous " +"utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive " +"au réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4576,7 +4626,9 @@ msgstr "Retard de tâches" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" -msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés" +msgstr "" +"Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P " +"sont envoyés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" @@ -4653,11 +4705,14 @@ msgstr "Déconnecté - vérifier le câble réseau" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "" +"ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans " +"la configuration avancée et redémarrez" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" -msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" +msgstr "" +"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -4669,7 +4724,8 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" +msgstr "" +"Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426 msgid "Server" @@ -4737,8 +4793,7 @@ msgstr "Télécharger la version {0}" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not -#. include
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" @@ -5191,8 +5246,7 @@ msgstr "Configurer la bande passante" msgid "Router is down" msgstr "Routeur est en panne" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled -#. standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5290,7 +5344,10 @@ msgstr "Gestionnaire de bande passante" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet." +msgstr "" +"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et " +"d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion " +"Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" @@ -5317,18 +5374,23 @@ msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " -msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." +msgstr "" +"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " -msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible." +msgstr "" +"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en " +"augmentant votre bande passante, si possible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau." +msgstr "" +"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des " +"autres, et cela améliorera le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format @@ -5339,7 +5401,9 @@ msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s." msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau." +msgstr "" +"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat " +"et le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5399,7 +5463,9 @@ msgstr "Préférences" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM." +msgstr "" +"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et " +"s'exécutent dans la même JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5429,7 +5495,8 @@ msgstr "Activé avec SLL requis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" -msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" +msgstr "" +"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" @@ -5459,11 +5526,14 @@ msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe." +msgstr "" +"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client " +"externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." -msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL." +msgstr "" +"De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" @@ -5473,11 +5543,18 @@ msgstr "Configuration WebApp" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications " -"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications (e." +"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le carnet d'adresses)." +msgstr "" +"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client " +"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit " +"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il " +"peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour " +"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: " +"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le " +"carnet d'adresses)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5485,7 +5562,11 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée." +msgstr "" +"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du " +"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à " +"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la " +"console est la méthode recommandée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" @@ -5524,7 +5605,7 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Sites Eep recommandés" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 msgid "Local Services" msgstr "Services locaux" @@ -5538,12 +5619,16 @@ msgstr "Configuration du porte-clés I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés." +msgstr "" +"Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux " +"(leaseSets) cryptés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou distantes." +msgstr "" +"Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou " +"distantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5596,7 +5681,9 @@ msgstr "Format des enregistrements d'historiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)" +msgstr "" +"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m" +"\" = message)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" @@ -5606,7 +5693,9 @@ msgstr "Format de date des historiques" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)" +msgstr "" +"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = " +"seconde, \"SSS\" = milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" @@ -5620,7 +5709,9 @@ msgstr "Niveau d'historisation par défaut" msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre routeur)" +msgstr "" +"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre " +"routeur)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" @@ -5708,7 +5799,9 @@ msgstr "Action quand l'IP change" msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" +msgstr "" +"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le " +"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Experimental" @@ -5759,7 +5852,9 @@ msgstr "Désactiver les connexions entrantes (car derrière un pare-feu)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)" +msgstr "" +"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions " +"sortantes TCP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5781,7 +5876,9 @@ msgstr "Remarques" msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. " +msgstr "" +"a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces " +"réglages redémarrera votre routeur. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599 msgid "Configuration Help" @@ -5791,42 +5888,57 @@ msgstr "Aide à la configuration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" -" and TCP." -msgstr "I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " +"and TCP." +msgstr "" +"I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et " +"votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports " +"UDP et TCP d'I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" -" TCP packets to reach you." -msgstr "Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " +"TCP packets to reach you." +msgstr "" +"Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les " +"paquets UDP et TCP non sollicités." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." +msgstr "" +"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou " +"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" -" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " -"harm." -msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " +"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." +msgstr "" +"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, " +"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de " +"contrôle fait son pénible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct." +msgstr "" +"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un " +"fonctionnement correct." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." +msgstr "" +"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour " +"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons" +msgstr "" +"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas " +"fonctionner pour plusieurs raisons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "No UPnP-compatible device present" @@ -5860,11 +5972,15 @@ msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici." msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." +msgstr "" +"UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte " +"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P." +msgstr "" +"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du " +"réseau I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "They are not private." @@ -5872,16 +5988,20 @@ msgstr "Ils ne sont pas privés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" -"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " +"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." +msgstr "" +"De plus, ne saisissez pas une adresse IP privée tel que 127.0.0.1 ou " "192.168.1.1." -msgstr "De plus, ne saisissez pas une adresse IP privée tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée." +msgstr "" +"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre " +"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera " +"substantiellement dégradée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -5896,13 +6016,19 @@ msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur." +msgstr "" +"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique " +"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez " +"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-" +"feu logiciel dans votre ordinateur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." -msgstr "S'il y a une erreur, les historiques peuvent aider au diagnostic." +msgstr "" +"S'il y a une erreur, les historiques peuvent aider " +"au diagnostic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -5916,39 +6042,54 @@ msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu." msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur." +msgstr "" +"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci " +"peut occasionnellement générer une erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." +msgstr "" +"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que " +"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes." +msgstr "" +"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. " +"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer " +"les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." +msgstr "" +"Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez " +"davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." +msgstr "" +"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-" +"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu " +"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." +msgstr "" +"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et " +"UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des " +"bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." @@ -5958,13 +6099,17 @@ msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué." msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes." +msgstr "" +"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc " +"pas de connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." -msgstr "Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans certains pays." +msgstr "" +"Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans " +"certains pays." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "WARN - Firewalled and Fast" @@ -5972,16 +6117,21 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" -" firewalled." -msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " +"firewalled." +msgstr "" +"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, " +"mais vous êtes bloqué par un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." +msgstr "" +"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez " +"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait " +"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" @@ -5990,12 +6140,16 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu." +msgstr "" +"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, " +"mais vous êtes derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu." +msgstr "" +"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir " +"votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" @@ -6005,17 +6159,23 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé" msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." +msgstr "" +"Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et " +"en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" -" able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. " +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " +"able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "" +"Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans " +"la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va " +"perturber le réseau. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." +msgstr "" +"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" @@ -6029,7 +6189,9 @@ msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP." msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." -msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." +msgstr "" +"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en " +"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or enable UDP." @@ -6043,7 +6205,9 @@ msgstr "ERR - horloge décalée" msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile." +msgstr "" +"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau " +"difficile." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "Correct your clock setting if this error persists." @@ -6057,7 +6221,9 @@ msgstr "ERR - Adresse TCP privée" msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." +msgstr "" +"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou " +"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -6076,13 +6242,18 @@ msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau." +msgstr "" +"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement " +"incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera " +"votre participation au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "" +"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx " +"dans la configuration avancée et redémarrez" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6092,17 +6263,24 @@ msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré." msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les logiciels)." +msgstr "" +"Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, " +"arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent " +"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les " +"ports utilisés par les logiciels)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." -msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise plus le port." +msgstr "" +"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise " +"plus le port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "However, a restart is always required after this error." -msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." +msgstr "" +"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -6112,7 +6290,9 @@ msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis. msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP." +msgstr "" +"vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un " +"port, mais vous avez désactivé UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -6124,17 +6304,21 @@ msgstr "Merci de configurer ci-dessus un nom et un port TCP, ou d'activer UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - vérifiez les historique" +msgstr "ERR - Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " +msgstr "" +"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans " +"l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le logiciel en conflit et redémarrez I2P." +msgstr "" +"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le " +"logiciel en conflit et redémarrez I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" @@ -6159,7 +6343,8 @@ msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." -msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." +msgstr "" +"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" @@ -6167,11 +6352,16 @@ msgstr "Ajuster les bonus du profil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" -" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " +"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont affichés sur la" +msgstr "" +"Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation " +"des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs " +"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes " +"capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont " +"affichés sur la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" @@ -6202,18 +6392,25 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références vers d'autres routeurs." +msgstr "" +"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres " +"routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au " +"routeur trop peu de références vers d'autres routeurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau." +msgstr "" +"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au " +"réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." +msgstr "" +"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le " +"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format @@ -6306,40 +6503,52 @@ msgstr "Arrêter le routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" -" before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques minutes." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " +"before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "" +"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place " +"avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques " +"minutes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as " -"well." -msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible." +"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est " +"également disponible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" -" one of the following." -msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " +"one of the following." +msgstr "" +"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir " +"une des possibilités suivantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute." +msgstr "" +"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que " +"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de " +"la console ou l'interface sur lequel elle écoute." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." +msgstr "" +"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs " +"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" -" again." -msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " +"again." +msgstr "" +"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" @@ -6349,17 +6558,20 @@ msgstr "Intégration dans la zone de notification" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur " +msgstr "" +"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du " +"routeur " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." -msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." +msgstr "" +"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs " +"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "" -"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 @@ -6376,9 +6588,12 @@ msgstr "Lancer au démarrage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" -" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en conséquence." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " +"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "" +"Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en " +"choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en " +"conséquence." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6391,15 +6606,19 @@ msgstr "Note" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" -" router immediately." -msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " +"router immediately." +msgstr "" +"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le " +"routeur immédiatement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "" +"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le " +"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" @@ -6411,10 +6630,14 @@ msgstr "Afficher la file d'attente de travaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," -" please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." -msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du service Wrapper." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " +"please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." +msgstr "" +"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de " +"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le " +"résultat dans l'historique du service " +"Wrapper." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6424,7 +6647,9 @@ msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?" msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" +msgstr "" +"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, " +"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" @@ -6502,7 +6727,8 @@ msgstr "Configuration des tunnels I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." -msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." +msgstr "" +"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." @@ -6511,30 +6737,42 @@ msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" -" reduce performance or reliability." -msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " +"reduce performance or reliability." +msgstr "" +"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, " +"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, " +"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. " +msgstr "" +"Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante " +"peuvent en résulter. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes." +msgstr "" +"Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées dans le fichier router.config." +msgstr "" +"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées " +"dans le fichier router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées." +msgstr "" +"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas " +"enregistrées." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la" +msgstr "" +"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, " +"voyez la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" @@ -6561,7 +6799,10 @@ msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire " +"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User " +"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" @@ -6571,7 +6812,9 @@ msgstr "Langue de la console" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." +msgstr "" +"S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! " +"Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" @@ -6643,7 +6886,8 @@ msgstr "Clés de confiance" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update with unsigned development builds?" -msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" +msgstr "" +"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Unsigned Build URL" @@ -6658,8 +6902,8 @@ msgstr "Les mises à jours seront relayées par votre gestionnaire de paquets" msgid "home" msgstr "accueil" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Bienvenue sur I2P !" @@ -6710,9 +6954,11 @@ msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" -" to register." -msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " +"to register." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si " +"vous ne souhaitez pas vous inscrire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 @@ -6737,9 +6983,12 @@ msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug " -"report." -msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue." +"clues to your location; please review everything you include in a bug report." +msgstr "" +"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et " +"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler " +"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport " +"de bogue." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" @@ -6749,7 +6998,8 @@ msgstr "Page introuvable" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " +msgstr "" +"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" @@ -6773,13 +7023,15 @@ msgstr "Graphiques de performances I2P" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." +msgstr "" +"Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer " +"la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 msgid "Search I2P" msgstr "Recherche I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Eepsites d'intérêt" @@ -6845,9 +7097,11 @@ msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the config clients " -"page to start it." -msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur configuration des clients." +"Please visit the config clients page to start it." +msgstr "" +"Pour la lancer, rendez-vous sur configuration des clients." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" @@ -6911,3 +7165,6 @@ msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "Webmail I2P" + +#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" +#~ msgstr "Arrêt immédiat! (À la sauvage)" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po b/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po index 999016c13..79d463351 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po @@ -7,16 +7,17 @@ # hxdcmls , 2013 # hxdcmls , 2013 # wtfisthis , 2012-2013 +# rafaelbf, 2013 # Ruthein , 2012 # tuliouel , 2013 -# wicked , 2012 +# wicked, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 19:57+0000\n" -"Last-Translator: tuliouel \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 19:33+0000\n" +"Last-Translator: rafaelbf\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" -msgstr[0] "1 ms" +msgstr[0] "{0,number,####} ms" msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr[1] "{0} dias" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" -msgstr "Banido pelo router: {0}" +msgstr "Banido pelo Roteador: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130 msgid "Banned by router hash" -msgstr "Banido pelo router" +msgstr "Banido pelo Roteador" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653 @@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "IPs banidos permanentemente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47 @@ -125,54 +126,54 @@ msgstr "nenhum" #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" -msgstr "" +msgstr "Rejeitando túneis: Iniciando" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "A rejeitar túneis: Grande atraso nas mensagens" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Grande numero de pedidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "A rejeitar túneis: Limite atingido" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "A rejeitar túneis: Limite de largura de banda" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Limite de largura de banda" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Aceitar a maioria dos túneis" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 msgid "Accepting tunnels" msgstr "A aceitar túneis" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "A rejeitar túneis: A Desligar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "A rejeitar túneis" @@ -185,8 +186,8 @@ msgstr "Ressemeando" #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." -msgstr[0] "A propagação encontrou apenas 1 router." -msgstr[1] "A propagação encontrou {0} routers." +msgstr[0] "A propagação encontrou apenas 1 Roteador." +msgstr[1] "A propagação encontrou {0} Roteadores." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 msgid "Reseed failed." @@ -226,21 +227,21 @@ msgstr "Taxa de envio de mensagens (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" -msgstr "" +msgstr "Taxa upload baixo (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" -msgstr "" +msgstr "Taxa de download baixo (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" -msgstr "Quantos pontos estamos comunicando ativamente" +msgstr "Quantos pares estamos comunicando ativamente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" -msgstr "Participantes conhecidos rápidos" +msgstr "Pares conhecidos rápidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:532 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551 msgid "NetDb entry" msgstr "Entrada na NetDb" @@ -249,26 +250,26 @@ msgstr "Entrada na NetDb" msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Sem transportes (escondidos ou a iniciar?)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:447 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Inalcançável em qualquer transporte" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:503 msgid "Router Transport Addresses" -msgstr "Endereço de Transporte do Router" +msgstr "Endereço de Transporte do Roteador" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} é usado para conexões de saída apenas" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" "O limite da tua conexão de transporte foi definido automaticamente baseado " "na configuração de largura de banda." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." @@ -285,95 +286,94 @@ msgstr "" "maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn na página de configuração " "avançada." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Definitions" msgstr "Definições" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2179 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:772 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgstr "Par" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "The remote peer, identified by router hash" -msgstr "A peer remota, identificada pelo router" +msgstr "O Par/Vizinho remoto, identificado pelo hash de roteador" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Dir" msgstr "Dir" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 msgid "Inbound connection" msgstr "Conexões de entrada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 msgid "Outbound connection" msgstr "Conexões de saída" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "" -"Eles ofereceram-se para nos apresentar (ajudar outras peers atravessar a " -"nossa firewall)" +"Eles se ofereceram para nos ajudar (ajudando os outros iniciarem conexões de " +"entrada atravessando o seu firewall)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Oferecemos-nos para os apresentar (ajudar outros atravessar a firewall deles)" +msgstr "Nos oferecemos para ajudar (ajudar outros atravessar o firewall deles)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Quanto tempo desde que o ultimo pacote foi recebido / enviado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" msgstr "Entrada/Saída" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "" "A suavizada taxa de transferência de entrada / saída (KBytes por segundo)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "A quanto tempo foi estabelecida esta conexão" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217 msgid "Skew" msgstr "Skew" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The difference between the peer's clock and your own" -msgstr "A diferença entre o relógio do peer e o teu" +msgstr "A diferença entre o relógio do Par e o seu" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" @@ -381,32 +381,32 @@ msgstr "" "A janela de congestionamento, que é quantos bytes podem ser enviados sem " "reconhecimento" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "O numero de mensagens enviadas que aguardam reconhecimento" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "O numero máximo de mensagens para enviar em simultâneo" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "O numero de envios pendentes que excede a janela de congestionamento" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The slow start threshold" msgstr "O limitador de inicio lento " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "O tempo de ida e volta em milisegundos" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:556 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "O tempo limite de retransmissão de milisegundos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" @@ -414,139 +414,140 @@ msgstr "" "Limite máximo actual de tamanho de pacotes / máximo estimado de tamanho de " "pacotes (bytes)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234 msgid "TX" msgstr "TX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of packets sent to the peer" -msgstr "O numero total de pacotes enviados pela peer" +msgstr "O numero total de pacotes enviados pelo par" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:779 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236 msgid "RX" msgstr "RX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets received from the peer" -msgstr "O numero total de pacotes recebidos pela peer" +msgstr "O numero total de pacotes recebidos pelo par" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" -msgstr "O numero total de pacotes retrasmitidos pela peer" +msgstr "O numero total de pacotes retransmitidos para o par" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2220 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" -msgstr "O numero total de pacotes recebidos em duplicado pela peer" +msgstr "O numero total de pacotes recebidos em duplicado pelo par" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 msgid "WAN Common Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração comum da WAN" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:466 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Upstream" msgstr "Fluxo de subida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Downstream" msgstr "Fluxo de descida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "WAN PPP Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão PPP na WAN" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:469 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477 msgid "External IP" -msgstr "" +msgstr "IP Externo" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 msgid "Layer 3 Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento Layer 3" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Default Connection Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Conexão Padrão" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:474 msgid "WAN IP Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão IP WAN" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração link ethernet WAN" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492 msgid "Found Device" msgstr "Dispositivo encontrado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494 msgid "Subdevice" -msgstr "" +msgstr "Sub dispositivo" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515 msgid "UPnP Status" -msgstr "" +msgstr "Status UPnP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "" +"UPnP está desligado. Você por acaso tem mais que 1 roteador UPnP na sua LAN?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." -msgstr "" +msgstr "UPnP não encontrou nenhum dispositivo compatível na sua LAN." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "O endereço IP externo informado pelo UPnP é {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "O endereço IP externo atual não está disponível" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP informa que o fluxo de descida de dados no máximo é {0}bits/seg" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:537 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP informa que o fluxo de subida de dados no máximo é {0}bits/seg" @@ -554,15 +555,15 @@ msgstr "UPnP informa que o fluxo de subida de dados no máximo é {0}bits/seg" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." -msgstr "" +msgstr "porta {0} {1,number,#####} foi redirecionada com sucesso pelo UPnP." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." -msgstr "" +msgstr "Porta {0} {1,number,#####} NÃO foi redirecionada pelo UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:194 msgid "UPnP is not enabled" @@ -574,153 +575,153 @@ msgstr "UPnP não está habilitado" msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Desacertar excessivo do relógio: {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:767 msgid "NTCP connections" msgstr "Conexões NTCP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2175 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:768 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2176 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:769 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 msgid "Timeout" msgstr "Tempo Limite" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:780 msgid "Out Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:781 msgid "Backlogged?" msgstr "Voltar Logado?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2238 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "Entrada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "Saída" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:846 msgid "peers" -msgstr "peers" +msgstr "Pares" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2174 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 msgid "UDP connections" msgstr "Conexões UDP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by peer hash" -msgstr "Ordenar por tipos de peers" +msgstr "Ordenar por tipos de Pares" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Direcção/Introdução" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2185 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ordenar por entrada inactiva" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2187 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ordenar por saída inactiva" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2190 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ordenar por taxa de entrada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ordenar por taxa de saída" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ordenar por tempo de conexão ligada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ordenar por desajustamento do relógio" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ordenar por janela de congestionamento" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2223 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ordenar por limitador de inicio lento " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2226 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Ordenar por tempo de ida e volta" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2230 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Ordenar por tempo limite de retransmissão" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2233 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Ordenar por unidade de transmissão de saída máxima" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2214 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ordenar por envio de pacotes" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ordenar por pacotes recebidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2219 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ordenar por pacotes retransmitidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ordenar por pacotes recebidos mais que uma vez" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Oferecemos-nos para os apresentar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2244 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Eles oferecem-se para nos apresentar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2248 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269 msgid "Choked" msgstr "Sufocada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2256 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277 msgid "1 fail" msgstr "1 falha" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2258 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} falhas" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2264 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Banido" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2316 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2337 msgid "backlogged" -msgstr "" +msgstr "backlogged" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2396 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2417 msgid "SUMMARY" -msgstr "SUMARIO" +msgstr "RESUMO" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:211 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" @@ -731,20 +732,20 @@ msgstr "A cancelar pedidos de túneis: Demasiado lento" msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "A descartar pedidos de túnel: Sobrecarregado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "A rejeitar túneis: Sobrecarga de pedidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "A rejeitar túneis: Limite de conexão" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "A rejeitar pedidos de túneis: Carga elevada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "A descartar pedidos de túneis: Tempo de fila" @@ -752,11 +753,11 @@ msgstr "A descartar pedidos de túneis: Tempo de fila" #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy anônimo" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "Satellite Provider" -msgstr "" +msgstr "Provedor" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Andorra" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Aruba" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Åland" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Azerbaijan" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Canadá" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "The Democratic Republic of the Congo" @@ -968,11 +969,11 @@ msgstr "Cabo Verde" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Curaçao" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha Christmas" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Cyprus" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Egito" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Western Sahara" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Eritrea" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "Guiana Francesa" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernsey" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "Ghana" @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Israel" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Man" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "India" @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Itália" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Jamaica" @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "The Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "" +msgstr "Coreia do Norte" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Republic of Korea" @@ -1316,11 +1317,11 @@ msgstr "República da Moldávia" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Saint Martin" -msgstr "" +msgstr "São Martin" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Madagascar" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Pitcairn Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Pitcairn" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Puerto Rico" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Qatar" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Réunion" -msgstr "" +msgstr "Ilha Réunion" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Romania" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Singapura" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Santa Helena" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Slovenia" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Eslovénia" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "Slovakia" @@ -1742,61 +1743,61 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Nova versão para a extensão {0} está disponível" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Não foi possível verificar por atualizações {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Nenhuma versão nova disponível para extrensão {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0} bytes transferidos" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" -msgstr "" +msgstr "Falha na transferência de {0}" #. Process the .sud/.su2 file -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" -msgstr "" +msgstr "Atualização baixada" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 msgid "Restarting" msgstr "Reiniciando" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 msgid "Update verified" msgstr "Atualização verificada" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "de {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Arquivo de atualização sem assinatura {0} está corrompido" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Cópia para {0} falhou" @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Procurando por atualização da extensão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:178 msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Atualizando" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89 #, java-format @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Tentativa de instalação pelo arquivo {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:93 #, java-format msgid "No file specified {0}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo selecionado {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:100 #, java-format @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "desbanir agora" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229 msgid "I2P Router Console" -msgstr "I2P Router Console" +msgstr "Painel do Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "Instalar Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 msgid "Update All Installed Plugins" -msgstr "" +msgstr "Atualizar todos os plugins instalados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130 @@ -2176,15 +2177,6 @@ msgstr "Plugin parou {0}" msgid "Start" msgstr "Começar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140 -msgid "Unsupported" -msgstr "não suportado" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "Novo cliente adicionado" @@ -2200,19 +2192,19 @@ msgid "Bad client index." msgstr "Índice cliente ruim." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:238 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "Client {0} stopped" -msgstr "Extensão {0} instalada" +msgstr "Cliente {0} parou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "Client {0} started" -msgstr "Extensão {0} instalada" +msgstr "Cliente {0} iniciou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 #, java-format msgid "Client {0} deleted" -msgstr "" +msgstr "Cliente {0} removido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:291 msgid "WebApp configuration saved." @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" @@ -2403,7 +2395,7 @@ msgstr "Apagar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Apagar selecionados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 @@ -2434,11 +2426,11 @@ msgstr "Salvar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" -msgstr "" +msgstr "Página inicial alterada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:49 msgid "Restored default settings" -msgstr "" +msgstr "Aplicada as configurações padrão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:61 msgid "No name entered" @@ -2446,7 +2438,7 @@ msgstr "Nenhum nome inserido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:66 msgid "No URL entered" -msgstr "" +msgstr "Sem URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82 @@ -2484,7 +2476,7 @@ msgstr "Chave para" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" -msgstr "Adicionado para o keyring" +msgstr "Adicionado ao chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" @@ -2492,11 +2484,11 @@ msgstr "Destino ou chave errada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" -msgstr "Removido do keyring" +msgstr "Removido do chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" -msgstr "Não encontrado no keyring" +msgstr "Não encontrado no chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" @@ -2571,7 +2563,7 @@ msgstr "Selecione uma classe para adicionar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Home Page" @@ -2625,7 +2617,7 @@ msgstr "Network" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302 msgid "Summary Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de resumo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "UI" @@ -2645,7 +2637,7 @@ msgstr "Clientes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449 msgid "Keyring" -msgstr "Keyring " +msgstr "Chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" @@ -2656,10 +2648,10 @@ msgstr "Logging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" -msgstr "Peers" +msgstr "Pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "Stats" @@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr "Salvar alterações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135 msgid "Rechecking router reachability..." -msgstr "Reverificação acessibilidade do router ..." +msgstr "Reverificação acessibilidade do Roteador ..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Updating IP address" @@ -2732,11 +2724,11 @@ msgstr "Atualizando porta UDP para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" -msgstr "Graciosamente reiniciar em Modo Router Invisível" +msgstr "Reiniciar de forma não forçada no modo Roteador Invisível" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" -msgstr "Graciosamente reiniciar para sair do Modo Router Invisível" +msgstr "Reiniciar de forma não forçada para sair do modo Roteador Invisível" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283 msgid "Enabling UPnP" @@ -2786,16 +2778,14 @@ msgstr "Actualizado limites de banda larga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:185 msgid "bits per second" msgstr "bits por segundo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:186 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ou {0} bytes por mês no máximo" @@ -2803,7 +2793,7 @@ msgstr "ou {0} bytes por mês no máximo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468 msgid "Ban peer until restart" -msgstr " Ban peer até reiniciar" +msgstr " Banir Par até reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format @@ -2818,12 +2808,12 @@ msgstr "banido até iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" -msgstr " peer invalido" +msgstr "par invalido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470 msgid "Unban peer" -msgstr "Unban peer" +msgstr "Desbanir Par" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" @@ -2836,7 +2826,7 @@ msgstr "actualmente não é banido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Adjust peer bonuses" -msgstr "Adjust peer bonuses" +msgstr "Ajustar bônus dos Pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" @@ -2846,6 +2836,10 @@ msgstr "Valor de velocidade ruim" msgid "Bad capacity value" msgstr "Valor de velocidade inválido" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 +msgid "Unsupported" +msgstr "não suportado" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" @@ -2865,51 +2859,52 @@ msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Configuração salva com sucesso" #. Normal browsers send value, IE sends button label -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Desligar imediatamente" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Cacelar desligar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Cancelar reiniciar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "reiniciar imediatamente" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "reiniciar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "desligar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Reiniciar iminente" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Desligar eminente" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Desligar em {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Reiniciar em {0}" @@ -2917,16 +2912,12 @@ msgstr "Reiniciar em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443 msgid "Shutdown gracefully" -msgstr "Encerrar graciosamente" +msgstr "Desligar de forma não forçada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Começando encerramento gracioso" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 -msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" -msgstr "Desligar imediatamente!" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" @@ -2988,7 +2979,7 @@ msgstr "tópicos de despejo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" -msgstr "" +msgstr "Dump de threads em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 @@ -3039,11 +3030,11 @@ msgstr "Stat filtro e localização atualizada com sucesso para" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas completas habilitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas completas desabilitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 msgid "" @@ -3055,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" -msgstr "" +msgstr "Salvar ordem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32 msgid "Refresh interval changed" @@ -3073,26 +3064,26 @@ msgstr "Intervalo de atualização tem que ser um número" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466 msgid "Restore full default" -msgstr "" +msgstr "Restaurar padrão completo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 msgid "Full summary bar default restored." -msgstr "" +msgstr "Barra de resumo completo restaurada." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138 msgid "Summary bar will refresh shortly." -msgstr "" +msgstr "Barra de resumo irá atualizar em breve." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468 msgid "Restore minimal default" -msgstr "" +msgstr "Restaurar padrão mínimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 msgid "Minimal summary bar default restored." -msgstr "" +msgstr "Barra de resumo básico restaurada." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84 @@ -3162,49 +3153,45 @@ msgstr "Explorador de tunnels" msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Túneis cliente para {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 0-hop túneis." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 1- hop túneis." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem túneis muito longos." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "" "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem grandes quantidades de tunnels" -#. buf.append("InboundOutbound\n"); -#. tunnel depth -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" msgstr "comprimento" #. tunnel depth variance -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116 msgid "Randomization" msgstr "randomização" -#. tunnel quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" -#. tunnel backup quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159 msgid "Backup quantity" msgstr "Quantidade de backup" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181 msgid "Inbound options" msgstr "opções de entrada" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194 msgid "Outbound options" msgstr "opções de saída" @@ -3225,7 +3212,7 @@ msgstr "Actualize a página para visualizar." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64 msgid "Mobile console option saved." -msgstr "" +msgstr "Opções do Painél Móvel salvas." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76 msgid "No user name entered" @@ -3242,11 +3229,11 @@ msgstr "Remover usuário {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26 msgid "Set theme universally across all apps" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o tema para todos os aplicativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:38 msgid "Force the mobile console to be used" -msgstr "" +msgstr "Forçar sempre o uso do Painél Móvel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Arabic" @@ -3266,7 +3253,7 @@ msgstr "Inglês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Finnish" @@ -3302,7 +3289,7 @@ msgstr "Italiano" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Bokmaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Polish" @@ -3324,6 +3311,11 @@ msgstr "Sueco" msgid "Chinese" msgstr "Chinês" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turcomenistão" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -3382,28 +3374,28 @@ msgstr "interno" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:142 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" -msgstr "" +msgstr "Alterando servidor proxy para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" -msgstr "" +msgstr "Alterando porta do proxy para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" -msgstr "" +msgstr "Alterando período de atualização para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:376 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:375 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:170 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" -msgstr "" +msgstr "Alterando política de atualização para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179 msgid "Updating update URLs." @@ -3416,7 +3408,7 @@ msgstr "Atualizando chaves confiadas." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" -msgstr "" +msgstr "Alterando URL de atualizações não assinadas para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113 msgid "Every" @@ -3448,129 +3440,129 @@ msgid "" "browser." msgstr "Se o problema continuar, verifique se teu navegador aceita cookies." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:160 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Gráfico de largura de banda combinada" #. e.g. "statname for 60m" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:235 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} para {1}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:302 msgid "Bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Taxa de uso" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "terminando {0} atrás" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:252 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:251 msgid "Larger" msgstr "Mais largo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:257 msgid "Smaller" msgstr "Mais baixo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:264 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:263 msgid "Taller" msgstr "Mais alto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:270 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:269 msgid "Shorter" msgstr "Mais curto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 msgid "Wider" msgstr "Mais comprido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 msgid "Narrower" msgstr "Mais estreito" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:289 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 msgid "Larger interval" msgstr "Intervalo mais largo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:295 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:294 msgid "Smaller interval" msgstr "Intervalo mais curto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:302 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:301 msgid "Previous interval" msgstr "Intervalo anterior" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:312 msgid "Next interval" msgstr "Próximo intervalo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "Plot averages" msgstr "Médias dos gráficos de função" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "plot events" msgstr "Eventos do gráfico" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322 msgid "All times are UTC." msgstr "Todas as datas estão em UTC." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configurar visualização de gráfico" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Select Stats" msgstr "Selecione estatísticas" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 msgid "Periods" msgstr "Períodos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "ou" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanhos da imagem" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "width" msgstr "largura" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "height" msgstr "altura" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "pixels" msgstr "pontos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Refresh delay" msgstr "Intervalo entre atualizações" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:380 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:379 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Guardar dados das estatísticas no disco?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:386 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:385 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Salvar configurações e redesenhar gráficos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:441 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:440 msgid "Graph settings saved" msgstr "Configurações de gráfico salvas" @@ -3583,6 +3575,7 @@ msgstr "Livro de endereços" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "" +"Gerenciar o seu arquivo de hosts I2P aqui (resolução de nomes de domínio I2P)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" @@ -3591,7 +3584,7 @@ msgstr "Configurar transmissão de dados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322 msgid "I2P Bandwidth Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de velocidade da internet banda larga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" @@ -3599,7 +3592,7 @@ msgstr "Configurar idioma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Linguagem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" @@ -3608,27 +3601,27 @@ msgstr "Personalizar página inicial" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338 msgid "I2P Home Page Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da página inicial do I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160 msgid "Anonymous webmail client" -msgstr "" +msgstr "Cliente do webmail anônimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "I2P Router Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda do Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155 msgid "Router Console" -msgstr "Painél do Roteador" +msgstr "Painel do Roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 @@ -3643,7 +3636,7 @@ msgstr "Torrentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "Local web server" -msgstr "" +msgstr "Servidor web local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" @@ -3651,12 +3644,12 @@ msgstr "Relatório de Bugs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug tracker" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" -msgstr "" +msgstr "Fórum DEV" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Development forum" @@ -3669,49 +3662,51 @@ msgstr "Rastreador BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "diftracker" -msgstr "" +msgstr "diftracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "I2P Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Frequently Asked Questions" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Community forum" -msgstr "" +msgstr "Fórum da comunidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Fórum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "" +"Um site anônimo de repositórios Git - suporta obter via Git e HTTP, e enviar " +"por SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" -msgstr "" +msgstr "Repositório Git anônimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Microblog" -msgstr "" +msgstr "Microblog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Your premier microblogging service on I2P" -msgstr "" +msgstr "O seu serviço premier de microblogging no I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Javadocs" -msgstr "" +msgstr "Javadocs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 @@ -3720,20 +3715,20 @@ msgstr "Documentos técnicos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" -msgstr "" +msgstr "Repositórios Debian e Tahoe-LAFS" #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" -msgstr "" +msgstr "killyourtv.i2p" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "I2P Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Pastebin I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "I2P News" @@ -3741,7 +3736,7 @@ msgstr "Notícias I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Add-on directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de complementos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Plugins" @@ -3749,35 +3744,35 @@ msgstr "Extensões" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Postman's Tracker" -msgstr "" +msgstr "Postman's Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "I2P home page" -msgstr "" +msgstr "página inicial I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Project Website" -msgstr "" +msgstr "Site do Projeto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P Network Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas da rede I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentação técnica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Trac Wiki" -msgstr "" +msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Ugha's Wiki" -msgstr "" +msgstr "Ugha's Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos Seedless e Robert BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Sponge's main site" @@ -3817,17 +3812,17 @@ msgstr "Sem registro de mensagens" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "Local Router" -msgstr "" +msgstr "Roteador Local" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21 msgid "Router Lookup" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa de Roteador" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 @@ -3837,150 +3832,152 @@ msgstr "Todos os roteadores" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23 msgid "All Routers with Full Stats" -msgstr "" +msgstr "Todos os roteadores com status completo" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25 msgid "LeaseSets" -msgstr "" +msgstr "LeaseSets" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Roteador" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 msgid "not found in network database" msgstr "não encontrado no banco de dados da rede" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134 msgid "LeaseSet" -msgstr "" +msgstr "LeaseSet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Expira em {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Expirado {0} atrás" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 msgid "Lease" -msgstr "" +msgstr "Concessão" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177 msgid "Tunnel" msgstr "Túnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241 msgid "Not initialized" msgstr "Não iniciado" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Estatísticas do roteador I2P" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Count" msgstr "Contagem" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375 msgid "Our info" msgstr "Nossas informações" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 msgid "Peer info for" -msgstr "Informações de ponto para" +msgstr "Informações do Par para" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 msgid "Full entry" -msgstr "" +msgstr "Informação completa" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} atrás" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393 msgid "Published" msgstr "Publicado" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "Address(es)" msgstr "Endereço(s)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407 msgid "cost" msgstr "custo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "Hidden or starting up" -msgstr "" +msgstr "Invisível ou iniciando" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU" -msgstr "" +msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU with introducers" -msgstr "" +msgstr "SSU com intermediadores" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU" -msgstr "" +msgstr "NTCP e SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU with introducers" -msgstr "" +msgstr "NTCP e SSU com intermediadores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204 #, java-format @@ -4001,18 +3998,18 @@ msgstr "Esconder notícias" msgid "Show news" msgstr "Mostrar notícias" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:132 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Verificar por atualização para extensões" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 extensão atualizada" msgstr[1] "{0} extensões atualizadas" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Verificação de atualização para extensões completada" @@ -4040,7 +4037,7 @@ msgstr[1] "Escondendo {0} perfis padrão." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 msgid "Groups (Caps)" -msgstr "" +msgstr "Grupos (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 @@ -4089,7 +4086,7 @@ msgstr "Inalcançável" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "Test Fails" -msgstr "" +msgstr "Falha no Teste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "profile" @@ -4097,63 +4094,63 @@ msgstr "perfil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Caps" -msgstr "" +msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Integ. Value" -msgstr "" +msgstr "Valor inter." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "Last Heard About" -msgstr "" +msgstr "Última vez visto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Heard From" -msgstr "" +msgstr "Última vez de" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Good Send" -msgstr "" +msgstr "Último envio OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Bad Send" -msgstr "" +msgstr "Último envio ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "10m Resp. Time" -msgstr "" +msgstr "10m tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Resp. Time" -msgstr "" +msgstr "1h tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Resp. Time" -msgstr "" +msgstr "1d tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "Last Good Lookup" -msgstr "" +msgstr "Última pesquisa OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "Last Bad Lookup" -msgstr "" +msgstr "Última pesquisa ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 msgid "Last Good Store" -msgstr "" +msgstr "Última armaz. OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 msgid "Last Bad Store" -msgstr "" +msgstr "Última armaz. ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220 msgid "1h Fail Rate" -msgstr "" +msgstr "1h taxa de falha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221 msgid "1d Fail Rate" -msgstr "" +msgstr "1d taxa de falha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "Thresholds" @@ -4161,15 +4158,15 @@ msgstr "Limiares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "fast peers" -msgstr "participantes rápidos" +msgstr "pares rápidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "high capacity peers" -msgstr "partcipantes bem capacitados" +msgstr "pares com alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid " well integrated peers" -msgstr "participantes bem integrados" +msgstr "pares bem integrados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "as determined by the profile organizer" @@ -4181,19 +4178,20 @@ msgstr "grupos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "" +msgstr "capacidades do netDb, não usadas para determinar perfil" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" -msgstr "" +msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" +"pico transferência (bytes/s) por 1 minuto que o par permaneceu em um túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "speed" @@ -4209,7 +4207,7 @@ msgstr "quantos túneis podemos convidar para participar em uma hora?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" -msgstr "quantos novos participantes nos foram apresentados recentemente?" +msgstr "quantos novos pares nos foram apresentados recentemente?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "integration" @@ -4218,7 +4216,7 @@ msgstr "integração" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" -"está o participante banido, inalcançável ou falhando nos testes de túnel?" +"o Par está banido, ou não alcançável ou com problemas para o teste de túnel?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "status" @@ -4227,7 +4225,7 @@ msgstr "estado" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " -msgstr "" +msgstr "Floodfill" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 @@ -4240,7 +4238,7 @@ msgstr "Escolha um mecanismo de busca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "GO" -msgstr "" +msgstr "IR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" @@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 msgid "No lifetime events" -msgstr "" +msgstr "Sem nenhum evento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117 msgid "frequency" @@ -4271,11 +4269,11 @@ msgstr "freqüência" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121 msgid "Rolling average events per period" -msgstr "" +msgstr "Média de eventos passando por período" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125 msgid "Highest events per period" -msgstr "" +msgstr "Maiores eventos por período" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); @@ -4286,12 +4284,12 @@ msgstr "" #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" -msgstr "" +msgstr "Média total de eventos por período" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "Lifetime average frequency" -msgstr "" +msgstr "Média total de frequência" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 @@ -4339,11 +4337,11 @@ msgstr "Eventos no período de pico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do Gráfico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223 msgid "Graph Event Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de Eventos do Gráfico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226 msgid "Export Data as XML" @@ -4352,11 +4350,11 @@ msgstr "Exportar dados como arquivo XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" -msgstr "" +msgstr "Valor médio total" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "I2P Router Help & FAQ" -msgstr "Ajuda do Roteador I2P & Perguntas Freqüentes" +msgstr "Ajuda do Roteador I2P & Perguntas Frequentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144 msgid "Help & FAQ" @@ -4367,6 +4365,8 @@ msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "" +"Configurar o inicio de clientes e webapps (serviços); iniciar manualmente os " +"serviços parados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Configurar Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188 msgid "I2P Internals" -msgstr "" +msgstr "Detalhes I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489 @@ -4388,11 +4388,11 @@ msgstr "Ver túneis estabelecidos e estado da construção de túneis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375 msgid "Show all current peer connections" -msgstr "Mostrar todas conexões atuais com participantes" +msgstr "Mostrar todas conexões atuais com os pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206 msgid "Show recent peer performance profiles" -msgstr "" +msgstr "Mostrar perfis de performance recentes dos pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Profiles" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Perfis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212 msgid "Show list of all known I2P routers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de todos os roteadores I2P conhecidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "NetDB" @@ -4408,28 +4408,28 @@ msgstr "Banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218 msgid "Health Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Saúde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Graph router performance" -msgstr "" +msgstr "Gráfico de performance do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238 msgid "Textual router performance statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas textuais de performance do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Local Destinations" -msgstr "" +msgstr "Destinos Locais" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246 #: ../java/strings/Strings.java:62 @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Túnel I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273 msgid "" @@ -4488,10 +4488,11 @@ msgstr "Tempo em funcionamento" msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "" +"Ajuda na configuração do seu firewall e roteador para o melhor desempenho I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" -msgstr "" +msgstr "Configurar atualizações I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358 msgid "I2P Update" @@ -4499,8 +4500,7 @@ msgstr "Atualizações do I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" -msgstr "" -"Participantes que estivemos conversando nos últimos minutos ou na última hora" +msgstr "Pares que estivemos conversando nos últimos minutos ou na última hora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Ativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" -msgstr "Número de participantes disponíveis para construir túneis cliente" +msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis cliente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" @@ -4516,20 +4516,20 @@ msgstr "Rápidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" -msgstr "" -"Número de participantes disponíveis para construitr túneis exploradores" +msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis exploradores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" -msgstr "" +msgstr "Alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "" +"O número de pares disponíveis para as consultas ao banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" -msgstr "Número total de participantes em nosso banco de dados da rede" +msgstr "Número total de pares em nosso banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425 msgid "Known" @@ -4537,11 +4537,11 @@ msgstr "Conhecidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445 msgid "Configure router bandwidth allocation" -msgstr "" +msgstr "Configurar limites de velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447 msgid "Bandwidth in/out" -msgstr "" +msgstr "Velocidade entr/sai" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467 msgid "Total" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Usados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" -msgstr "" +msgstr "Usado para criar e testar túneis, e comunicar com pares de floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4581,6 +4581,8 @@ msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "" +"A proporção de Saltos de Túnel que oferecemos para Saltos de Túnel que " +"usamos - um valor acima de 1.00 indica uma contribuição positiva para a rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr "O quê está na fila de tarefas do roteador?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Congestion" -msgstr "" +msgstr "Congestionamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546 msgid "Indicates router performance" @@ -4600,7 +4602,7 @@ msgstr "Indica o desempenho do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549 msgid "Job lag" -msgstr "" +msgstr "Atraso tarefa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" @@ -4618,7 +4620,7 @@ msgstr "Tempo de retorno da mensagem para um teste de túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568 msgid "Tunnel lag" -msgstr "" +msgstr "Atraso túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" @@ -4627,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578 msgid "Backlog" -msgstr "" +msgstr "Backlog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613 msgid "News & Updates" @@ -4635,12 +4637,12 @@ msgstr "Notícias & Atualizações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "" +msgstr "ERR-Erro I2CP Gerenciamento de Cliente - verificar os logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" -msgstr "" +msgstr "ERR-Diferença de relógio de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191 @@ -4655,26 +4657,26 @@ msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 msgid "ERR-Private TCP Address" -msgstr "" +msgstr "ERR-Endereço TCP privado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166 msgid "ERR-SymmetricNAT" -msgstr "" +msgstr "ERR-NAT simétrico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" -msgstr "" +msgstr "WARN-TCP de entrada habilitado mas firewall bloqueando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" -msgstr "" +msgstr "WARN-Floodfill mas firewall bloqueando" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Firewalled" -msgstr "" +msgstr "Firewall bloqueando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176 msgid "Disconnected - check network cable" @@ -4685,22 +4687,24 @@ msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "" +"ERR-Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações " +"avançadas e reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" -msgstr "" +msgstr "ERR-Nenhum Par, verificar internet e o firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" +msgstr "ERR-UDP desligado e Host/Porta do TCP de entrada não configurado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "" +msgstr "WARN-Firewall bloqueando e UDP desligado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "" +msgstr "Adic./remover/editar & controlar seus tuneis de cliente e servidor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426 msgid "Server" @@ -4712,7 +4716,7 @@ msgstr "Mostrar túneis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 msgid "Leases expired" -msgstr "" +msgstr "Concessões vencidas" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 @@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Versão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:699 #, java-format msgid "Download {0} Update" -msgstr "" +msgstr "Download {0} Atualização" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button @@ -4772,15 +4776,15 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" -msgstr "" +msgstr "Download Atualização
Não assinada {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731 msgid "Help with firewall configuration" -msgstr "" +msgstr "Ajuda com a configuração do firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:733 msgid "Check network connection and NAT/firewall" -msgstr "" +msgstr "Verificar as conexões de rede e o firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752 msgid "Reseed" @@ -4792,15 +4796,15 @@ msgstr "Ordem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:871 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Baixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:876 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Baixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888 msgid "Select a section to add" @@ -4809,21 +4813,21 @@ msgstr "Selecione uma seção a ser adicionada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" -msgstr "" +msgstr "eventos em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" -msgstr "" +msgstr "média para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" -msgstr "" +msgstr "Eventos por período" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" -msgstr "" +msgstr "média" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 @@ -4833,13 +4837,13 @@ msgstr "máximo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405 msgid "configure" -msgstr "" +msgstr "configurar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55 msgid "Client tunnels for" @@ -4847,48 +4851,48 @@ msgstr "túneis para Cliente " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "dead" -msgstr "" +msgstr "zumbi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "Participating tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túneis participantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "Receive on" -msgstr "" +msgstr "Recebe em" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Expiration" -msgstr "" +msgstr "Vencimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Send on" -msgstr "" +msgstr "Enviado em" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Regra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106 msgid "grace period" -msgstr "" +msgstr "período de espera" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116 msgid "Outbound Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de saída" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118 msgid "Inbound Gateway" -msgstr "" +msgstr "Ponto de entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163 @@ -4898,7 +4902,7 @@ msgstr "Participante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" -msgstr "" +msgstr "Visualização parcial dos {0} túneis com alta utilização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" @@ -4907,11 +4911,11 @@ msgstr "Túneis participantes inativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "Lifetime bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Uso total da internet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Vencimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160 msgid "Participants" @@ -4919,32 +4923,32 @@ msgstr "Participantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "Build in progress" -msgstr "" +msgstr "Compilação em andamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 msgid "inbound" -msgstr "" +msgstr "entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "outbound" -msgstr "" +msgstr "saída" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." -msgstr "" +msgstr "Sem tunel; esperando tempo de desconexão." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "entra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "sai" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 @@ -4977,15 +4981,15 @@ msgstr "painél do roteador" #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" -msgstr "" +msgstr "Web console" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte de aplicativo SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túnel de aplicativos" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" @@ -5001,15 +5005,15 @@ msgstr "Abrir navegador ao iniciar" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte de aplicativos BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" -msgstr "Abrir painél do roteador na janela do navegador ao iniciar" +msgstr "Abrir Painel do Roteador na janela do navegador ao iniciar" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy IRC" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" @@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" -msgstr "" +msgstr "Webserver I2P" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" @@ -5026,11 +5030,11 @@ msgstr "HTTP Proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" -msgstr "" +msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" -msgstr "" +msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 @@ -5061,11 +5065,11 @@ msgstr "meia-noite" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" -msgstr "" +msgstr "Limitador de velocidade" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" -msgstr "" +msgstr "ClientMessages" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" @@ -5073,45 +5077,45 @@ msgstr "Criptografia" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" -msgstr "" +msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" -msgstr "" +msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" -msgstr "" +msgstr "JobQueue" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" -msgstr "" +msgstr "NetworkDatabase" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" -msgstr "" +msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Fluxo" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" -msgstr "" +msgstr "Limite" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transporte" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" -msgstr "" +msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" -msgstr "" +msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" @@ -5119,63 +5123,63 @@ msgstr "chave" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "porta" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" -msgstr "" +msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" -msgstr "" +msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" -msgstr "" +msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" -msgstr "" +msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" -msgstr "" +msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" -msgstr "" +msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" -msgstr "" +msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" -msgstr "" +msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" -msgstr "" +msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" -msgstr "" +msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" -msgstr "" +msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" -msgstr "" +msgstr "itag2" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145 msgid "configure bandwidth" -msgstr "" +msgstr "configurar banda larga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 @@ -5313,13 +5317,15 @@ msgstr "Habilitar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +msgstr "Limitador de velocidade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "" +"O I2P irá funcionar melhor se você configurar as taxas conforme a velocidade " +"contratada da sua internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" @@ -5337,7 +5343,7 @@ msgstr "Compartilhar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447 msgid "NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454 #, java-format @@ -5378,7 +5384,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" -msgstr "" +msgstr "Configuração avançada de rede" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414 @@ -5404,15 +5410,15 @@ msgstr "Cancelar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145 msgid "config advanced" -msgstr "" +msgstr "configuração avançada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322 msgid "I2P Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Avançada I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410 msgid "Advanced I2P Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Avançada do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420 msgid "Some changes may require a restart to take effect." @@ -5420,25 +5426,27 @@ msgstr "Algumas alterações podem precisar de um reinício para fazerem efeito. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147 msgid "config clients" -msgstr "" +msgstr "configuração de clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354 msgid "I2P Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Clientes I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451 msgid "Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" +"Os clientes Java listados abaixo são iniciados pelo I2P e executam na mesma " +"JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" -msgstr "" +msgstr "Para mudar outras opções de cliente, edite o arquivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540 @@ -5448,11 +5456,11 @@ msgstr "É necessário um reinício para as alterações fazerem efeito." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Advanced Client Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Avançada da Interface de Clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da Interface Externa I2CP (I2P Client Protocol)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488 msgid "Enabled without SSL" @@ -5464,15 +5472,15 @@ msgstr "Habilitado com SSL necessário" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado - Clientes fora deste processo Java não podem conectar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" -msgstr "" +msgstr "Porta I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "I2CP Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522 msgid "Authorization" @@ -5504,7 +5512,7 @@ msgstr "Vários clientes não tem apoio para SSL ou autorização." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração WebApp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550 msgid "" @@ -5515,6 +5523,12 @@ msgid "" "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" +"As aplicações web Java listadas abaixo são iniciadas pelo cliente do Painél " +"e executam na mesma JVM que o roteador I2P. Geralmente são aplicações web " +"acessíveis pelo Painel do Roteador. Podem também serem aplicações completas " +"(ex. i2psnark), front-ends para outros clientes ou aplicativos habilitados " +"separadamente (ex. susidns, i2ptunnel), ou não tem interface web (ex. livro " +"de endereços)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5523,18 +5537,22 @@ msgid "" "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" +"Um aplicação web também pode ser desabilitada movendo o arquivo .war do " +"diretório webapps; contudo o arquivo e a aplicação vai reaparecer quando o " +"I2P é atualizado para uma nova versão, portanto desabilitar o aplicativo " +"aqui é o método recomendado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." -msgstr "" +msgstr "Os plugins abaixo são iniciados pelo cliente webConsole" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "Plugin Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalação de plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" @@ -5542,7 +5560,7 @@ msgstr "Para instalar uma extensão, insira a URL para descarregar:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147 msgid "config home" -msgstr "" +msgstr "config home" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446 msgid "Default Home Page" @@ -5561,79 +5579,82 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Eepsites recomendados" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 msgid "Local Services" msgstr "Serviços locais" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147 msgid "config keyring" -msgstr "" +msgstr "configurar chaveiro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338 msgid "I2P Keyring Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do chaveiro do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "" +msgstr "O chaveiro deste servidor é usado para en/descriptar os leaseSets" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" +"O chaveiro pode conter chaves para destinos encriptados locais ou remotos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao chaveiro manualmente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." -msgstr "" +msgstr "Entre com as chaves para locais remotos encriptados aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" -msgstr "" +msgstr "Chaves para destinos locais são digitados na" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467 msgid "I2PTunnel page" -msgstr "" +msgstr "página Túnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469 msgid "Dest. name, hash, or full key" -msgstr "" +msgstr "Nome dest. hash ou chave completa" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Chave de encriptação" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145 msgid "config logging" -msgstr "" +msgstr "log das configurações" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322 msgid "I2P Logging Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Configurar opções de log do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412 msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" -msgstr "" +msgstr "(o símbolo '@' será substituído durante o log rotate)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418 msgid "Log record format" -msgstr "" +msgstr "Formato do log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" +"(usar 'd' = data, 'c' = classe, 't' = tarefa, 'p' = prioridade, 'm' = " +"mensagem)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" @@ -5649,29 +5670,30 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho max. do log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434 msgid "Default log level" -msgstr "" +msgstr "Nível de log padrão" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" +"(DEBUG e INFO não são recomendados, pois deixam servidor I2P mais lento)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" -msgstr "" +msgstr "Mudar nível de log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444 msgid "New override" -msgstr "" +msgstr "Novo nível" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147 msgid "config networking" -msgstr "" +msgstr "configurar rede" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351 msgid "I2P Network Configuration" @@ -5679,7 +5701,7 @@ msgstr "Configuração da Rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450 msgid "IP and Transport Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de IP e Transporte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454 msgid "There is help below." @@ -5687,7 +5709,7 @@ msgstr "Há ajuda abaixo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456 msgid "UPnP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" @@ -5699,7 +5721,7 @@ msgstr "Estado do UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464 msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 @@ -5720,7 +5742,7 @@ msgstr "Ignorar endereços IP locais" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "Use SSU IP address detection only" -msgstr "" +msgstr "Usar somente detecção de IP SSU" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 @@ -5737,7 +5759,7 @@ msgstr "Modo escondido - não publicar endereço IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "(prevents participating traffic)" -msgstr "" +msgstr "(impede participação nas transferências)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "Action when IP changes" @@ -5792,16 +5814,18 @@ msgstr "se não estivermos atrás de uma parede de fogo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" -msgstr "" +msgstr "Sempre usar IP detectado automaticamente (sem firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "Disable inbound (Firewalled)" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar conexões de entrada (firewall bloqueando)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" +"(selecionar apenas se estiver atrás de um firewall que limita ou bloqueia " +"conexões TCP de saída)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5817,7 +5841,7 @@ msgstr "Indicar porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593 msgid "" @@ -5829,7 +5853,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599 msgid "Configuration Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda de configuração" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 @@ -5855,16 +5879,23 @@ msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" +"Se não for possível, o I2P pode usar UPnP (Universal Plug and Play), UDP " +"Hole Punching e \"ajudantes SSU\" para encaminhar as conexões." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" +"A maioria das opções acima são para situações especiais, por exemplo quando " +"o UPnP não funciona corretamente, ou um firewall que você não pode " +"configurar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "" +"Certos tipos de firewalls como os de NAT simétrico, não funcionam bem com o " +"I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" @@ -5889,7 +5920,7 @@ msgstr "UPnP está desabilitado nesse dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "Software firewall interference with UPnP" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos de firewall podem interferir no UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" @@ -5897,21 +5928,23 @@ msgstr "Defeitos na implementação do UPnP do dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" -msgstr "" +msgstr "Múltiplos firewalls/roteadores na sua conexão de internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "UPnP device change, reset, or address change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de endereço, reset ou UPnP foi trocado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Review the UPnP status here." -msgstr "" +msgstr "Verifique o status UPnP aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" +"O UPnP pode ser habilitado ou desabilitado acima, mas esta mudança requer " +"que o I2P seja reiniciado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." @@ -5945,7 +5978,7 @@ msgstr "Na dúvida, deixai as configurações no padrão." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Reachability Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda sobre a visibilidade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "" @@ -5953,10 +5986,9 @@ msgid "" "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" -"Se acreditas que já fizeste uma abertura em tua parede de fogo mas o I2P " -"ainda acusa estar atrás de uma parede de fogo, lembra-te que podem haver " -"múltiplas paredes de fogo, como pacotes de programa ou roteadores físicos " -"externos." +"Se acreditas que já fizeste uma abertura em teu firewall mas o I2P ainda " +"acusa estar atrás de um, lembra-te que podem haver múltiplos firewalls, como " +"softwares ou roteadores físicos externos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" @@ -5979,6 +6011,8 @@ msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" +"Como os métodos de detecção de firewalls não são 100%, poderá ocasionalmente " +"ser mostrado em erros." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" @@ -5993,8 +6027,9 @@ msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" -"I2P funcionará mesmo atrás de uma parede de fogo, não há motivo para " -"preocupação. " +"I2P funcionará bem mesmo atrás de um firewall, não há motivo para " +"preocupação. O I2P vai usar \"ajudantes\" para redirecionar conexões de " +"entrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "" @@ -6020,15 +6055,15 @@ msgid "" "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" -"Incluindo que alguns roteadores não conseguem redirecionar corretamente TCP " -"e UDP na mesma porta, ou terem outras limitações ou bugs que os impedem de " -"redirecionar o fluxo de dados para o I2P." +"E também, alguns roteadores de internet não conseguem redirecionar " +"corretamente TCP e UDP na mesma porta, ou tem outras limitações ou bugs que " +"os impedem de redirecionar o fluxo de dados para o I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "" -"O roteador I2P está testando agora se tua porta UDP está atrás de uma parede " -"de fogo." +"O roteador I2P está testando agora se sua porta UDP está atrás de um " +"firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" @@ -6048,7 +6083,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "WARN - Firewalled and Fast" -msgstr "" +msgstr "WARN - Classificado como Rápido, mas firewall está bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" @@ -6070,59 +6105,69 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" -msgstr "" +msgstr "WARN - Configurado floodfill mas firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" +"Você configurou o I2P para ser um roteador floodfill, mas o firewall está " +"bloqueando." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" +"Para melhor participação como um roteador floodfill, você precisa abrir o " +"seu firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" -msgstr "" +msgstr "WARN - Porta TCP de entrada habilitada e firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" +"Você configurou o TCP de entrada, mas a sua porta UDP de entrada está " +"bloqueada pelo firewall, provavelmente a porta TCP também está bloqueada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" +"Se a sua porta TCP de entrada está habilitada mas bloqueada pelo firewall, " +"outros roteadores I2P não vão conseguir se conectar, deixando a rede lenta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "" +msgstr "Favor abrir o seu firewall ou desabilitar o TCP de entrada acima." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "" +msgstr "WARN - UDP desabilitado e firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." -msgstr "" +msgstr "Você configurou o TCP de entrada, mas deixou o UDP desabilitado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" +"Parece que seu firewall está bloqueando o TCP, o roteador I2P não poderá " +"aceitar conexões de entrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or enable UDP." -msgstr "" +msgstr "Favor abrir o seu firewall ou habilitar o UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "ERR - Clock Skew" -msgstr "" +msgstr "ERR - Diferença de relógio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" @@ -6138,7 +6183,7 @@ msgstr "Corrija as configurações de teu relógio se este erro persistir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "ERR - Private TCP Address" -msgstr "" +msgstr "ERR - Endereço Privado TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "" @@ -6150,15 +6195,15 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." -msgstr "" +msgstr "Corrigir o endereço ou desabilitar a entrada TCP acima." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "ERR - SymmetricNAT" -msgstr "" +msgstr "ERR - NAT simétrico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." -msgstr "" +msgstr "O I2P detectou que o NAT simétrico do seu firewall está bloqueando." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "" @@ -6175,6 +6220,8 @@ msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" +"ERR - Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações " +"avançadas e reiniciar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6202,7 +6249,7 @@ msgstr "Entretanto, reiniciar é sempre necessário após este erro." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" +msgstr "ERR - UDP desabilitado e host/porta TCP de entrada não configurado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" @@ -6222,7 +6269,7 @@ msgstr "Favor configurar um nome em rede e porta acima ou habilite UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "" +msgstr "ERR - Erro I2CP Client Manager - verificar os logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." @@ -6240,33 +6287,34 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" -msgstr "" +msgstr "configurar pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "I2P Peer Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração dos pares I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458 msgid "Manual Peer Controls" -msgstr "" +msgstr "Controle manual de pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460 msgid "Router Hash" -msgstr "" +msgstr "Hash do Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" -msgstr "" +msgstr "Banir/Desban. manualmente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "" -"Banimento impedirá a participação desse participante nos túneis que criar" +"Banimento impedirá a participação desse participante nos túneis que você " +"criar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" -msgstr "" +msgstr "Ajustar bônus do perfil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" @@ -6275,26 +6323,30 @@ msgid "" "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" +"Os bônus podem ser negativos ou positivos, e afetam a sua inclusão no nível " +"Rápido e Alta Capacidade. Pares Rápidos são usados nos túneis de cliente, e " +"os de Alta Capacidade são usados para túneis exploradores. Os bônus atuais " +"são mostrados na" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" -msgstr "" +msgstr "página Perfil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Banned Peers" -msgstr "Participantes banidos" +msgstr "Pares banidos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519 msgid "Banned IPs" -msgstr "" +msgstr "IPs banidos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147 msgid "config reseeding" -msgstr "" +msgstr "configurar reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351 msgid "I2P Reseeding Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração reseeding do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449 msgid "Reseeding Configuration" @@ -6334,7 +6386,7 @@ msgstr "perguntas freqüentes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461 msgid "Reseed URL Selection" -msgstr "" +msgstr "Reseed seleção URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465 msgid "Try SSL first then non-SSL" @@ -6350,67 +6402,67 @@ msgstr "Usar apenas não-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "Reseed URLs" -msgstr "" +msgstr "Reseed URLs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "Enable HTTP Proxy?" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Proxy HTTP?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "HTTP Proxy Host" -msgstr "" +msgstr "Host Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 msgid "HTTP Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Porta Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" -msgstr "" +msgstr "Pedir autenticação no HTTP Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Enable HTTPS Proxy?" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Proxy HTTP?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "HTTPS Proxy Host" -msgstr "" +msgstr "Servidor do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "HTTPS Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" -msgstr "" +msgstr "Pedir autenticação no Proxy HTTPS?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "HTTPS Proxy Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523 msgid "HTTPS Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147 msgid "config service" -msgstr "" +msgstr "configurar serviço" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 msgid "I2P Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de serviço I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "Shutdown the router" -msgstr "Desligar o roteador" +msgstr "Desligar o Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" @@ -6441,58 +6493,69 @@ msgid "" "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" +"Isto é útil em algumas situações - exemplo, se você mudou algumas " +"configurações que somente são lidas na inicialização, como senhas do " +"routerconsole ou a interface de rede em uso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" -"Um reinicio gracioso pode levar alguns minutos (mas os participantes vão " -"agradecer sua paciência), enquanto um reinicio brusco faz isso imediatamente." +"Um reinicio de forma não forçada pode levar alguns minutos (os vizinhos/" +"pares vão agradecer a sua paciência), mas um reinicio brusco desconecta de " +"forma imediata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " "again." msgstr "" +"Depois de desligar o servidor I2P, ele vai esperar 1 minuto antes de iniciar " +"novamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" -msgstr "" +msgstr "Integração bandeja do sistema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "" +"Na plataforma Windows, perto do relógio, um ícone vai mostrar o status do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "" +"(futuramente, aplicações cliente I2P vão se integrar na bandeja do sistema " +"também)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." -msgstr "" +msgstr "se você está no Windows, poderá ligar ou desligar o ícone aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 msgid "Show systray icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone da bandeja do sistema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Hide systray icon" -msgstr "" +msgstr "Esconder ícone" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479 msgid "Run on startup" -msgstr "" +msgstr "Executar na inicialização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " "following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" +"Você pode controlar se o I2P é executado ou não na inicialização " +"selecionando uma das opções - O I2P vai instalar (ou remover) o serviço." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6501,23 +6564,27 @@ msgstr "Se preferes a linha de comando, também podes usar o " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " "router immediately." msgstr "" +"Se você está executando o I2P como um serviço neste momento, removendo ele " +"vai finalizar o I2P imediatamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" +"Considere desligar o I2P de forma não forçada, conforme acima, e então " +"executar o uninstall_i2p_service_winnt.bat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Debugando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "View the job queue" @@ -6529,6 +6596,9 @@ msgid "" "please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" +"Sempre é bom debugar o I2P através de um dump. Para fazer, selecione a " +"seguinte opção e confira o dump da thread em wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6539,18 +6609,20 @@ msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" +"A configuração principal do I2P é esta interface web, para facilitar o I2P " +"pode abrir o seu navegador já abrindo a página " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" -msgstr "" +msgstr "barra de resumo de configuração" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338 msgid "I2P Summary Bar Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da barra de resumo I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450 msgid "Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456 msgid "seconds" @@ -6558,23 +6630,23 @@ msgstr "segundos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460 msgid "Customize Summary Bar" -msgstr "" +msgstr "Personalizar barra de resumo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145 msgid "config stats" -msgstr "" +msgstr "configurar estatísticas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312 msgid "I2P Stats Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração das estatísticas do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Stat Collection" -msgstr "" +msgstr "Configurar coleta de estatísticas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412 msgid "Enable full stats?" -msgstr "" +msgstr "Habilitar estatísticas completas?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419 msgid "change requires restart to take effect" @@ -6582,7 +6654,7 @@ msgstr "alteração precisa de reinicio para fazer efeito" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428 msgid "Stat file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de estatísticas" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 @@ -6604,23 +6676,23 @@ msgstr "Gráfico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521 msgid "Advanced filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro avançado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147 msgid "config tunnels" -msgstr "" +msgstr "configurar túneis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351 msgid "I2P Tunnel Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de túnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." -msgstr "" +msgstr "As configurações padrão funcionam bem na maioria das vezes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." -msgstr "" +msgstr "Existe uma diferença entre anonimato e performance." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" @@ -6628,31 +6700,36 @@ msgid "" "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " "reduce performance or reliability." msgstr "" +"Túneis com mais de 3 saltos (por exemplo 2 saltos + 0-2 saltos, 3 saltos + " +"0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), ou alta quantidade + alta quantidade de " +"backup, podem diminuir bastante a performance." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "" +msgstr "Pode resultar em uso alto de CPU e/ou alta taxa de upload." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "" +"Altere estas configurações com cuidado, ajuste somente em caso de problemas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "" +"Configurações de túneis exploradores são guardadas no arquivo router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "" +msgstr "Mudanças nos túneis cliente são temporárias e não são salvas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "" +msgstr "Para fazer mudanças permanentes nos túneis cliente veja a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" -msgstr "" +msgstr "página i2ptunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145 msgid "config UI" @@ -6664,7 +6741,7 @@ msgstr "Configuração da interface gráfica I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408 msgid "Router Console Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema do Painel do Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." @@ -6702,11 +6779,11 @@ msgstr "Palavra-passe do painél do roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145 msgid "config update" -msgstr "" +msgstr "configurar atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 msgid "I2P Update Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da atualização do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416 msgid "Check for I2P and news updates" @@ -6722,7 +6799,7 @@ msgstr "Verificar novas notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424 msgid "News Updates" -msgstr "" +msgstr "Últimas Notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432 msgid "Update In Progress" @@ -6730,7 +6807,7 @@ msgstr "Atualização em andamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440 msgid "News URL" -msgstr "" +msgstr "URL de notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444 msgid "Refresh frequency" @@ -6738,47 +6815,47 @@ msgstr "Freqüencia de recarregamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Política de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456 msgid "Update through the eepProxy?" -msgstr "" +msgstr "Atualizar através do eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460 msgid "eepProxy host" -msgstr "" +msgstr "host eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464 msgid "eepProxy port" -msgstr "" +msgstr "porta eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470 msgid "Update URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:474 msgid "Trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves confiáveis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update with unsigned development builds?" -msgstr "" +msgstr "Atualizar com versões de desenvolvimento não assinadas?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Unsigned Build URL" -msgstr "" +msgstr "URL de versões não assinadas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." -msgstr "" +msgstr "Atualizações vão ser entregues pelo seu gerenciador de pacotes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "inicio" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Bem-vindo ao I2P" @@ -6798,7 +6875,7 @@ msgstr "Abrir em nova aba" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334 msgid "Your browser does not support iFrames." -msgstr "" +msgstr "Seu navegador não suporta iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 @@ -6852,7 +6929,7 @@ msgstr "Erro {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338 msgid "I2P Version and Running Environment" -msgstr "" +msgstr "Versão do I2P e ambiente de execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 @@ -6872,7 +6949,7 @@ msgstr "Página não encontrada" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "" +msgstr "Desculpe! Sua requisição ao Painel do Roteador não foi encontrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" @@ -6885,7 +6962,7 @@ msgstr "não encontrado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143 msgid "graphs" -msgstr "" +msgstr "gráficos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331 @@ -6900,11 +6977,11 @@ msgstr "" "Clique numa bandeira para selecionar um idioma. Clique 'configurar idioma' " "abaixo para alterá-lo depois." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 msgid "Search I2P" msgstr "Busca I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Eepsites importantes" @@ -6918,7 +6995,7 @@ msgstr "Gerenciador de túneis I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145 msgid "Jar File Dump" -msgstr "" +msgstr "Dump arquivo Jar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143 msgid "job queue" @@ -6926,7 +7003,7 @@ msgstr "fila de tarefas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310 msgid "I2P Router Job Queue" -msgstr "" +msgstr "Fila de tarefas I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145 msgid "logs" @@ -6938,15 +7015,15 @@ msgstr "Relatórios do roteador I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399 msgid "Critical Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs críticos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403 msgid "Router Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Service (Wrapper) Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs de serviço (wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143 msgid "network database" @@ -6958,37 +7035,39 @@ msgstr "Banco de dados da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149 msgid "WebApp Not Found" -msgstr "" +msgstr "WebApp não encontrado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340 msgid "Web Application Not Running" -msgstr "" +msgstr "Aplicação Web não está em execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342 msgid "The requested web application is not running." -msgstr "" +msgstr "A aplicação web requisitada não está em execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" "Please visit the config clients page to start it." msgstr "" +"Por favor visite página de " +"configuração de clientes para iniciar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" -msgstr "conexões com participantes" +msgstr "conexões com os pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peers" -msgstr "Participantes da rede I2P" +msgstr "Pares da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143 msgid "peer profiles" -msgstr "perfis dos participantes" +msgstr "perfis dos pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peer Profiles" -msgstr "Perfil dos participantes da rede I2P" +msgstr "Perfil dos pares da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" @@ -7001,7 +7080,7 @@ msgstr "Estatísticas do roteador I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar {0} Atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161 msgid "torrents" @@ -7009,7 +7088,7 @@ msgstr "torrentes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328 msgid "I2P Torrent Downloader" -msgstr "" +msgstr "Downloader de Torrents I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143 msgid "tunnel summary" @@ -7022,32 +7101,20 @@ msgstr "Resumo sobre túneis I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310 msgid "Peer Profile" -msgstr "Perfil do participante" +msgstr "Perfil do Par" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" -msgstr "Perfil para participante {0}" +msgstr "Perfil para o Par {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161 msgid "webmail" -msgstr "" +msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" -msgstr "" +msgstr "Webmail I2P" -#~ msgid "deleted" -#~ msgstr "Apagado" - -#~ msgid "Outbound Bytes/sec" -#~ msgstr "Bytes/seg. enviados" - -#~ msgid "Inbound Bytes/sec" -#~ msgstr "Bytes/seg. recebidos" - -#~ msgid "Out average" -#~ msgstr "Média de envio" - -#~ msgid "In average" -#~ msgstr "Média de recebimento" +#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" +#~ msgstr "Desligar imediatamente!" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po index 905aa1532..80e7af382 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po @@ -2,34 +2,37 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # Alexey Solomin , 2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # gmind , 2012 +# Roman Azarenko , 2013 +# Roman Azarenko , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 14:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Solomin \n" -"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" -"language/ru_RU/)\n" -"Language: ru_RU\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Roman Azarenko \n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru_RU\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there +#. are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it +#. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 @@ -48,7 +51,7 @@ msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "{0} с." msgstr[1] "{0} с." -msgstr[2] "{0} с." +msgstr[2] "{0} с" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr[2] "{0} часов" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 msgid "n/a" -msgstr "нет данных" +msgstr "н/д" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 @@ -81,17 +84,17 @@ msgstr "нет данных" msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} день" -msgstr[1] "{0} дней" +msgstr[1] "{0} дня" msgstr[2] "{0} дней" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" -msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}" +msgstr "Заблокирован по хешу маршрутизатора: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130 msgid "Banned by router hash" -msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора" +msgstr "Заблокирован по хешу маршрутизатора" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653 @@ -127,7 +130,8 @@ msgstr "нет" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too +#. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 @@ -137,37 +141,39 @@ msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор за #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" -msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений" +msgstr "Не принимаем туннели: высокая задержка сообщений" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of +#. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" -msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов" +msgstr "Не принимаем большинство туннелей: высокое число запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" -msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей" +msgstr "Не принимаем туннели: достигнут предел числа туннелей" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" -msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности" +msgstr "Не принимаем туннели: достигнут предел пропускной способности" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: +#. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" -msgstr "" -"Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности" +msgstr "Не принимаем большинство туннелей: достигнут предел пропускной способности" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of +#. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 msgid "Accepting most tunnels" -msgstr "Принимаем большую часть туннелей" +msgstr "Принимаем большинство туннелей" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 msgid "Accepting tunnels" @@ -175,7 +181,7 @@ msgstr "Принимаем туннели" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" -msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки" +msgstr "Не принимаем туннели: маршрутизатор в процессе отключения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505 msgid "Rejecting tunnels" @@ -190,18 +196,18 @@ msgstr "Начальная загрузка" #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." -msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} роутере." -msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах." -msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах." +msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} маршрутизаторе." +msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах." +msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 msgid "Reseed failed." -msgstr "Попытка начальной загрузки провалилась." +msgstr "Начальная загрузка не удалась." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 #, java-format msgid "See {0} for help." -msgstr "Смотрите {0} для помощи." +msgstr "Смотрите {0} для получения помощи." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177 msgid "reseed configuration page" @@ -209,18 +215,16 @@ msgstr "страница настройки начальной загрузки" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:322 msgid "Reseeding: fetching seed URL." -msgstr "" -"Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов." +msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:380 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." -msgstr "" -"Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах ({0} " -"удачно, {1} ошибок)." +msgstr "Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах (удачно: {0}, ошибок: {1})." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a +#. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -247,336 +251,318 @@ msgstr "Количество пиров, с которыми мы активно msgid "Known fast peers" msgstr "Известные быстрые пиры" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:532 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551 msgid "NetDb entry" -msgstr "показать описание в NetDb" +msgstr "Запись NetDb" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no +#. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:447 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:503 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Адреса транспортов маршрутизатора" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} используется только для исходящих соединений" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "" -"Лимиты транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной " -"вами пропускной способности." +msgstr "Пределы транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной вами пропускной способности." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "" -"Для переопределения этих лимитов добавьте параметры i2np.ntcp." -"maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных " -"настроек." +msgstr "Для переопределения этих пределов добавьте параметры i2np.ntcp.maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных настроек." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Definitions" -msgstr "Условные обозначения" +msgstr "Обозначения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2179 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:772 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Peer" -msgstr "Пир" +msgstr "Узел" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "The remote peer, identified by router hash" -msgstr "" -"Уникальный идентификатор пира (несколько начальных символов из хеша его " -"маршрутизатора)" +msgstr "Удаленный узел, идентифицируемый хешем маршрутизатора" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Dir" msgstr "Направление" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 msgid "Inbound connection" msgstr "Входящее соединение" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 msgid "Outbound connection" msgstr "Исходящее соединение" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "" -"Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы " -"другие пиры могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)" +msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 -msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира (для того, чтобы " -"другие пиры могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)" +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +msgid "" +"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого узла (чтобы другие узлы могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" -msgstr "Сколько прошло времени после приёма/передачи последнего пакета" +msgstr "Сколько прошло времени после приема/передачи последнего пакета" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 msgid "Idle" msgstr "Неактивен" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" -msgstr "Приём/Передача" +msgstr "Прием/передача" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" -msgstr "Усреднённые скорости приёма / передачи (КБайт/сек) " +msgstr "Усредненные скорости приема/передачи (КБ/с) " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Время жизни соединения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863 msgid "Up" msgstr "Подключен" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217 msgid "Skew" msgstr "Сдвиг" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The difference between the peer's clock and your own" -msgstr "Разница хода часов между пиром и нами" +msgstr "Разница хода часов между узлом и нами" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "" -"Congestion Window. Окно насыщения — количество байт, которое мы можем " -"послать до ожидания подтверждения" +msgstr "Congestion Window. Окно перегрузки — количество байт, которое мы можем послать без полученного подтверждения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" -msgstr "Количество отправленных сообщений ожидающих подтверждения" +msgstr "Количество отправленных сообщений, ожидающих подтверждения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Максимальное количество параллельно отправляемых сообщений" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" -msgstr "Количество ожидающих посылок превосходящих размер окна насыщения" +msgstr "Количество ожидающих посылок, превосходящих размер окна перегрузки" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The slow start threshold" -msgstr "Slow Start Threshold. Величина порога медленного старта" +msgstr "Slow Start Threshold. Порог медленного старта" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The round trip time in milliseconds" -msgstr "" -"Round-Trip Time. Время между отправкой запроса и получением ответа " -"(миллисекунды)" +msgstr "Round-Trip Time. Время между отправкой запроса и получением ответа (в миллисекундах)" -#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:556 +#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The +#. standard deviation of the round trip time in +#. milliseconds")).append("
\n" + +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" -msgstr "" -"Retransmit Time-Out. Время ожидания подтверждения перед повторной " -"посылкой пакета (миллисекунды)" +msgstr "Retransmit Time-Out. Время ожидания подтверждения перед повторной отправкой пакета (в миллисекундах)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "" -"Maximum Transfer Unit. Текущий максимальный размер исходящего " -"пакета / максимальный размер принятого пакета (байт) " +msgstr "Maximum Transfer Unit. Текущий максимальный размер исходящих/входящих пакетов (в байтах) " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234 msgid "TX" msgstr "Передано" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of packets sent to the peer" -msgstr "Общее количество посланных пиру пакетов" +msgstr "Общее количество отправленных узлу пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:779 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236 msgid "RX" msgstr "Принято" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets received from the peer" -msgstr "Общее количество принятых от пира пакетов" +msgstr "Общее количество принятых от узла пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239 msgid "Dup TX" +msgstr "Повт. отправлено" + +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" +msgstr "Общее количество повторно отправленных узлу пакетов" + +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241 +msgid "Dup RX" msgstr "Повт. принято" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 -msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" -msgstr "Общее количество повторно посланных пиру пакетов" - -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2220 -msgid "Dup RX" -msgstr "Повт. передано" - -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" -msgstr "Общее количество повторно принятых от пира пакетов" +msgstr "Общее количество повторно принятых от узла пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Общие настройки WAN интерфейсов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:466 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Upstream" msgstr "Upstream" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Downstream" msgstr "Downstream" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Соединение WAN PPP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:469 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477 msgid "External IP" msgstr "Внешний IP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Layer 3 Forwarding" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Default Connection Service" msgstr "Служба соединения по умолчанию" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:474 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Соединение WAN IP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "Настройки соединения WAN Ethernet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492 msgid "Found Device" msgstr "Найдено устройство" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494 msgid "Subdevice" msgstr "Суб-устройство" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515 msgid "UPnP Status" msgstr "Статус UPnP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "" -"UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в " -"локальной сети?" +msgstr "UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в локальной сети?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "В локальной сети не найдено ни одного поддерживающего UPnP устройства." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "Текущий внешний IP-адрес полученный через UPnP - {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "Текущий внешний IP-адрес не доступен." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" -msgstr "" -"UPnP сообщает максимальную скорость потока к нам (downstream) {0}bits/sec" +msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока к нам (downstream) {0}bits/sec" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:537 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" -msgstr "" -"UPnP сообщает максимальную скорость потока от нас (upstream) {0}bits/sec" +msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока от нас (upstream) {0}bits/sec" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} порт {1,number,#####} был успешно проброшен с помощью UPnP." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} порт {1,number,#####} не был проброшен с помощью UPnP." @@ -589,185 +575,185 @@ msgstr "UPnP не включен" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" -msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}" +msgstr "Чрезмерный сдвиг времени: {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:767 msgid "NTCP connections" -msgstr "NTCP соединения" +msgstr "NTCP-соединения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2175 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:768 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Limit" -msgstr "Ограничение" +msgstr "Предел" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2176 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:769 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 msgid "Timeout" -msgstr "Таймаут" +msgstr "Тайм-аут" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:780 msgid "Out Queue" msgstr "Исходящая очередь" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:781 msgid "Backlogged?" msgstr "В очереди?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2238 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Inbound" msgstr "Входящие" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Outbound" msgstr "Исходящие" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:846 msgid "peers" msgstr "пиров" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2174 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 msgid "UDP connections" -msgstr "UDP соединения" +msgstr "UDP-соединения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by peer hash" -msgstr "Сортировать по идентификатору пира" +msgstr "Сортировать по хешу узла" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Direction/Introduction" -msgstr "Направление / Посредничество" +msgstr "Направление/посредничество" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2185 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206 msgid "Sort by idle inbound" -msgstr "Сортировать по неактивности приёма" +msgstr "Сортировать по неактивности приема" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2187 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Сортировать по неактивности передачи" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2190 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211 msgid "Sort by inbound rate" -msgstr "Сортировать по скорости приёма" +msgstr "Сортировать по скорости приема" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Сортировать по скорости передачи" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Сортировать по времени жизни соединения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Sort by clock skew" -msgstr "Сортировать по расхождению часов" +msgstr "Сортировать по сдвигу часов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Сортировать по размеру окна насыщения" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2223 msgid "Sort by slow start threshold" -msgstr "Сортировать по размеру порога медленного старта" +msgstr "Сортировать по порогу медленного старта" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2226 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Сортировать по времени прохождения сигнала" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2230 msgid "Sort by retransmission timeout" -msgstr "Сортировать по таймауту передачи" +msgstr "Сортировать по тайм-ауту передачи" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2233 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Сортировать по размеру исходящего MTU" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2214 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235 msgid "Sort by packets sent" -msgstr "Сортировать по количеству посланных пакетов" +msgstr "Сортировать по количеству отправленных пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237 msgid "Sort by packets received" msgstr "Сортировать по количеству принятых пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2219 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 msgid "Sort by packets retransmitted" -msgstr "Сортировать по количеству повторно посланных пакетов" +msgstr "Сортировать по количеству повторно отправленных пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Сортировать по количеству повторно принятых пакетов" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263 msgid "We offered to introduce them" -msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира" +msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого узла" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2244 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265 msgid "They offered to introduce us" -msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника" +msgstr "Этот узел предлагает себя в качестве нашего посредника" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2248 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269 msgid "Choked" msgstr "Дросселирован" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2256 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277 msgid "1 fail" msgstr "1 сбой" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2258 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} сбоя(-ев)" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2264 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" -msgstr "Забанен" +msgstr "Заблокирован" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2316 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2337 msgid "backlogged" msgstr "перегружен" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2396 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2417 msgid "SUMMARY" msgstr "ИТОГО" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:211 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" -msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое" +msgstr "Игнорируем запросы туннелей: время выполнения превысило ожидаемое" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:369 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" -msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка" +msgstr "Игнорируем запросы туннелей: слишком высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" -msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов" +msgstr "Не принимаем туннели: слишком много запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" -msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений" +msgstr "Не принимаем туннели: достигнут предел числа соединений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 msgid "Dropping tunnel requests: High load" -msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка" +msgstr "Игнорируем запросы туннелей: высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" -msgstr "" -"Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди" +msgstr "Игнорируем запросы туннелей: слишком большое время пребывания в очереди" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to +#. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Анонимный прокси" @@ -898,7 +884,7 @@ msgstr "Бразилия" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bahamas" -msgstr "Багамские острова" +msgstr "Багамские Острова" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Bhutan" @@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Кабо-Верде" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Кюрасао" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Christmas Island" @@ -1138,7 +1124,7 @@ msgstr "Греция" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова" +msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Guatemala" @@ -1250,7 +1236,7 @@ msgstr "Кирибати" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Comoros" -msgstr "Коморские Острова" +msgstr "Коморские острова" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Saint Kitts and Nevis" @@ -1478,7 +1464,7 @@ msgstr "Французская Полинезия" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа - Новая Гвинея" +msgstr "Папуа — Новая Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Philippines" @@ -1682,7 +1668,7 @@ msgstr "Тайвань" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "United Republic of Tanzania" -msgstr "Объединённая Республика Танзания" +msgstr "Объединенная Республика Танзания" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Ukraine" @@ -1698,7 +1684,7 @@ msgstr "Внешние малые острова (США)" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "United States" -msgstr "Соединённые Штаты Америки" +msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Uruguay" @@ -1768,17 +1754,17 @@ msgstr "Доступна новая версия {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" -msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для плагина {0}" +msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" -msgstr "Для плагина {0} нет обновлений" +msgstr "Для модуля {0} нет обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 #, java-format msgid "{0}B transferred" -msgstr "{0} байт скачано" +msgstr "{0} байт загружено" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 @@ -1822,7 +1808,7 @@ msgstr "Не удалось скопировать в {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:67 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" -msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}" +msgstr "Проверяется наличие обновлений для модуля {0}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79 @@ -1851,94 +1837,90 @@ msgstr "Не удалось установить из файла {0}, не уд #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" -msgstr "Производится загрузка плагина с {0}" +msgstr "Производится загрузка модуля с {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:130 msgid "Plugin downloaded" -msgstr "Плагин загружен" +msgstr "Модуль загружен" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" -msgstr "Не удалось создать директорию плагина {0}" +msgstr "Не удалось создать директорию модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:154 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" -msgstr "Загруженный из {0} плагин поврежден" +msgstr "Загруженный из {0} модуль поврежден" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:165 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" -msgstr "Загруженный из {0} плагин не содержит необходимого файла настроек" +msgstr "Загруженный из {0} модуль не содержит необходимый файл конфигурации" -#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); +#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' +#. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" -msgstr "Загруженный из {0} плагин содержит некорректный ключ" +msgstr "Загруженный из {0} модуль содержит неверный ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:212 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" -msgstr "Плагин {0} содержит недействительную подпись" +msgstr "Модуль {0} содержит недействительную подпись" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" -msgstr "Загруженный из {0} плагин имеет некорректное название или версию" +msgstr "Загруженный из {0} модуль имеет неверное название или версию" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:246 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" -msgstr "Плагин {0} содержит несовпадающие версии" +msgstr "Модуль {0} содержит несовпадающие версии" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" -msgstr "Для этого плагина требуется версия I2P {0} и выше" +msgstr "Для этого модуля требуется I2P версии {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:265 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" -msgstr "Для этого плагина требуется версия Java {0} и выше" +msgstr "Для этого модуля требуется Java версии {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:274 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "" -"Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для первоначальной " -"установки, но такой плагин уже установлен" +msgstr "Загруженный установщик модуля предназначен только для первоначальной установки, но такой модуль уже установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" -msgstr "Установленный плагин не содержит необходимого файла настроек" +msgstr "Установленный модуль не содержит необходимый файл настроек" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "Подпись загруженного плагина не совпадает с установленным плагином" +msgstr "Подпись загруженного модуля не совпадает с установленным модулем" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "" -"Версия скачанного плагина {0} не новее версии уже установленного плагина" +msgstr "Версия загруженного модуля {0} не новее версии уже установленного модуля" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" -msgstr "" -"Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и выше" +msgstr "Для обновления модуля требуется установленный модуль версии {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" -msgstr "" -"Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и ниже" +msgstr "Для обновления модуля требуется установленный модуль версии {0} и ниже" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:322 #, java-format @@ -1953,7 +1935,7 @@ msgstr "Для этого плагина требуется версия Jetty { #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:338 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" -msgstr "Не удалось скопировать плагин в директорию {0}" +msgstr "Не удалось скопировать модуль в директорию {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:348 msgid "Plugin will be installed on next restart." @@ -1961,41 +1943,38 @@ msgstr "Плагин будет установлен при следующем #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "" -"Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для обновления, но такой " -"плагин ещё не был установлен" +msgstr "Загруженный установщик модуля предназначен только для обновления, но такой модуль еще не был установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" -msgstr "Не удалось установить плагин в {0}" +msgstr "Не удалось установить модуль в {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" -msgstr "Плагин {0} установлен" +msgstr "Модуль {0} установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" -msgstr "Плагин {0} установлен и запущен" +msgstr "Модуль {0} установлен и запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" -msgstr "" -"Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, загляните в логи" +msgstr "Модуль {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, смотрите журналы ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" -msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой" +msgstr "Модуль {0} установлен, но при его запуске произошел сбой" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" -msgstr "Не удалось скачать плагин из {0}" +msgstr "Не удалось загрузить модуль из {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:122 #, java-format @@ -2116,12 +2095,12 @@ msgstr "Консоль маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в логи ошибок" +msgstr "Ошибка обновления конфигурации — смотрите журналы ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Configuration saved successfully" -msgstr "Настройки сохранены" +msgstr "Конфигурация успешно сохранена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453 @@ -2130,36 +2109,34 @@ msgstr "Настройки сохранены" msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "" -"Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в " -"логи ошибок" +msgstr "Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите журналы ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 msgid "Save Client Configuration" -msgstr "Сохранить настройки клиентов" +msgstr "Сохранить конфигурацию клиентов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546 msgid "Save Interface Configuration" -msgstr "Сохранить настройки интерфейса" +msgstr "Сохранить конфигурацию интерфейса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:49 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Save WebApp Configuration" -msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов" +msgstr "Сохранить конфигурацию веб-приложений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Plugin Configuration" -msgstr "Сохранить настройки плагинов" +msgstr "Сохранить конфигурацию модулей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:584 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "Install Plugin" -msgstr "Установить плагин" +msgstr "Установить модуль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 @@ -2170,22 +2147,22 @@ msgstr "Обновить все установленные плагины" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" -msgstr "Ошибка при остановке плагина {0}" +msgstr "Ошибка остановке модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:106 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" -msgstr "Удален плагин {0}" +msgstr "Удален модуль {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:108 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" -msgstr "Ошибка при удалении плагина {0}" +msgstr "Ошибка удаления модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" -msgstr "Остановлен плагин {0}" +msgstr "Остановлен модуль {0}" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:152 @@ -2217,36 +2194,36 @@ msgid "Bad client index." msgstr "Индекс клиента не найден в списке." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:238 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "Client {0} stopped" -msgstr "Плагин {0} установлен" +msgstr "Клиент {0} остановлен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "Client {0} started" -msgstr "Плагин {0} установлен" +msgstr "Клиент {0} запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "Client {0} deleted" -msgstr "Удалить выбранные" +msgstr "Клиент {0} удален" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:291 msgid "WebApp configuration saved." -msgstr "Настройки веб-апплета сохранены." +msgstr "Конфигурация веб-приложений сохранена." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 msgid "Plugin configuration saved." -msgstr "Настройки плагина сохранены." +msgstr "Конфигурация модулей сохранена." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 msgid "WebApp" -msgstr "Веб-апплет" +msgstr "Веб-приложение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 msgid "started" -msgstr "запущен" +msgstr "запущено" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 msgid "Failed to start" @@ -2258,17 +2235,17 @@ msgstr "Не удалось найти сервер." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 msgid "No plugin URL specified." -msgstr "Не указан URL загрузки плагина" +msgstr "Не указан URL модуля." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:344 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" -msgstr "Не указан URL загрузки плагина {0}" +msgstr "Не указан URL обновления для {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:353 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374 msgid "Plugin or update download already in progress." -msgstr "Загрузка плагина или обновления уже запущена." +msgstr "Загрузка или обновление модулей уже выполняется." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:356 msgid "Updating all plugins" @@ -2282,17 +2259,17 @@ msgstr "Неверный URL {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:401 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" -msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}" +msgstr "Проверяется наличие обновления для модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:411 #, java-format msgid "Started plugin {0}" -msgstr "Запущен плагин {0}" +msgstr "Запущен модуль {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" -msgstr "Ошибка при запуске плагина {0}" +msgstr "Ошибка запуска модуля {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:435 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89 @@ -2324,13 +2301,13 @@ msgstr "Добавить клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 msgid "Class and arguments" -msgstr "Название класса и параметры" +msgstr "Класс и параметры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428 msgid "Client" -msgstr "Клиентские" +msgstr "Клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 @@ -2352,7 +2329,7 @@ msgstr "Описание" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Plugin" -msgstr "Плагин" +msgstr "Модуль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 @@ -2395,12 +2372,12 @@ msgstr "Остановить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436 msgid "Check for updates" -msgstr "Проверить обновления" +msgstr "Проверить наличие обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" -msgstr "Обновление" +msgstr "Обновить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:292 #, java-format @@ -2505,7 +2482,7 @@ msgstr "добавлен в связку ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" -msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ" +msgstr "Неверный адрес назначения или ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" @@ -2517,30 +2494,26 @@ msgstr "не найден в связке ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" -msgstr "Некорректный адрес назначения" +msgstr "Неверный адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" -msgstr "Переопределения логирования обновлены" +msgstr "Переопределения журналирования обновлены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161 msgid "Log configuration saved" -msgstr "Настройки логирования сохранены" +msgstr "Конфигурация журналирования сохранена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Впишите выше дополнительные настройки уровней детализации лога. Пример: net." -"i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Добавьте выше дополнительные настройки уровней детализации журнала. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: " +"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2657,23 +2630,23 @@ msgstr "Туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Clients" -msgstr "Апплеты" +msgstr "Клиенты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449 msgid "Keyring" -msgstr "Ключи" +msgstr "Связка ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" -msgstr "Логи" +msgstr "Журналирование" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" -msgstr "Пиры" +msgstr "Узлы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 @@ -2696,19 +2669,19 @@ msgstr "Расширенные" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483 msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить настройки" +msgstr "Сохранить изменения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135 msgid "Rechecking router reachability..." -msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..." +msgstr "Повторная проверка доступности маршрутизатора..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Updating IP address" -msgstr "Обновляем IP-адрес" +msgstr "Обновление IP-адрес" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195 msgid "Disabling TCP completely" -msgstr "Полностью отключаем использование TCP" +msgstr "Полное отключение TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200 #, java-format @@ -2717,11 +2690,11 @@ msgstr "TCP адрес обновлен на {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207 msgid "Disabling inbound TCP" -msgstr "Отключаем использование TCP на вход" +msgstr "Отключение входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209 msgid "Updating inbound TCP address to auto" -msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически" +msgstr "Установка автоматического определения адреса для входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 #, java-format @@ -2740,7 +2713,7 @@ msgstr "Неверный порт" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233 msgid "Updating inbound TCP port to auto" -msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически" +msgstr "Установка автоматического определения порта для входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 #, java-format @@ -2765,11 +2738,11 @@ msgstr "Запретить UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:294 msgid "Enabling laptop mode" -msgstr "Включение laptop mode" +msgstr "Включение переносного режима" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 msgid "Disabling laptop mode" -msgstr "Выключение laptop mode" +msgstr "Выключение переносного режима" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 msgid "Disabling UDP" @@ -2781,7 +2754,7 @@ msgstr "Активируется UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 msgid "Requiring SSU introducers" -msgstr "Запрашиваем SSU-посредников" +msgstr "Включение требования SSU-посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370 msgid "Invalid address" @@ -2798,88 +2771,86 @@ msgstr "Обновление доли транзитного трафика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:430 msgid "Updated bandwidth limits" -msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены" +msgstr "Пределы полосы пропускания обновлены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:185 msgid "bits per second" -msgstr "бит/секунду" +msgstr "бит в секунду" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:186 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" -msgstr "или {0} байт/месяц максимум" +msgstr "или {0} байт в месяц максимум" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468 msgid "Ban peer until restart" -msgstr "Забанить пира до перезапуска маршрутизатора" +msgstr "Заблокировать узел до перезапуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" -msgstr "Забанен вручную через {0}" +msgstr "Заблокирован вручную через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" -msgstr "забанен до перезапуска" +msgstr "заблокирован до перезапуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" -msgstr "Некорректное описание пира" +msgstr "Неверный узел" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470 msgid "Unban peer" -msgstr "Разбанить пира" +msgstr "Разблокировать узел" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" -msgstr "разбанен" +msgstr "разблокирован" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" -msgstr "на данный момент не забанен" +msgstr "в данный момент не заблокирован" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Adjust peer bonuses" -msgstr "Изменить бонусы" +msgstr "Настроить бонусы для узлов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" -msgstr "Некорректное значение скорости" +msgstr "Неверное значение скорости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" -msgstr "Некорректное значение ёмкости" +msgstr "Неверное значение емкости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" -msgstr "Сохранить настройки и выполнить начальную загрузку" +msgstr "Сохранить изменения и произвести начальную загрузку" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23 msgid "Reseeding is already in progress" -msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) уже в процессе" +msgstr "Начальная загрузка уже производится" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26 msgid "Starting reseed process" -msgstr "Запускается процесс загрузки начального списка узлов (reseed)" +msgstr "Идет запуск начальной загрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "Configuration saved successfully." -msgstr "Настройки успешно сохранены." +msgstr "Конфигурация успешно сохранена." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 @@ -2942,7 +2913,7 @@ msgstr "Запущено плавное выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" -msgstr "Выключаем немедленно!" +msgstr "Немедленное выключение!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 @@ -2990,12 +2961,12 @@ msgstr "Смена ключа после плавного выключения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "Run I2P on startup" -msgstr "Запускать I2P при старте" +msgstr "Запускать I2P при загрузке системы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "Don't run I2P on startup" -msgstr "Не запускать I2P при старте" +msgstr "Не запускать I2P при загрузке системы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 @@ -3010,20 +2981,20 @@ msgstr "Потоки сохранены в {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "View console on startup" -msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P" +msgstr "Показывать консоль при запуске" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 msgid "Console is to be shown on startup" -msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P" +msgstr "Консоль будет отображаться при запуске" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "Do not view console on startup" -msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P" +msgstr "Не отображать консоль при запуске" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 msgid "Console is not to be shown on startup" -msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P" +msgstr "Консоль не будет отображаться при запуске" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 @@ -3052,7 +3023,7 @@ msgstr "Предупреждение: не удалось удалить слу #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" -msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр" +msgstr "Расположение и фильтрация статистики обновлены:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" @@ -3066,9 +3037,7 @@ msgstr "Полная статистика запрещена" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" -msgstr "" -"Список графиков обновлен, для обновления содержимого страницы графиков может потребоваться до 60 секунд." +msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого страницы графиков может потребоваться до 60 секунд." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" @@ -3133,15 +3102,16 @@ msgstr "Перемещено" msgid "Saved order of sections." msgstr "Сохранен порядок секций." -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual +#. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." -msgstr "Обновлены настройки для всех пулов." +msgstr "Настройки для всех пулов обновлены." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." -msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены." +msgstr "Конфигурация зондирующих туннелей успешно сохранена." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69 @@ -3150,9 +3120,7 @@ msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохран msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "" -"Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в " -"логи ошибок" +msgstr "Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите журналы ошибок" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3191,14 +3159,11 @@ msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки зад #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "" -"ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели." +msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "" -"ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества " -"туннелей." +msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth @@ -3303,7 +3268,7 @@ msgstr "Греческий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" +msgstr "Español" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Dutch" @@ -3331,7 +3296,7 @@ msgstr "Польский" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" +msgstr "Português" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" @@ -3378,7 +3343,7 @@ msgstr "Обновление или проверка уже в процессе" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:114 msgid "Update available, attempting to download now" -msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить" +msgstr "Доступно обновление, идет попытка загрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116 msgid "Update available, click button on left to download" @@ -3417,7 +3382,7 @@ msgstr "Изменение частоты проверки обновлений #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:376 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:375 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -3428,11 +3393,11 @@ msgstr "Изменение политики обновлений на {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179 msgid "Updating update URLs." -msgstr "Новые URL обновлений" +msgstr "Обновление URL обновлений." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Updating trusted keys." -msgstr "Обновление списка доверенных ключей." +msgstr "Обновление доверенных ключей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 #, java-format @@ -3449,151 +3414,147 @@ msgstr "Только уведомлять" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138 msgid "Download and verify only" -msgstr "Только скачать и проверить целостность" +msgstr "Только скачивать и проверять целостность" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Download, verify, and restart" -msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P" +msgstr "Скачивать, проверять целостность и перезапускать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали " -"кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму " -"заново." +msgstr "Неверные данные формы, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Если проблема сохраняется, проверьте, что у Вас разрешены cookies в браузере" +msgstr "Если проблема сохраняется, проверьте, что у Вас разрешены cookies в браузере" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:160 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "График загрузки канала" #. e.g. "statname for 60m" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:235 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} за {1}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:302 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Загрузка канала" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "истёкший {0} назад" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:252 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:251 msgid "Larger" msgstr "Больший" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:257 msgid "Smaller" msgstr "Меньший" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:264 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:263 msgid "Taller" msgstr "Длиннее" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:270 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:269 msgid "Shorter" msgstr "Короче" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 msgid "Wider" msgstr "Шире" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 msgid "Narrower" msgstr "Узкий" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:289 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 msgid "Larger interval" msgstr "Больший интервал" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:295 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:294 msgid "Smaller interval" msgstr "Меньший интервал" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:302 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:301 msgid "Previous interval" msgstr "Предыдущий интервал" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:312 msgid "Next interval" msgstr "Следующий интервал" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "Plot averages" msgstr "Строить график средних значений" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "plot events" msgstr "строить график количества событий" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322 msgid "All times are UTC." msgstr "Всё время в UTC." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Configure Graph Display" -msgstr "Настройка показа графиков" +msgstr "Настройка отображения графиков" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Select Stats" -msgstr "Выбрать параметры" +msgstr "Выбрать показатели" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 msgid "Periods" -msgstr "Количество интервалов" +msgstr "Интервал графика" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "или" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Image sizes" msgstr "Размеры графиков" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "width" msgstr "ширина" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "height" msgstr "высота" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "pixels" msgstr "пикселей" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Refresh delay" -msgstr "Интервал обновления" +msgstr "Частота обновления" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:380 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:379 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Сохранять данные графиков на диске?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:386 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:385 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Сохранить настройки и перерисовать графики" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:441 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:440 msgid "Graph settings saved" msgstr "Настройки графиков сохранены" @@ -3605,9 +3566,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" -msgstr "" -"Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P " -"для отображения доменных имен)" +msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" @@ -3678,7 +3637,8 @@ msgstr "Сообщения об ошибках" msgid "Bug tracker" msgstr "Багтрекер" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http +#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Форум разработчиков" @@ -3720,9 +3680,7 @@ msgstr "Форум" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "" -"Публичный анонимный Git хостинг - поддерживает получение через Git и HTTP и " -"публикацию через SSH" +msgstr "Публичный анонимный Git хостинг - поддерживает получение через Git и HTTP и публикацию через SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3749,7 +3707,8 @@ msgstr "Техническая документация" msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Репозитории Debian и Tahoe-LAFS" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S +#. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "killyourtv.i2p" @@ -3817,9 +3776,7 @@ msgstr "HTTP-прокси не поднят" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "" -"Ваш браузер не сконфигурирован должным образом чтобы использовать HTTP-" -"прокси {0}" +msgstr "Ваш браузер не сконфигурирован должным образом чтобы использовать HTTP-прокси {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839 @@ -3833,7 +3790,7 @@ msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79 msgid "File location" -msgstr "Путь к лог-файлу" +msgstr "Расположение файла" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76 msgid "File not found" @@ -3888,16 +3845,16 @@ msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 msgid "Local" -msgstr "Локальный" +msgstr "локальный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 msgid "Unpublished" -msgstr "Неопубликованный" +msgstr "неопубликованный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 msgid "Destination" -msgstr "Адрес назначения" +msgstr "адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 #, java-format @@ -3950,11 +3907,11 @@ msgstr "Информация о нас" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 msgid "Peer info for" -msgstr "Информация о пире" +msgstr "Информация об узле" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 msgid "Full entry" -msgstr "Показать полную запись" +msgstr "Полная запись" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 @@ -3984,7 +3941,7 @@ msgstr "Адрес(а)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 msgid "cost" -msgstr "cost" +msgstr "метрика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 msgid "Hidden or starting up" @@ -4029,11 +3986,11 @@ msgstr "Скрыть новости" msgid "Show news" msgstr "Показать новости" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:132 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Проверяется наличие обновления плагина" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" @@ -4041,7 +3998,7 @@ msgstr[0] "{0} плагин обновлён" msgstr[1] "{0} плагина обновлено" msgstr[2] "{0} плагина обновлено" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Проверка обновления плагина завершена" @@ -4084,7 +4041,7 @@ msgstr "Скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Capacity" -msgstr "Ёмкость" +msgstr "Емкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 @@ -4093,12 +4050,12 @@ msgstr "Интеграция" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 msgid "Fast, High Capacity" -msgstr "Быстрые, Высокоёмкие" +msgstr "Быстрые, Высокоемкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" -msgstr "Высокоёмкие" +msgstr "Высокоемкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 msgid "Standard" @@ -4141,7 +4098,7 @@ msgstr "Последний раз слышали о" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Heard From" -msgstr "Последний приём" +msgstr "Последний прием" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Good Send" @@ -4197,7 +4154,7 @@ msgstr "быстрые пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "high capacity peers" -msgstr "высокоёмкие пиры" +msgstr "высокоемкие пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid " well integrated peers" @@ -4205,9 +4162,7 @@ msgstr "хорошо интегрированные пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "as determined by the profile organizer" -msgstr "" -"определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной " -"информации о производительности пира" +msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "groups" @@ -4215,9 +4170,7 @@ msgstr "группы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "" -"информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования " -"не используется" +msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 @@ -4229,9 +4182,7 @@ msgstr "caps" msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" -msgstr "" -"пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-" -"минутый период" +msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "speed" @@ -4239,12 +4190,11 @@ msgstr "скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "capacity" -msgstr "ёмкость" +msgstr "емкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "" -"к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?" +msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" @@ -4288,9 +4238,7 @@ msgstr "Статистика собрана за время с последне msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "" -"Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте " -"эту информацию только для приблизительной оценки." +msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." @@ -4313,12 +4261,14 @@ msgstr "Скользящее среднее количество событий msgid "Highest events per period" msgstr "Максимально количество событий за период" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && +#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" avg interval between updates: +#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4404,13 +4354,11 @@ msgstr "Справка и FAQ" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "" -"Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных " -"приложений" +msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-приложений (служб), ручной запуск неактивных приложений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" -msgstr "Сервисы I2P" +msgstr "Службы I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186 msgid "Configure I2P Router" @@ -4484,9 +4432,7 @@ msgstr "Общая информация" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "" -"Ваш локальный идентификатор это уникальный идентификатор Вашего I2P роутера, " -"как ip адрес, но применительно к I2P." +msgstr "Ваш локальный идентификатор это уникальный идентификатор Вашего I2P роутера, как ip адрес, но применительно к I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." @@ -4526,9 +4472,7 @@ msgstr "Время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "" -"Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной " -"производительности I2P" +msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4560,7 +4504,7 @@ msgstr "Число пиров, доступных для создания зон #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" -msgstr "Высокоёмкие" +msgstr "Высокоемкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" @@ -4588,14 +4532,13 @@ msgstr "Всего" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474 msgid "Used" -msgstr "Объём" +msgstr "Объем" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" -msgstr "" -"Используется для создания и тестирования туннелей и соединения с заливающими " -"floodfill пирами" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " +"peers" +msgstr "Используется для создания и тестирования туннелей и соединения с заливающими floodfill пирами" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4609,9 +4552,7 @@ msgstr "Туннели, используемые для предоставлен msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" -msgstr "" -"Туннели, в которых мы принимаем участие, непосредственно способствующие " -"пропускной способнсти сети" +msgstr "Туннели, в которых мы принимаем участие, непосредственно способствующие пропускной способнсти сети" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" @@ -4621,9 +4562,7 @@ msgstr "Транзитные" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "" -"Рейтинг tunnel hops - значение, большее 1.00 показывает положительный вклад " -"в сеть" +msgstr "Рейтинг tunnel hops - значение, большее 1.00 показывает положительный вклад в сеть" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4647,8 +4586,7 @@ msgstr "Задержка задач" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" -msgstr "" -"Показывает как быстро исходящие сообщения отправляются через I2P роутеры" +msgstr "Показывает как быстро исходящие сообщения отправляются через I2P роутеры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" @@ -4725,9 +4663,7 @@ msgstr "Отключено - проверьте сетевой кабель" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "" -"ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в " -"дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" +msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" @@ -4735,8 +4671,7 @@ msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте п #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" -"ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" +msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" @@ -4789,7 +4724,7 @@ msgstr "Построение туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" -msgstr "коллективные клиенты" +msgstr "коллективных клиентов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:674 msgid "Click Restart to install" @@ -4812,7 +4747,8 @@ msgstr "Скачать обновление {0}" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not +#. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" @@ -4858,7 +4794,7 @@ msgstr "событий за {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" -msgstr "усреднённое за {0}" +msgstr "усредненное за {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" @@ -4887,7 +4823,7 @@ msgstr "настроить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55 msgid "Client tunnels for" -msgstr "Клиентские туннели для:" +msgstr "Клиентские туннели для" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "dead" @@ -5093,7 +5029,7 @@ msgstr "классическая" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" -msgstr "тёмная" +msgstr "темная" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" @@ -5265,7 +5201,8 @@ msgstr "настройка ограничений скорости" msgid "Router is down" msgstr "Маршрутизатор выключен" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled +#. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5363,13 +5300,11 @@ msgstr "Ограничение скорости" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "" -"I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в " -"соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету." +msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" -msgstr "Килобайт/секунду (на приём)" +msgstr "Килобайт/секунду (на прием)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "KBps Out" @@ -5388,9 +5323,7 @@ msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." -msgstr "" -"Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/" -"секунду)." +msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " @@ -5405,9 +5338,7 @@ msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "" -"Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему " -"транзитному трафику) и поможет сети." +msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format @@ -5418,9 +5349,7 @@ msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} к msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "" -"Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша " -"помощь сети." +msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5462,9 +5391,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420 msgid "Some changes may require a restart to take effect." -msgstr "" -"Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-" -"маршрутизатора." +msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147 msgid "config clients" @@ -5482,8 +5409,7 @@ msgstr "Настройки клиентов" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "" -"Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM." +msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5493,9 +5419,7 @@ msgstr "Для изменения других клиентских настро #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 msgid "All changes require restart to take effect." -msgstr "" -"Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезапуск " -"маршрутизатора." +msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезапуск маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Advanced Client Interface Configuration" @@ -5545,9 +5469,7 @@ msgstr "Большинству пользователей подойдут на #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "" -"Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем " -"клиенте." +msgstr "Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем клиенте." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." @@ -5555,23 +5477,17 @@ msgstr "Многие клиенты не поддерживают SSL или а #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" -msgstr "Настройки веб-апплетов" +msgstr "Конфигурация веб-приложений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications (e." -"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications " +"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "" -"Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора " -"внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль " -"маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, " -"i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо " -"включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь " -"веб-интерфейса (например, addressbook)." +msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5579,11 +5495,7 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "" -"Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории " -"webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее " -"приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов " -"через эту страницу это более корректный способ." +msgstr "Веб-приложение также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-приложения через эту страницу это более корректный способ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" @@ -5636,15 +5548,12 @@ msgstr "Настройки связки ключей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "" -"Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet." +msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "" -"Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных " -"зашифрованных адресов назначения." +msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5664,7 +5573,7 @@ msgstr "Менеджере Туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469 msgid "Dest. name, hash, or full key" -msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ" +msgstr "Имя адреса назначения, хеш или полный ключ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471 msgid "Encryption Key" @@ -5707,9 +5616,7 @@ msgstr "Формат даты" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "" -"(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = " -"миллисекунды)" +msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" @@ -5723,9 +5630,7 @@ msgstr "Уровень детализации по умолчанию" msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "" -"(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного " -"использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)" +msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" @@ -5757,8 +5662,7 @@ msgstr "Настройки UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" -msgstr "" -"Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере" +msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462 msgid "UPnP status" @@ -5783,9 +5687,7 @@ msgstr "Определять автоматически (без использо #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "Ignore local interface IP address" -msgstr "" -"Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых " -"интерфейсов)" +msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "Use SSU IP address detection only" @@ -5816,9 +5718,7 @@ msgstr "Действие при смене IP" msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "" -"Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор " -"маршрутизатора и UDP-порт после смены IP" +msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Experimental" @@ -5839,9 +5739,7 @@ msgstr "Полностью отключить поддержку TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" -msgstr "" -"(используйте этот режим только если находитесь за брандмауэром, который " -"блокирует исходящие UDP-соединения)" +msgstr "(используйте этот режим только если находитесь за брандмауэром, который блокирует исходящие UDP-соединения)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 msgid "TCP Configuration" @@ -5871,9 +5769,7 @@ msgstr "Отключить поддержку входящих соединен #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "" -"(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который " -"замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)" +msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5895,9 +5791,7 @@ msgstr "Примечания" msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "" -"а) Не говорите никому номера портов! b) Изменение этих настроек повлечет " -"перезапуск I2P маршрутизатора." +msgstr "а) Не говорите никому номера портов! b) Изменение этих настроек повлечет перезапуск I2P маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599 msgid "Configuration Help" @@ -5907,56 +5801,42 @@ msgstr "Справка по настройкам сети" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " -"and TCP." -msgstr "" -"Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и " -"уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-" -"маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" +" and TCP." +msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " -"TCP packets to reach you." -msgstr "" -"Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP " -"и TCP пакетов на порт I2P." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" +" TCP packets to reach you." +msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "" -"Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP " -"(Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников." +msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " -"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "" -"Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, " -"некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" +" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " +"harm." +msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "" -"Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P " -"(например, симметричные NAT)." +msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "" -"UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при " -"определении внешнего IP-адреса и переадресации портов." +msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "" -"Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях " -"UPnP возможно не будет работать" +msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "No UPnP-compatible device present" @@ -5990,14 +5870,11 @@ msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут." msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "" -"UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу " -"только после перезапуска I2P-маршрутизатора." +msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезапуска I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "" -"Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе." +msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "They are not private." @@ -6005,20 +5882,16 @@ msgstr "Не вводите локальные внутрисетевые и #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" -"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "" -"Также не вводите IP из локальных диапазонов, такие как 127.0.0.1 или " +"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." +msgstr "Также не вводите IP из локальных диапазонов, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "" -"Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, " -"если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно " -"настроите NAT/брандмауэр." +msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -6033,18 +5906,13 @@ msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "" -"Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще " -"показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть " -"несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный." +msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." -msgstr "" -"В случае ошибок логи могут помочь диагностировать " -"проблему." +msgstr "В случае ошибок логи могут помочь диагностировать проблему." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -6052,83 +5920,61 @@ msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." -msgstr "" -"Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие " -"соединения." +msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "" -"Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения " -"брандмауэров пока не идеальны)." +msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "" -"Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех " -"брандмауэрах порт для I2P открыт." +msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "" -"Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при " -"помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений." +msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "" -"С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше " -"транзитного трафика и сможете помочь сети." +msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "" -"Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё " -"равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за " -"программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным " -"брандмауэром (который Вы не можете контролировать)." +msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка все равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "" -"Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать " -"одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие " -"нормальному прохождению трафика до I2P." +msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." -msgstr "" -"Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт." +msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "" -"В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как " -"результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений." +msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." -msgstr "" -"Скрытый режим автоматически включен для дополнительной защиты в некоторых " -"странах." +msgstr "Скрытый режим автоматически включен для дополнительной защиты в некоторых странах." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "WARN - Firewalled and Fast" @@ -6136,20 +5982,16 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Б #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " -"firewalled." -msgstr "" -"Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у " -"Вас заблокирован входящий порт." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" +" firewalled." +msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "" -"I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети " -"разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет." +msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" @@ -6158,16 +6000,12 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Fl #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "" -"Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас " -"заблокирован входящий порт." +msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "" -"Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно " -"разблокировать входящий порт." +msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" @@ -6177,24 +6015,17 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне пр msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "" -"Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, " -"следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован." +msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " -"able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "" -"Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, " -"то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит " -"производительности сети. " +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" +" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите " -"поддержку входящих TCP-соединений." +msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" @@ -6202,9 +6033,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне пр #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." -msgstr "" -"Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате " -"Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." +msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" @@ -6224,15 +6053,11 @@ msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты" msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "" -"Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в " -"сети." +msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "Correct your clock setting if this error persists." -msgstr "" -"Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об " -"ошибке." +msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "ERR - Private TCP Address" @@ -6242,9 +6067,7 @@ msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес" msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "" -"Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в " -"качестве своего внешнего IP-адреса." +msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -6263,18 +6086,13 @@ msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "" -"I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не " -"сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего " -"участия в сети." +msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "" -"ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в " -"дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" +msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6284,9 +6102,7 @@ msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, ч msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "" -"Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение " -"нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P." +msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" @@ -6300,17 +6116,13 @@ msgstr "После возникновения этой ошибки необхо #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" -"ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" +msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "" -"Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили " -"поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие " -"соединения." +msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -6326,17 +6138,13 @@ msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "" -"Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в логи " -"чтобы убедиться." +msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в логи чтобы убедиться." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "" -"Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт " -"программу и перезапустите I2P." +msgstr "Не запущена ли у вас еще одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" @@ -6369,16 +6177,11 @@ msgstr "Настроить бонусы для этого пира" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " -"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" +" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "" -"Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления " -"включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры " -"используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры " -"используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно " -"посмотреть на" +msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" @@ -6409,32 +6212,23 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "" -"Загрузка начального списка узлов (reseeding) - это процесс начальной " -"загрузки (бутстрап), используемый для нахождения других роутеров, когда вы " -"впервые установили I2P, или когда ваш роутер имеет слишком мало данных о " -"других роутерах." +msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) - это процесс начальной загрузки (бутстрап), используемый для нахождения других роутеров, когда вы впервые установили I2P, или когда ваш роутер имеет слишком мало данных о других роутерах." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "" -"Если начальная загрузка не удалась, первым делом вы должны проверить " -"соединение с сетью." +msgstr "Если начальная загрузка не удалась, первым делом вы должны проверить соединение с сетью." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "" -"Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, " -"начальная загрузка не удалась, и вы имеете доступ к HTTP-прокси." +msgstr "Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, начальная загрузка не удалась, и вы имеете доступ к HTTP-прокси." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." -msgstr "" -"Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную." +msgstr "Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 msgid "the FAQ" @@ -6514,7 +6308,7 @@ msgstr "настройки службы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 msgid "I2P Service Configuration" -msgstr "Настройки службы I2P" +msgstr "Конфигурация службы I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "Shutdown the router" @@ -6522,32 +6316,21 @@ msgstr "Выключить маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " -"before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "" -"Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все " -"поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется " -"дополнительное время." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" +" before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "" -"Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать " -"соответствующую команду." +"If you need to kill the router immediately, that option is available as " +"well." +msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " -"one of the following." -msgstr "" -"Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения " -"базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). " -"В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавный перезапуск займет " -"несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам " -"благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный " -"перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через " -"одну минуту." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" +" one of the following." +msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через одну минуту." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" @@ -6564,8 +6347,8 @@ msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " -"again." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" +" again." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 @@ -6576,9 +6359,7 @@ msgstr "Интеграция в область уведомлений" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "" -"Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус " -"маршрутизатора через значок в области уведомлений" +msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" @@ -6587,10 +6368,9 @@ msgid "" msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." -msgstr "" -"Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить " -"отображение этого значка." +msgid "" +"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 msgid "Show systray icon" @@ -6606,17 +6386,13 @@ msgstr "Автоматический запуск I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " -"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "" -"Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом " -"запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит " -"или удалит свою службу из списка служб Windows." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" +" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " -msgstr "" -"Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать " +msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469 @@ -6625,19 +6401,15 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " -"router immediately." -msgstr "" -"Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта \"Не запускать I2P " -"при старте\" маршрутизатор будет моментально остановлен." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" +" router immediately." +msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта \"Не запускать I2P при старте\" маршрутизатор будет моментально остановлен." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "" -"Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл " -"C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" @@ -6649,13 +6421,10 @@ msgstr "Просмотр очереди заданий" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " -"please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." -msgstr "" -"В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков " -"I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список " -"будет сохранен в файле wrapper.log." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," +" please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." +msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6665,9 +6434,7 @@ msgstr "Запускать браузер при старте I2P?" msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "" -"Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать " -"автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы" +msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" @@ -6749,19 +6516,14 @@ msgstr "Большинству пользователей подойдут на #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." -msgstr "" -"Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная " -"связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают." +msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " -"reduce performance or reliability." -msgstr "" -" Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, " -"так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности " -"работы маршрутизатора." +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" +" reduce performance or reliability." +msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." @@ -6769,9 +6531,7 @@ msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "" -"Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в " -"положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы." +msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" @@ -6780,15 +6540,11 @@ msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохран #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "" -"Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до " -"перезапуска." +msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезапуска." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "" -"Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей " -"воспользуйтесь" +msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" @@ -6815,11 +6571,7 @@ msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "" -"Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован " -"представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках " -"Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы " -"оформления" +msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" @@ -6829,9 +6581,7 @@ msgstr "Язык консоли маршрутизатора" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "" -"Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики " -"доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev." +msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" @@ -6970,11 +6720,9 @@ msgstr "Пожалуйста сообщайте об ошибках в багт #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " -"to register." -msgstr "" -"Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\" если не " -"хотите регистрироваться." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" +" to register." +msgstr "Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\" если не хотите регистрироваться." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 @@ -6999,11 +6747,9 @@ msgstr "Версия I2P и информация о среде выполнен #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug report." -msgstr "" -"Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в логах, и сами " -"логи могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте всё, что " -"вы включаете в сообщение об ошибке." +"clues to your location; please review everything you include in a bug " +"report." +msgstr "Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в логах, и сами логи могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте всё, что вы включаете в сообщение об ошибке." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" @@ -7037,9 +6783,7 @@ msgstr "Графики производительности I2P" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "" -"Кликните на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться " -"пунктом \"Настроить язык\" ниже." +msgstr "Кликните на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться пунктом \"Настроить язык\" ниже." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 msgid "Search I2P" @@ -7099,7 +6843,7 @@ msgstr "I2P сетевая база данных" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149 msgid "WebApp Not Found" -msgstr "Веб-апплет не найден" +msgstr "Веб-приложение не найдено" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340 msgid "Web Application Not Running" @@ -7111,11 +6855,9 @@ msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the config clients page to start it." -msgstr "" -"Пожалуйста, запустите его со страницы " -"настроек веб-апплетов." +"Please visit the config clients " +"page to start it." +msgstr "Пожалуйста, запустите его со страницы настроек веб-приложений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" @@ -7179,24 +6921,3 @@ msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P Webmail" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "остановлен" - -#~ msgid "deleted" -#~ msgstr "удален" - -#~ msgid "Outbound Bytes/sec" -#~ msgstr "Исходящ. байт/сек" - -#~ msgid "Inbound Bytes/sec" -#~ msgstr "Входящ. байт/сек" - -#~ msgid "Bps" -#~ msgstr "Bps" - -#~ msgid "Out average" -#~ msgstr "Исходящая средняя" - -#~ msgid "In average" -#~ msgstr "Входящая средняя" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_tr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_tr.po index ff3d4b43a..d7f695fa1 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_tr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_tr.po @@ -2,33 +2,32 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # Erkin , 2013 # Kaya Zeren , 2013 +# TR_anslator , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Erkin \n" -"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/tr_TR/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-24 19:14+0000\n" +"Last-Translator: TR_anslator \n" +"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" +"language/tr_TR/)\n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there -#. are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it -#. is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English -#. locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 @@ -116,77 +115,73 @@ msgstr "" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too -#. low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Yüksek ileti gecikmesi" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of -#. tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Çok sayıda istek" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Sınıra ulaşıldı" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: -#. Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of -#. tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Çoğu tünelleme onaylanıyor" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Tünelleme onaylanıyor" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Tünelleme red ediliyor: Kapatılıyor" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Tünelleme red ediliyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" -msgstr "" +msgstr "Tekrar düğümleniyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tekrar düğümleme sadece {0} yönlendirici aldı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 msgid "Reseed failed." -msgstr "" +msgstr "Tekrar düğümleme başarısız oldu." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 #, java-format @@ -195,20 +190,21 @@ msgstr "Yardım için {0}'a bakınız." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177 msgid "reseed configuration page" -msgstr "" +msgstr "tekrar düğümleme düzenleşim sayfası" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:322 msgid "Reseeding: fetching seed URL." -msgstr "" +msgstr "Tekrar düğümleniyor: düğüm URL'sini alıyor." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:380 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" +"Tekrar düğümleniyor: yönlendirici bilgilerini düğümleme URL''sinden alıyor " +"({0} başarılı, {1} hatalı)." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a -#. statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -239,8 +235,7 @@ msgstr "" msgid "NetDb entry" msgstr "NetDb girişi" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no -#. transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Taşıma yok (gizli mi, yeni mi başlıyor?)" @@ -268,13 +263,17 @@ msgstr "Yardım" msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "Taşıma bağlantı sınırlarınız ayarlı kuşak genişliğiniz taban alınarak otomatikman belirlenmiştir." +msgstr "" +"Taşıma bağlantı sınırlarınız ayarlı kuşak genişliğiniz taban alınarak " +"otomatikman belirlenmiştir." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "Bu sınırları geçersiz kılmak için i2np.ntcp.maxConnections=nnn ve i2np.udp.maxConnections=nnn ayarlarını gelişmiş ayarlar sayfasında ekleyin." +msgstr "" +"Bu sınırları geçersiz kılmak için i2np.ntcp.maxConnections=nnn ve i2np.udp." +"maxConnections=nnn ayarlarını gelişmiş ayarlar sayfasında ekleyin." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Eş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "The remote peer, identified by router hash" -msgstr "" +msgstr "Uzak eş, yönlendirici hash'i tarafından tespit edilmiş" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773 @@ -315,9 +314,10 @@ msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 -msgid "" -"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "" +"Onlara tanıştırma önerdik (diğer eşlerin güvenlik duvarlarını aşmalarına " +"yardımcı olma)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217 msgid "Skew" -msgstr "Eğri" +msgstr "Kayma" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The difference between the peer's clock and your own" @@ -387,9 +387,7 @@ msgstr "Yavaş başlangıç eşiği" msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Milisaniyelerle gidiş-dönüş" -#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The -#. standard deviation of the round trip time in -#. milliseconds")).append("
\n" + +#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Milisaniylerle yeniden iletim zaman aşımı" @@ -398,7 +396,8 @@ msgstr "Milisaniylerle yeniden iletim zaman aşımı" msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "Mevcut azami gönderilen paket boyu / tahmini azami alınan paket boyu (bayt)" +msgstr "" +"Mevcut azami gönderilen paket boyu / tahmini azami alınan paket boyu (bayt)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 @@ -538,8 +537,7 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English -#. locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format @@ -585,13 +583,13 @@ msgstr "Biriken?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "Gelen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "Giden" @@ -606,7 +604,7 @@ msgstr "UDP bağlantılari" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by peer hash" -msgstr "" +msgstr "Eş hash'lerine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Direction/Introduction" @@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "Bağlantı süresine göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Sort by clock skew" -msgstr "" +msgstr "Saat kaymasına göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by congestion window" @@ -674,11 +672,11 @@ msgstr "Bir kereden çok alınan paketlere göre sırala" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263 msgid "We offered to introduce them" -msgstr "" +msgstr "Onlara tanıştırma önerdik" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265 msgid "They offered to introduce us" -msgstr "" +msgstr "Bize tanıştırma önerildi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269 msgid "Choked" @@ -686,12 +684,12 @@ msgstr "Tıkalı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277 msgid "1 fail" -msgstr "" +msgstr "1 başarısızlık" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279 #, java-format msgid "{0} fails" -msgstr "" +msgstr "{0} başarısızlık" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285 @@ -718,26 +716,25 @@ msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Çok yavaş" msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Aşırı yük" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Tüneller reddediliyor: İstek aşırı yükü" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Tüneller reddediliyor: Bağlantı sınırı" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Yüksek yük" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Tünel talepleri atılıyor: Kuyruk süresi" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to -#. translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "" @@ -1730,61 +1727,61 @@ msgstr "Zambiya" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Yeni eklenti sürümü {0} mevcut" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "{0} eklentisi için güncelleme denetimi başarısız" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "{0} eklentisi için yeni sürüm mevcut değil" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B iletildi" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "" #. Process the .sud/.su2 file -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 msgid "Restarting" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 msgid "Update verified" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "{0}'dan" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "" @@ -1841,65 +1838,66 @@ msgstr "{0}'dan gelen eklenti bozuk" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:165 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" -msgstr "" +msgstr "{0}'dan gelen eklenti gerekli düzenleşim dosyasını içermiyor" -#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' -#. + signer + ""); +#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" -msgstr "" +msgstr "{0}'dan gelen eklenti geçersiz anahtar içeriyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:212 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" -msgstr "" +msgstr "{0} için eklenti imzası onaylaması başarısız oldu" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" -msgstr "" +msgstr "{0}'dan gelen eklenti geçersiz isim'e veya versiyon'a sahip " #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:246 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" -msgstr "" +msgstr "{0} eklentisinin uyuşmayan sürümleri var" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti I2P sürüm {0} veya üstünü gerektirir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:265 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti Java sürüm {0} veya üstünü gerektirir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:274 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "" +"İndirilmiş eklenti sadece yeni yüklemeler için geçerli, fakat halihazırda " +"eklenti yüklenmiş durumda" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" -msgstr "" +msgstr "Yüklenmiş eklenti gerekli düzenleşim dosyasını içermiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "" +msgstr "İndirilmiş eklentinin imzası yüklü eklentinin imzası ile uyuşmuyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "" +msgstr "İndirilmiş eklenti sürüm {0} yüklü olan eklentiden daha yeni değil" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" -msgstr "" +msgstr "Eklenti güncellemesi yüklü eklentinin sürüm {0} ve üstünü gerektiriyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314 #, java-format @@ -2093,7 +2091,9 @@ msgstr "Düzenleşim başarıyla saklandı" msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "Düzenleşim kaydedilirken hata (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata kütüklerine bakınız" +msgstr "" +"Düzenleşim kaydedilirken hata (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata " +"kütüklerine bakınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 @@ -2154,15 +2154,6 @@ msgstr "{0} eklentisi durduruldu" msgid "Start" msgstr "Başla" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140 -msgid "Unsupported" -msgstr "Desteklenmiyor" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "Yeni istemci eklendi" @@ -2316,7 +2307,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" @@ -2466,7 +2457,7 @@ msgstr "anahtarlığa eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" -msgstr "Anahtar için geçersiz hedef" +msgstr "Geçersiz hedef veya anahtar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" @@ -2495,9 +2486,11 @@ msgstr "Yukarıya ek kütük deyimleri ekleyin. Örnek: net.i2p.router.tunnel=UY #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: " -"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "Veya girdileri logger.config dosyasına koyun. Örnek: logger.record.net.i2p.router.tunnel=UYAR" +"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." +"router.tunnel=WARN" +msgstr "" +"Veya girdileri logger.config dosyasına koyun. Örnek: logger.record.net.i2p." +"router.tunnel=UYAR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2633,7 +2626,7 @@ msgid "Peers" msgstr "Eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "İstatistikler" @@ -2710,7 +2703,8 @@ msgstr "İncelikle Gızli Yönlendirici Kipi'yle yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" -msgstr "Gizli Yönlendirici Kipi'nden çıkmak için incelikle yeniden başlatılıyor" +msgstr "" +"Gizli Yönlendirici Kipi'nden çıkmak için incelikle yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283 msgid "Enabling UPnP" @@ -2738,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 msgid "Requiring SSU introducers" -msgstr "" +msgstr "SSU tanıştırıcıları gerekiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370 msgid "Invalid address" @@ -2818,70 +2812,75 @@ msgstr "Kötü hız değeri" msgid "Bad capacity value" msgstr "Kötü kapasite değeri" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmiyor" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve tekrar düğümle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23 msgid "Reseeding is already in progress" -msgstr "" +msgstr "Halihazırda tekrar düğümleme süreci içinde" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26 msgid "Starting reseed process" -msgstr "" +msgstr "Tekrar düğümleme süreci başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Düzenleşim başarıyla kaydedildi" #. Normal browsers send value, IE sends button label -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Derhal kapat" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Kapanmayı iptal et" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Yeniden başlamayı iptal et" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Derhal yeniden başlat" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Yeniden başlamak üzere" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Kapanmak üzere" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "{0} içinde kapanıyor" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "{0} içinde yeniden başlıyor" @@ -2895,10 +2894,6 @@ msgstr "İncelikle kapat" msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "İnce kapanma başlatıldı" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 -msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" -msgstr "Derhal kapat! güm bay-bay kötü çocuk" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" @@ -3086,8 +3081,7 @@ msgstr "" msgid "Saved order of sections." msgstr "" -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual -#. changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -3104,7 +3098,9 @@ msgstr "Araştırma tünel düzenleşimi başarıyla kaydedildi." msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "Düzenleşim kaydedilirken hata (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata kütüklerine bakınız." +msgstr "" +"Düzenleşim kaydedilirken hata (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata " +"kütüklerine bakınız." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3129,48 +3125,44 @@ msgstr "Araştırma tünelleri" msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok uzun tüneller içeriyor." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar yüksek tünel nicelikleri içeriyor." -#. buf.append("InboundOutbound\n"); -#. tunnel depth -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #. tunnel depth variance -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116 msgid "Randomization" msgstr "Rasgeleleştirme" -#. tunnel quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141 msgid "Quantity" msgstr "Nicelik" -#. tunnel backup quantity -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159 msgid "Backup quantity" msgstr "Yedek niceliği" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181 msgid "Inbound options" msgstr "Gelen ayarları" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194 msgid "Outbound options" msgstr "Giden ayarları" @@ -3290,6 +3282,11 @@ msgstr "İsveççe" msgid "Chinese" msgstr "Çince" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Türkmenistan" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Ukrainian" msgstr "" @@ -3404,7 +3401,9 @@ msgstr "İndir, onayla ve yeniden başlat" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "Geçersiz form gönderisi, olasılıkla tarayıcınızın \"geri\" veya \"yenile\" düğmelerini kullandığınız için. Lütfen yeniden gönderin." +msgstr "" +"Geçersiz form gönderisi, olasılıkla tarayıcınızın \"geri\" veya \"yenile\" " +"düğmelerini kullandığınız için. Lütfen yeniden gönderin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" @@ -3617,8 +3616,7 @@ msgstr "" msgid "Bug tracker" msgstr "" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http -#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "" @@ -3687,8 +3685,7 @@ msgstr "" msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S -#. + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "" @@ -3810,142 +3807,144 @@ msgstr "" msgid "LeaseSets" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Yönlendirici" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 msgid "not found in network database" msgstr "ağ veritabanında bulunamadı" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134 msgid "LeaseSet" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138 msgid "Unpublished" msgstr "Yayınlanmamış" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "{0} içinde bitecek" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "{0} önce bitti" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 msgid "Lease" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177 msgid "Tunnel" msgstr "Tünel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241 msgid "Not initialized" msgstr "Başlatılmadı" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Ağ Veritabanı Yönlendirici İstatistikleri" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Count" msgstr "Sayım" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 msgid "Transports" msgstr "Taşımalar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Country" msgstr "Ülke" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375 msgid "Our info" msgstr "Bilgimiz" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 msgid "Peer info for" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 msgid "Full entry" msgstr "Tam girdi" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "Updated" msgstr "Güncellenme" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} önce" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "Address(es)" msgstr "Adres(ler)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407 msgid "cost" msgstr "tutar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Gizli veya yeniden başlıyor" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU" msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU with introducers" -msgstr "" +msgstr "Tanıştırıcı destekli SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP ve SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU with introducers" -msgstr "" +msgstr "Tanıştırıcı destekli NTCP ve SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204 #, java-format @@ -4233,14 +4232,12 @@ msgstr "" msgid "Highest events per period" msgstr "" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && -#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" avg interval between updates: -#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4504,8 +4501,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " -"peers" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 @@ -4715,8 +4711,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not -#. include
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" @@ -4732,7 +4727,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752 msgid "Reseed" -msgstr "" +msgstr "Tekrar düğümleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:841 msgid "Order" @@ -5169,8 +5164,7 @@ msgstr "" msgid "Router is down" msgstr "" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled -#. standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5451,8 +5445,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications " -"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications (e." +"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" @@ -5502,7 +5496,7 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 msgid "Local Services" msgstr "" @@ -5769,14 +5763,14 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" -" and TCP." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " +"and TCP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" -" TCP packets to reach you." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " +"TCP packets to reach you." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 @@ -5787,9 +5781,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" -" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " -"harm." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " +"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 @@ -5850,8 +5843,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" -"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " -"192.168.1.1." +"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 @@ -5950,8 +5942,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" -" firewalled." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " +"firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 @@ -5987,8 +5979,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" -" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " +"able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 @@ -6145,8 +6137,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" -" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " +"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" @@ -6284,20 +6276,19 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" -" before shutting down, but may take a few minutes." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " +"before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as " -"well." +"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" -" one of the following." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " +"one of the following." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 @@ -6315,8 +6306,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" -" again." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " +"again." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 @@ -6336,8 +6327,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "" -"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 @@ -6354,8 +6344,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" -" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " +"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 @@ -6369,8 +6359,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" -" router immediately." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " +"router immediately." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 @@ -6389,9 +6379,9 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," -" please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " +"please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 @@ -6489,8 +6479,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" -" reduce performance or reliability." +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " +"reduce performance or reliability." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 @@ -6636,8 +6626,8 @@ msgstr "" msgid "home" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 msgid "Welcome to I2P" msgstr "" @@ -6688,8 +6678,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" -" to register." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " +"to register." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 @@ -6715,8 +6705,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug " -"report." +"clues to your location; please review everything you include in a bug report." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 @@ -6753,11 +6742,11 @@ msgid "" "change it later." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 msgid "Search I2P" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "" @@ -6823,8 +6812,8 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the config clients " -"page to start it." +"Please visit the config clients page to start it." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 @@ -6889,3 +6878,6 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "" + +#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" +#~ msgstr "Derhal kapat! güm bay-bay kötü çocuk" diff --git a/apps/susidns/locale/messages_fr.po b/apps/susidns/locale/messages_fr.po index 5e2b925c2..2d9be7af0 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_fr.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # bquelen , 2012 # ducki2p , 2011 @@ -12,15 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 20:29+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130 @@ -49,9 +50,11 @@ msgstr "Le nom d''hôte ne peut pas contenir \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157 #, java-format msgid "" -"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" -" unavailable in this JVM" -msgstr "Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque de conversion est indisponible dans cette JVM" +"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is " +"unavailable in this JVM" +msgstr "" +"Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque " +"de conversion est indisponible dans cette JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "None" @@ -131,9 +134,11 @@ msgstr "L''hôte {0} est déjà présent: inchangé." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240 #, java-format msgid "" -"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" -" \"Replace\" to overwrite." -msgstr "L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur \"Remplacer\"...pour le remplacer." +"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click " +"\"Replace\" to overwrite." +msgstr "" +"L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur " +"\"Remplacer\"...pour le remplacer." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253 @@ -218,9 +223,11 @@ msgstr "ERREUR: impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142 msgid "" -"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " -"\"reload\" button on your browser. Please resubmit." -msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau." +"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" +"\" button on your browser. Please resubmit." +msgstr "" +"Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton " +"\"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 @@ -229,7 +236,9 @@ msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bo msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont activés." +msgstr "" +"Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont " +"activés." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117 @@ -275,7 +284,9 @@ msgstr "Échec de suppression de la destination {0} du service de nommage {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." -msgstr "Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à partir de celles-ci." +msgstr "" +"Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à " +"partir de celles-ci." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134 msgid "Subscriptions saved." @@ -451,33 +462,44 @@ msgstr "Aides" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " -"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " +"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" +"\\addressbook\\ (Windows)." +msgstr "" +"Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de " +"travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou " "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." -msgstr "Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159 msgid "" -"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" -" or master addressbooks." -msgstr "si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, faites-le dans le carnet privé ou principal." +"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private " +"or master addressbooks." +msgstr "" +"si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, " +"faites-le dans le carnet privé ou principal." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." -msgstr "Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à jour par l'application carnet d'adresses." +msgstr "" +"Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à " +"jour par l'application carnet d'adresses." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." -msgstr "Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des carnets principal et routeur le sont." +msgstr "" +"Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des " +"carnets principal et routeur le sont." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." -msgstr "Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne seront pas publiées." +msgstr "" +"Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne " +"seront pas publiées." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "Options" @@ -485,7 +507,8 @@ msgstr "Options" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" -msgstr "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)" +msgstr "" +"fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "Update interval in hours" @@ -495,7 +518,9 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour (en heures)" msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" -msgstr "Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre serveur web)" +msgstr "" +"Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre " +"serveur web)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "Your hosts.txt (don't change)" @@ -523,15 +548,19 @@ msgstr "S'il faut actualiser le carnet d'adresses publié" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185 msgid "" -"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" -" to change)" -msgstr "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de changer)" +"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " +"to change)" +msgstr "" +"Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de " +"changer)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "" -"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" -" (no need to change)" -msgstr "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de souscription importée (inutile de modifier)" +"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " +"(no need to change)" +msgstr "" +"Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de " +"souscription importée (inutile de modifier)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" @@ -611,32 +640,42 @@ msgstr "Qu'est-ce que le carnet d'adresses?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." -msgstr "L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation I2P." +msgstr "" +"L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation " +"I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." -msgstr "Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")" +msgstr "" +"Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de " +"sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "" -"In the default configuration, the address book is only subscribed to " -"www.i2p2.i2p." -msgstr "Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné à www.i2p2.i2p." +"In the default configuration, the address book is only subscribed to www." +"i2p2.i2p." +msgstr "" +"Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné " +"à www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138 msgid "" -"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." -msgstr "S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à votre fichier subscriptions." +"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." +msgstr "" +"S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à " +"votre fichier subscriptions." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140 msgid "" -"For more information on naming in I2P, see the overview on " -"www.i2p2.i2p." -msgstr "Pour plus d'informations sur la dénomination dans I2P, voir the overview on www.i2p2.i2p." +"For more information on naming in I2P, see the overview on www.i2p2.i2p." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la dénomination dans I2P, voir the overview on www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142 msgid "How does the addressbook application work?" @@ -646,38 +685,51 @@ msgstr "Fonctionnement du carnet d'adresses." msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." -msgstr "L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"." +msgstr "" +"L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle " +"régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." -msgstr "Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans celui du routeur. " +msgstr "" +"Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans " +"celui du routeur. " #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " -"address book, which will be publicly available if you are running an " -"eepsite." -msgstr "Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre propre site eep." +"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." +msgstr "" +"Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet " +"d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre " +"propre site eep." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." -msgstr "Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non illustré) qui n'est ni fusionné ni publié." +msgstr "" +"Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non " +"illustré) qui n'est ni fusionné ni publié." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "" -"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" -" are never distributed to others." -msgstr "Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne sont jamais distribuées à personne." +"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " +"are never distributed to others." +msgstr "" +"Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne " +"sont jamais distribuées à personne." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "" -"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" -" address books." -msgstr "Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des autres carnets. Voir l'illustration traduite." +"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other " +"address books." +msgstr "" +"Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des " +"autres carnets. Voir l'illustration traduite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111 msgid "subscriptions" @@ -690,24 +742,33 @@ msgstr "Le fichier de souscriptions contient une liste d'URLs I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." -msgstr "L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux sites eep." +msgstr "" +"L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux " +"sites eep." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." -msgstr "Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs." +msgstr "" +"Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150 msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." -msgstr "L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il est très peu actualisé." +msgstr "" +"L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il " +"est très peu actualisé." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." -msgstr "C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des sites qui disposent des dernières adresses." +msgstr "" +"C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des " +"sites qui disposent des dernières adresses." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." -msgstr "Voir la FAQ pour une liste d'URLs de souscriptions." +msgstr "" +"Voir la FAQ " +"pour une liste d'URLs de souscriptions." diff --git a/apps/susidns/locale/messages_pt.po b/apps/susidns/locale/messages_pt.po index c4a1526c3..bf44c664b 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_pt.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_pt.po @@ -4,14 +4,16 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: -# , 2012. +# rafaelbf, 2013 +# rafaelbf, 2013 +# Ruthein , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 23:34+0000\n" -"Last-Translator: Ruthein \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 14:38+0000\n" +"Last-Translator: rafaelbf\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -23,25 +25,25 @@ msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" -msgstr "" +msgstr "O nome do servidor \"{0}\" contém um caractere não permitido {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "O nome do servidor não pode iniciar com \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "O nome do servidor não pode terminar com \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "O nome do servidor não pode conter \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157 #, java-format @@ -49,66 +51,68 @@ msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is " "unavailable in this JVM" msgstr "" +"O nome do servidor \"{0}\" requer conversão para ASCII mas a biblioteca de " +"conversão não está disponível nesta versão do JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226 msgid "Hashcash" -msgstr "" +msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Invisível" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230 msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "Assinado" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 #, java-format msgid "Type {0}" -msgstr "" +msgstr "Tipo {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:202 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Um resultado obtido na pesquisa com lista filtrada" +msgstr[1] "{0} resultados obtidos na pesquisa com lista filtrada" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A lista filtrada contém 1 entrada." +msgstr[1] "A lista filtrada contém {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:211 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Um resultado obtido na pesquisa." +msgstr[1] "{0} resultados obtidos na pesquisa." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "O livro de endereços contém 1 entrada." +msgstr[1] "O livro de endereços contém {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" -msgstr "Showing {0} of {1}" +msgstr "Mostrando {0} de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410 msgid "Add" -msgstr "Add" +msgstr "Adicionar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269 @@ -116,13 +120,14 @@ msgstr "Add" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408 msgid "Replace" -msgstr "Replace" +msgstr "Substituir" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "" +"O nome do servidor {0} já está no livro de endereços, nada foi alterado." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:270 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240 @@ -131,39 +136,41 @@ msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click " "\"Replace\" to overwrite." msgstr "" +"O nome do servidor {0} já está no livro de endereços com um destino " +"diferente. Clique em \"Substituir\" para alterar." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253 #, java-format msgid "Destination added for {0}." -msgstr "Destination added for {0}." +msgstr "Destino adicionado para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." -msgstr "Destination changed for {0}." +msgstr "Destino alterado para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" -msgstr "" +msgstr "Aviso - o nome do servidor não termina com \".i2p\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265 msgid "Invalid Base 64 destination." -msgstr "Invalid destination Base 64 ." +msgstr "Destino Base 64 inválido." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor \"{0}\" é inválido." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274 msgid "Please enter a host name and destination" -msgstr "Please enter a host name and destination" +msgstr "Por favor digitar o nome do servidor e o destino" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 @@ -172,20 +179,20 @@ msgstr "Please enter a host name and destination" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:267 msgid "Delete Entry" -msgstr "" +msgstr "Apagar entrada" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349 msgid "Delete Selected" -msgstr "Delete Selected" +msgstr "Apagar Selecionados" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." -msgstr "Destination {0} deleted." +msgstr "Destino {0} apagado." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 @@ -193,101 +200,99 @@ msgstr "Destination {0} deleted." #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 destino apagado." +msgstr[1] "{0} destinos apagados." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300 msgid "No entries selected to delete." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma entrada marcada para apagar." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307 msgid "Address book saved." -msgstr "" +msgstr "O livro de endereços foi salvo." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." -msgstr "ERROR: Could not write addressbook file." +msgstr "ERRO: Não foi possível gravar no arquivo do livro de endereços." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" "\" button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" -"\" button on your browser. Please resubmit." +msgstr "Requisição inválida, por favor tentar novamente." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" +"Se o problema persistir, verificar se o seu navegador está aceitando cookies." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145 msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "Salvar" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133 msgid "Configuration saved." -msgstr "Configuration saved." +msgstr "Configuração salva." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143 msgid "Reload" -msgstr "Reload" +msgstr "Recarregar" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136 msgid "Configuration reloaded." -msgstr "Configuration reloaded." +msgstr "Configuração recarregada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" -msgstr "" +msgstr "{0} livros de endereços no banco de dados {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248 msgid "Manually added via SusiDNS" -msgstr "" +msgstr "Adicionado manualmente via SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar o Destino para {0} ao serviço de nomes {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao remover o Destino para {0} do serviço de nomes {1}" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." -msgstr "" -"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." +msgstr "Inscrições salvas, atualizando o livro de endereços agora." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134 msgid "Subscriptions saved." -msgstr "Subscriptions saved." +msgstr "Inscrições salvas." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138 msgid "Subscriptions reloaded." -msgstr "Subscriptions reloaded." +msgstr "Inscrições recarregadas." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125 msgid "address book" -msgstr "" +msgstr "livro de endereço" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147 @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127 @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119 msgid "Address books" -msgstr "" +msgstr "Livro de endereços" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:129 @@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121 msgid "private" -msgstr "private" +msgstr "particular" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:131 @@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "master" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125 msgid "router" -msgstr "router" +msgstr "servidor" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135 @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "router" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127 msgid "published" -msgstr "" +msgstr "publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137 @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Inscrições" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139 @@ -355,98 +360,98 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134 msgid "Address book" -msgstr "" +msgstr "Livro de endereço" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:175 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "outros" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tudo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191 msgid "Current filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro atual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:196 msgid "clear filter" -msgstr "" +msgstr "limpar filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:213 msgid "Search" -msgstr "Search" +msgstr "Procurar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:248 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Links" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286 msgid "Mark for deletion" -msgstr "" +msgstr "Marcar para excluir" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305 msgid "Base 32 address" -msgstr "" +msgstr "Endereço Base 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309 msgid "More information on this entry" -msgstr "" +msgstr "Mais informações para esta entrada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312 msgid "details" -msgstr "" +msgstr "detalhes" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:347 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381 msgid "This address book is empty." -msgstr "" +msgstr "Este livro de endereços está vazio." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396 msgid "Add new destination" -msgstr "" +msgstr "Adicionar destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:165 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119 msgid "configuration" -msgstr "" +msgstr "configuração" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155 msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Dicas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157 msgid "" @@ -454,260 +459,298 @@ msgid "" "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" "\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" +"Caminho de arquivos e diretórios aqui são relativos ao arquivo do livro de " +"endereços, normalmente é ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P" +"\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private " "or master addressbooks." msgstr "" +"Se você precisar adicionar entradas manualmente no livro de endereços, " +"adicione ao livro particular ou o master." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "" +"O livro de endereços deste servidor e os livros publicados são atualizados " +"pelo aplicativo Livro de Endereços." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "" -"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " -"router addressbooks appear there." +"Quando você publica o seu livro de endereços, TODOS os endereços do livro " +"master e servidor também aparecerão lá." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." -msgstr "" +msgstr "Use o livro de endereços particular se não quizer que seja publicado." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo contendo a lista das URLs de inscrição (não precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "Update interval in hours" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de atualização em horas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "" +"Seu arquivo do livro de endereços público (escolha um caminho dentro da raiz " +"do seu webserver)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "Your hosts.txt (don't change)" -msgstr "" +msgstr "O seu arquivo hosts.txt (não precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" -msgstr "" +msgstr "O seu livro de endereços que será publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177 msgid "Your private addressbook, it is never published" -msgstr "" +msgstr "O seu livro de endereços particular, nunca será publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" -msgstr "" +msgstr "Porta do seu eepProxy (não precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor do seu eepProxy (não precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183 msgid "Whether to update the published addressbook" -msgstr "" +msgstr "Quando será atualizado o livro de endereços público" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " "to change)" msgstr "" +"Arquivo contendo cabeçalhos etags da URL de inscrição (não precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " "(no need to change)" msgstr "" +"Arquivo contendo a data de modificação para cada URL de inscrição (não " +"precisa alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de log (alterar para /dev/null se você preferir)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" -msgstr "" +msgstr "Nome do tema a ser utilizado ('light' é o padrão)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110 msgid "addressbook" -msgstr "addressbook" +msgstr "livro de endereços" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179 msgid "Encoded Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Codificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "Base 32 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço Base 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 msgid "Base 64 Hash" -msgstr "" +msgstr "Hash Base 64" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 msgid "Address Helper" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de Endereços" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "link" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Chave Pública" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "ElGamal 2048 bit" -msgstr "" +msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223 msgid "Signing Key" -msgstr "" +msgstr "Chave de assinatura" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225 msgid "DSA 1024 bit" -msgstr "" +msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235 msgid "Added Date" -msgstr "" +msgstr "Data Adicionado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Data Modificação" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Início" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132 msgid "What is the addressbook?" -msgstr "" +msgstr "O que é o livro de endereços?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." -msgstr "" +msgstr "O aplicativo Livro de Endereços faz parte da instalação do I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "" +"Ele atualiza o seu arquivo hosts.txt regularmente de fontes distribuídas ou " +"\"inscrições\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to www." "i2p2.i2p." msgstr "" +"Na configuração padrão, o livro de endereços está inscrito apenas no www." +"i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "" +"A inscrição em novos sites é fácil, apenas adicione o link ao seu arquivo de " +"inscrições." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview on www.i2p2.i2p." msgstr "" +"Para mais informações sobre os nomes de domínio I2P, veja o resumo em www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142 msgid "How does the addressbook application work?" -msgstr "" +msgstr "Como o aplicativo Livro de Endereços funciona?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "" +"O aplicativo livro de endereços regularmente consulta as inscrições e mescla " +"o conteúdo ao seu livro de endereços do \"roteador\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." msgstr "" +"Então ele mescla o seu livro de endereços \"master\" ao livro do roteador." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." msgstr "" +"Se configurado, o livro de endereços do roteador é então copiado para o " +"livro de endereços \"público\", que será disponibilizado para todos se você " +"estiver um eepsite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." msgstr "" +"O roteador também usa o livro de endereços particular (não está na figura), " +"que não é mesclado nem publicado." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " "are never distributed to others." msgstr "" +"Os servidores no seu livro de endereços particular podem ser acessados por " +"você e nunca serão publicados para os outros." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other " "address books." msgstr "" +"O livro de endereços particular também pode conter apelidos para os " +"servidores dos outros livros de endereços." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "inscrições" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de inscrições contém uma lista de URLs i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "" +"O aplicativo livro de endereços verifica regularmente esta lista para buscar " +"novos eepsites." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." -msgstr "" +msgstr "Estas URLs se referem aos arquivos hosts.txt publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150 msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." msgstr "" +"A inscrição padrão é o hosts.txt do site www.i2p2.i2p, que é pouco " +"atualizado." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "" +"Então é uma boa ideia adicionar inscrições adicionais para os sites que " +"mantém as últimas atualizações." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." -msgstr "" +msgstr "Veja o FAQ para obter uma lista de URLs para inscrições." diff --git a/apps/susidns/locale/messages_ru.po b/apps/susidns/locale/messages_ru.po index c1b393940..9357c865b 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_ru.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_ru.po @@ -2,26 +2,25 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# ducki2p , 2011. -# foo , 2009. -# Андрей Лукьяненко , 2012. +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# gmind , 2013 +# gmind , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:51+0000\n" -"Last-Translator: Андрей Лукьяненко \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:06+0000\n" +"Last-Translator: gmind \n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru_RU\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130 #, java-format @@ -49,11 +48,9 @@ msgstr "Имя хоста не может содержать \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157 #, java-format msgid "" -"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is " -"unavailable in this JVM" -msgstr "" -"Имя хоста \"{0}\" требует преобразования в ASCII, но библиотека " -"преобразований недоступна в этой JVM" +"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" +" unavailable in this JVM" +msgstr "Имя хоста \"{0}\" требует преобразования в ASCII, но библиотека преобразований недоступна в этой JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "None" @@ -137,11 +134,9 @@ msgstr "Для узла {0} уже существует запись с совп #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240 #, java-format msgid "" -"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click " -"\"Replace\" to overwrite." -msgstr "" -"Для узла {0} уже существует запись с другим адресом назначения. Нажмите " -"\"Заменить\" для перезаписи." +"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" +" \"Replace\" to overwrite." +msgstr "Для узла {0} уже существует запись с другим адресом назначения. Нажмите \"Заменить\" для перезаписи." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253 @@ -223,45 +218,42 @@ msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "ОШИБКА: Не удалось сохранить файл адресной книги." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142 msgid "" -"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" -"\" button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали " -"кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму " -"заново." +"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " +"\"reload\" button on your browser. Please resubmit." +msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "Если проблема остается, проверьте, что у вас включены cookie-файлы." +msgstr "Если проблема сохраняется, проверьте, что в Вашем браузере разрешены cookies" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133 msgid "Configuration saved." msgstr "Настройки сохранены." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Настройки перезагружены." @@ -284,17 +276,16 @@ msgstr "Не удалось добавить адрес назначения д msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Не удалось удалить адрес назначения для {0} из сервиса именования {1}" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." -msgstr "" -"Подписки сохранены, запущена загрузка подписок и обновление адресной книги." +msgstr "Подписки сохранены, запущена загрузка подписок и обновление адресной книги." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Подписки сохранены." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Подписки перезагружены." @@ -464,44 +455,33 @@ msgstr "Примечания" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " -"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" -"\\addressbook\\ (Windows)." -msgstr "" -"Пути указываются относительно домашней директории адресной книги, которая " -"обычно расположена в ~/.i2p/addressbook/ (под Linux) или в %APPDATA%\\I2P" -"\\addressbook\\ (под Windows)." +"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " +"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." +msgstr "Пути указываются относительно домашней директории адресной книги, которая обычно расположена в ~/.i2p/addressbook/ (под Linux) или в %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (под Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159 msgid "" -"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private " -"or master addressbooks." -msgstr "" -"Если Вы хотите вручную добавлять записи в адресную книгу, то добавляйте их в " -"«приватную» или «основную»." +"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" +" or master addressbooks." +msgstr "Если Вы хотите вручную добавлять записи в адресную книгу, то добавляйте их в «приватную» или «основную»." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." -msgstr "" -"Адресные книги «маршрутизатор» и «публикуемая» создаются/перезаписываются " -"автоматически." +msgstr "Адресные книги «маршрутизатор» и «публикуемая» создаются/перезаписываются автоматически." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." -msgstr "" -"Когда Вы публикуете свою адресную книгу, то публикуются ВСЕ записи из " -"адресных книг «основная» и «маршрутизатор»." +msgstr "Когда Вы публикуете свою адресную книгу, то публикуются ВСЕ записи из адресных книг «основная» и «маршрутизатор»." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." -msgstr "" -"Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите " -"публиковать." +msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите публиковать." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "Options" @@ -509,8 +489,7 @@ msgstr "Параметры" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" -msgstr "" -"Файл для хранения списка URL подписок (перенастраивать нет необходимости)" +msgstr "Файл для хранения списка URL подписок (перенастраивать нет необходимости)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "Update interval in hours" @@ -520,9 +499,7 @@ msgstr "Интервал обновления (часы)" msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" -msgstr "" -"hosts.txt для публикации (по умолчанию сохраняется в корневой директории " -"встроенного в I2P маршутизатор вебсервера)" +msgstr "hosts.txt для публикации (по умолчанию сохраняется в корневой директории встроенного в I2P маршутизатор вебсервера)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "Your hosts.txt (don't change)" @@ -550,19 +527,15 @@ msgstr "Обновлять ли публикуемую адресную книг #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185 msgid "" -"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " -"to change)" -msgstr "" -"Файл для хранения etags-заголовков от загруженных адресов подписок " -"(перенастраивать нет необходимости)" +"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" +" to change)" +msgstr "Файл для хранения etags-заголовков от загруженных адресов подписок (перенастраивать нет необходимости)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "" -"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " -"(no need to change)" -msgstr "" -"Файл для хранения даты/времени модификации каждого загруженного адреса " -"подписки (перенастраивать нет необходимости)" +"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" +" (no need to change)" +msgstr "Файл для хранения даты/времени модификации каждого загруженного адреса подписки (перенастраивать нет необходимости)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" @@ -570,7 +543,7 @@ msgstr "Файл для записи журнала действий" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" -msgstr "Название используемой темы ('light' по умолчанию)" +msgstr "Название используемой темы (по умолчанию 'light')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110 msgid "addressbook" @@ -586,7 +559,7 @@ msgstr "Base 32 адрес" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 msgid "Base 64 Hash" -msgstr "Base64-хеш" +msgstr "Base 64 Hash" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 msgid "Address Helper" @@ -648,33 +621,26 @@ msgstr "Адресная книга - это приложение в соста msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." -msgstr "" -"Его задача регулярно пополнять ваш hosts.txt адресами из настраиваемых " -"источников (\"подписок\")." +msgstr "Его задача регулярно пополнять ваш hosts.txt адресами из настраиваемых источников (\"подписок\")." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "" -"In the default configuration, the address book is only subscribed to www." -"i2p2.i2p." -msgstr "" -"По умолчанию в адресной книге настроена лишь одна подписка - на www.i2p2.i2p." +"In the default configuration, the address book is only subscribed to " +"www.i2p2.i2p." +msgstr "По умолчанию в адресной книге настроена лишь одна подписка - на www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138 msgid "" -"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." -msgstr "" -"Для добавления дополнительных подписок добавьте их в ваш файл подписок\"." +"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." +msgstr "Чтобы подписаться на дополнительные сайты, добавьте их в Ваш файл подписок." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140 -#, fuzzy msgid "" -"For more information on naming in I2P, see the overview on www.i2p2.i2p." -msgstr "" -"Подробнее о механизме доменных имен в I2P читайте на странице Naming in I2P." +"For more information on naming in I2P, see the overview on " +"www.i2p2.i2p." +msgstr "Подробнее о механизме доменных имен в I2P читайте обзор на www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142 msgid "How does the addressbook application work?" @@ -684,50 +650,38 @@ msgstr "Как работает адресная книга?" msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." -msgstr "" -"Адресная книга периодически опрашивает ваши подписки и добавляет их " -"содержимое в вашу \"маршрутизаторную\" адресную книгу." +msgstr "Адресная книга периодически опрашивает ваши подписки и добавляет их содержимое в вашу \"маршрутизаторную\" адресную книгу." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." -msgstr "" -"Затем она добавляет содержимое вашей \"основной\" (\"master\") адресной " -"книги." +msgstr "Затем она добавляет содержимое вашей \"основной\" (\"master\") адресной книги." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " -"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." -msgstr "" -"Если настроена публикация, то \"маршрутизаторная\" адресная книга копируется " -"в \"публикуемую\" адресную книгу, которая будет доступна публично, если у " -"вас настроена работа eep-сайта через встроенный веб-сервер jetty." +"address book, which will be publicly available if you are running an " +"eepsite." +msgstr "Если настроена публикация, то \"маршрутизаторная\" адресная книга копируется в \"публикуемую\" адресную книгу, которая будет доступна публично, если у вас настроена работа eep-сайта через встроенный веб-сервер jetty." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." -msgstr "" -"Маршрутизатор также использует приватную адресную книгу (не показано на " -"картинке), которая никуда не копируется и не публикуется." +msgstr "Маршрутизатор также использует приватную адресную книгу (не показано на картинке), которая никуда не копируется и не публикуется." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "" -"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " -"are never distributed to others." -msgstr "" -"Хосты в приватной адресной книге могут быть доступны вам, но их адреса " -"никогда не будут опубликованы для других." +"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" +" are never distributed to others." +msgstr "Хосты в приватной адресной книге могут быть доступны вам, но их адреса никогда не будут опубликованы для других." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "" -"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other " -"address books." -msgstr "" -"Приватная адресная книга также может быть использована для хранения " -"альтернативных (alias) и/или коротких адресов." +"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" +" address books." +msgstr "Приватная адресная книга также может быть использована для хранения альтернативных (alias) и/или коротких адресов." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111 msgid "subscriptions" @@ -740,9 +694,7 @@ msgstr "Файл подписок содержит список i2p URL." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." -msgstr "" -"Адресная книга периодически проверяет этот список на наличие новых адресов " -"I2P-сайтов." +msgstr "Адресная книга периодически проверяет этот список на наличие новых адресов I2P-сайтов." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." @@ -752,17 +704,13 @@ msgstr "Каждый URL указывает на опубликованный ho msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." -msgstr "" -"По умолчанию в списке задана только ссылка на hosts.txt с www.i2p2.i2p, " -"который обновляется очень редко." +msgstr "По умолчанию в списке задана только ссылка на hosts.txt с www.i2p2.i2p, который обновляется очень редко." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." -msgstr "" -"Поэтому не помешает дополнительно подписаться на hosts.txt с более часто " -"обновляемых сайтов." +msgstr "Поэтому не помешает дополнительно подписаться на hosts.txt с более часто обновляемых сайтов." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..bf9705bcd --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Portuguese debconf translation +# Copyright (C) 2013 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# +# Translators: +# wtfisthis , 2013 +# rafaelbf, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:11+0000\n" +"Last-Translator: rafaelbf\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"pt/)\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "Should the I2P router be started at boot?" +msgstr "Devera o i2p router ser iniciado no arranque " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "" +"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " +"computer boots up. This is the recommended configuration." +msgstr "" +"O i2p router pode correr como serviso que inicaiara quando o computudor " +"iniciar. Esta é a configuração recomendada" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "I2P daemon user:" +msgstr "Utilizador do serviço I2P:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " +"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " +"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" +"home/user/i2p, you may enter 'user' here." +msgstr "" +"Por padrão o I2P é configurado para executar como usuário i2psvc no modo " +"Serviço. Para usar um perfil I2P **existente** você pode digitar um nome de " +"usuário diferente aqui. Por exemplo, se a sua instalação antiga está em /" +"home/user/i2p, você pode digitar 'user'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " +"here, the chosen username *MUST* already exist." +msgstr "" +"Muito importante: Se um usuário diferente de 'i2psvc' for digitado aqui, " +"este usuário PRECISA existir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "Memory that can be allocated to I2P:" +msgstr "Memoria que vai ser alocada pelo I2P:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." +msgstr "Por defeito o I2P apenas vai ser autorizado a usar até 128MB de RAM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "" +"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " +"plugins, may need to have this value increased." +msgstr "" +"Roteadores I2P com internet rápida, e também com muitos torrents e plugins " +"ativos, podem precisar aumentar este valor." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index d05ef0d2f..d576ca5ae 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -1,22 +1,25 @@ -# Russian debconf translation -# Copyright (C) 2011 The I2P Project -# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hidden Z , 2011 -# +# Roman Azarenko , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-21 20:59+0500\n" -"Last-Translator: Hidden Z \n" -"Language-Team: ru\n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Roman Azarenko \n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" +"language/ru_RU/)\n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description @@ -32,7 +35,7 @@ msgid "" "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "" "I2P-роутер может работать в качестве демона, который запускается " -"автоматически во время загрузки компьютера. Это рекомендованная конфигурация." +"автоматически во время загрузки компьютера. Это рекомендуемая конфигурация." #. Type: string #. Description @@ -51,31 +54,31 @@ msgid "" msgstr "" "При работе в качестве демона, I2P по умолчанию использует аккаунт i2psvc для " "работы. Для использования **существующего** профиля I2P вы можете ввести " -"здесь другое имя пользователя. Для примера, если ваша предыдущая инсталляция " -"I2P находится в /home/user/i2p, вы можете ввести здесь 'user'." +"здесь другое имя пользователя. Например, если ваша предыдущая установка I2P " +"находится в /home/user/i2p, вы можете ввести здесь 'user'." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Very important: The account specified here *MUST* already exist." msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "" -"Очень важно: аккаунт, указанный здесь, обязательно должен существовать." +"Важно: если здесь введено имя пользователя, отличное от имени пользователя " +"по умолчанию 'i2psvc', оно уже *ДОЛЖНО* существовать." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" -msgstr "" +msgstr "Обьем памяти, который может быть выделен для I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "" +"По умолчанию, I2P будет разрешено использовать до 128 МБ оперативной памяти." #. Type: string #. Description @@ -84,3 +87,6 @@ msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "" +"Для роутеров с высокой пропускнй способностью, а также для роутеров с " +"большим количеством активных торрентов/плагинов, возможно, потребуется " +"увеличить это значение." diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_de.po b/installer/resources/locale/po/messages_de.po index dd78dfc5e..f41a9e7b9 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_de.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 14:19+0000\n" "Last-Translator: zeroflag \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" @@ -21,185 +21,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../i2prouter:195 +#: ../i2prouter:203 msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden." -#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029 -#: ../i2prouter:1053 +#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 +#: ../i2prouter:1061 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits." -#: ../i2prouter:911 +#: ../i2prouter:919 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus" -#: ../i2prouter:934 +#: ../i2prouter:942 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:981 +#: ../i2prouter:989 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein" -#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521 +#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen." -#: ../i2prouter:1039 +#: ../i2prouter:1047 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "Starte $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1064 +#: ../i2prouter:1072 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689 +#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt." -#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159 +#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden." -#: ../i2prouter:1107 +#: ../i2prouter:1115 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1121 +#: ../i2prouter:1129 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen." -#: ../i2prouter:1124 +#: ../i2prouter:1132 #, sh-format msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet." -#: ../i2prouter:1132 +#: ../i2prouter:1140 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß." -#: ../i2prouter:1178 +#: ../i2prouter:1186 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt." -#: ../i2prouter:1183 +#: ../i2prouter:1191 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid" -#: ../i2prouter:1186 +#: ../i2prouter:1194 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "" "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287 -#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402 -#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503 +#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 +#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 +#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert." -#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391 -#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471 -#: ../i2prouter:1506 +#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 +#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 +#: ../i2prouter:1514 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon" -#: ../i2prouter:1513 +#: ../i2prouter:1521 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt" -#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565 -#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 -#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669 +#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 +#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 +#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon" -#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569 -#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 -#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674 +#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 +#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 +#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert." -#: ../i2prouter:1678 +#: ../i2prouter:1686 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt." -#: ../i2prouter:1765 +#: ../i2prouter:1773 msgid "Commands:" msgstr "Befehle:" -#: ../i2prouter:1766 +#: ../i2prouter:1774 msgid "Launch in the current console." msgstr "Start in dieser Konsole." -#: ../i2prouter:1767 +#: ../i2prouter:1775 msgid "Start in the background as a daemon process." msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten." -#: ../i2prouter:1768 +#: ../i2prouter:1776 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgstr "" "Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole " "ausgeführt wird." -#: ../i2prouter:1769 +#: ../i2prouter:1777 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern." -#: ../i2prouter:1770 +#: ../i2prouter:1778 msgid "Stop if running and then start." msgstr "" "Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut." -#: ../i2prouter:1771 +#: ../i2prouter:1779 msgid "Restart only if already running." msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird." -#: ../i2prouter:1772 +#: ../i2prouter:1780 msgid "Query the current status." msgstr "Aktuellen Status abfragen." -#: ../i2prouter:1773 +#: ../i2prouter:1781 msgid "Install to start automatically when system boots." msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt." -#: ../i2prouter:1774 +#: ../i2prouter:1782 msgid "Uninstall." msgstr "Deinstallieren." -#: ../i2prouter:1775 +#: ../i2prouter:1783 msgid "Request a Java thread dump if running." msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an" -#: ../i2prouter:1788 -msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER" -msgstr "Bitte bearbeite $0 und setze die Variable RUN_AS_USER" - -#: ../i2prouter:1793 +#: ../i2prouter:1801 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert." -#: ../i2prouter:1796 -msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true." -msgstr "" -"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite $0 und setze ALLOW_ROOT=true." +#~ msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER" +#~ msgstr "Bitte bearbeite $0 und setze die Variable RUN_AS_USER" + +#~ msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true." +#~ msgstr "" +#~ "Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite $0 und setze " +#~ "ALLOW_ROOT=true." diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po index 883b59c0f..cba18009a 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po @@ -2,197 +2,201 @@ # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # Boxoa590, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:25+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../i2prouter:195 +#: ../i2prouter:203 msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "Echec de chargement du wrapper" -#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029 -#: ../i2prouter:1053 +#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 +#: ../i2prouter:1061 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà." -#: ../i2prouter:911 +#: ../i2prouter:919 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:934 +#: ../i2prouter:942 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:981 +#: ../i2prouter:989 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer." -#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521 +#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action." -#: ../i2prouter:1039 +#: ../i2prouter:1047 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1064 +#: ../i2prouter:1072 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689 +#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas." -#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159 +#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1107 +#: ../i2prouter:1115 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe" -#: ../i2prouter:1121 +#: ../i2prouter:1129 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1124 +#: ../i2prouter:1132 #, sh-format msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1132 +#: ../i2prouter:1140 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement" -#: ../i2prouter:1178 +#: ../i2prouter:1186 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas." -#: ../i2prouter:1183 +#: ../i2prouter:1191 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid" -#: ../i2prouter:1186 +#: ../i2prouter:1194 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" +msgstr "" +"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287 -#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402 -#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503 +#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 +#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 +#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé." -#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391 -#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471 -#: ../i2prouter:1506 +#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 +#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 +#: ../i2prouter:1514 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1513 +#: ../i2prouter:1521 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565 -#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 -#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669 +#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 +#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 +#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569 -#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 -#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674 +#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 +#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 +#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé." -#: ../i2prouter:1678 +#: ../i2prouter:1686 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1765 +#: ../i2prouter:1773 msgid "Commands:" msgstr "Commandes :" -#: ../i2prouter:1766 +#: ../i2prouter:1774 msgid "Launch in the current console." msgstr "Lancer dans la console actuelle." -#: ../i2prouter:1767 +#: ../i2prouter:1775 msgid "Start in the background as a daemon process." msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon." -#: ../i2prouter:1768 +#: ../i2prouter:1776 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console." -#: ../i2prouter:1769 +#: ../i2prouter:1777 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes." -#: ../i2prouter:1770 +#: ../i2prouter:1778 msgid "Stop if running and then start." msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer." -#: ../i2prouter:1771 +#: ../i2prouter:1779 msgid "Restart only if already running." msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution." -#: ../i2prouter:1772 +#: ../i2prouter:1780 msgid "Query the current status." msgstr "Interroger l'état actuel." -#: ../i2prouter:1773 +#: ../i2prouter:1781 msgid "Install to start automatically when system boots." -msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre." +msgstr "" +"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre." -#: ../i2prouter:1774 +#: ../i2prouter:1782 msgid "Uninstall." msgstr "Désinstalle." -#: ../i2prouter:1775 +#: ../i2prouter:1783 msgid "Request a Java thread dump if running." msgstr "Request a Java thread dump if running." -#: ../i2prouter:1788 -msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER" -msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER" - -#: ../i2prouter:1793 +#: ../i2prouter:1801 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." -msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé." +msgstr "" +"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé." -#: ../i2prouter:1796 -msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true." -msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre ALLOW_ROOT=true." +#~ msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER" +#~ msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER" + +#~ msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true." +#~ msgstr "" +#~ "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre " +#~ "ALLOW_ROOT=true."