# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # ducki2p , 2011 # xtoaster , 2012 # walking , 2011 # walking , 2011 # walking , 2013 # walking , 2011 # xtoaster , 2012 # xtoaster , 2012 # xtoaster , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 06:43+0000\n" "Last-Translator: xtoaster \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1429 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "{0} 秒" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1433 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "{0} 分" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1437 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} 时" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 msgid "n/a" msgstr "N/A" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} 天" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "按路由器 HASH 封杀: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130 msgid "Banned by router hash" msgstr "已按路由 HASH 封杀" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:726 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "按IP黑名单blocklist.txt封杀的节点{0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:765 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "IP 已封锁直到重启" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:789 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "IP 持续封锁" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "From" msgstr "从" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "To" msgstr "至" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "none" msgstr "无" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "拒绝共享:正在启动" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "拒绝共享:高消息延迟" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "收紧共享:高请求量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "拒绝共享:隧道数限额" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "拒绝共享:带宽限额" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "收紧共享:带宽限额" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "接收多数隧道" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 msgid "Accepting tunnels" msgstr "接收共享隧道" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "拒绝共享:准备退出" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "拒绝参与共享隧道" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "网络引导" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "网络引导只发现了 {0} 个节点。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 msgid "Reseed failed." msgstr "网络引导失败" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "帮助参见 {0}。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177 msgid "reseed configuration page" msgstr "网络引导设置页面" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:322 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "正在补种:获取补种连接..." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:380 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "正在补种:从补种服务器获取路由信息({0}成功,{1}失败)。" #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "消息接收速率(字节/秒)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "消息发送速率(字节/秒)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "低层发送速率(字节/秒)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "低层接收速率(字节/秒)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "正在通讯的活动节点数" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "已知快速节点" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDb 项目" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "无数据传输(隐身或正在启动)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:447 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "各传输方式均不可达" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:503 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "路由传输地址" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} 仅被用作出站连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "最大传输连接数会根据您的带宽设置自动调整。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "" "要自定义连接数限制,您可以在高级配置页面中使用参数 i2np.ntcp." "maxConnections=nnn 及 i2np.udp.maxConnections=nnn 。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Definitions" msgstr "定义" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:772 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Peer" msgstr "节点" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "以路由Hash区分的远程节点" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Dir" msgstr "类别" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 msgid "Inbound connection" msgstr "进站连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 msgid "Outbound connection" msgstr "出站连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "对方节点为中继帮助我方穿越防火墙" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "我方为中继帮助其他节点穿越防火墙" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "最近一次数据传输距现在的时间" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "In/Out" msgstr "入/出" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "进/出站平滑传输率(Kbyte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "连接建立时间" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863 msgid "Up" msgstr "寿命" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217 msgid "Skew" msgstr "时滞" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "节点与本地时钟间的时滞" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "拥塞窗口,即每次确认前可发送的字节量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "等待确认的已发送数据包数量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "并发消息的最大发送量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "超过拥塞窗口的待发送数量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The slow start threshold" msgstr "慢启动门槛" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "往返时间单位毫秒" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "重传输超时时间单位毫秒" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "当前发送数据包的最大大小/预计接收数据包的最大大小(字节)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234 msgid "TX" msgstr "发包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "向节点发送的数据包总量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:779 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236 msgid "RX" msgstr "接包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "从节点接收到数据包总量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239 msgid "Dup TX" msgstr "重发包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "向节点发送的重复数据包总量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241 msgid "Dup RX" msgstr "重接包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "从节点接收到的重复数据包总量" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "服务" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "WAN 通用接口设置" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:466 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Upstream" msgstr "上行" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Downstream" msgstr "下行" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "WAN PPP连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:469 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477 msgid "External IP" msgstr "外部IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "网络层(Layer3)转发" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Default Connection Service" msgstr "默认连接服务" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:474 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP 连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "WAN 以太网(Ethernet)连接设置" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492 msgid "Found Device" msgstr "发现设备" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494 msgid "Subdevice" msgstr "子设备" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP状态" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP 已经禁用;您的局域网中一个以上的UPnP Internet 网关设备吗?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP 支持在您的局域网中没有发现任何支持UPnP的设备。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "UPnP报告的当前外部IP为 {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "无法获取当前的外部IP地址。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP 报告的最大下行比特率为 {0}bit/s" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:537 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP 报告的最大上行比特率为 {0}bit/s" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} 端口 {1,number,#####} 已经通过 UPnP 成功转发。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} 端口 {1,number,#####} 通过 UPnP 转发失败。" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:194 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP 未启用" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "严重时滞:{0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:767 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:768 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Limit" msgstr "限制" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:769 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:780 msgid "Out Queue" msgstr "出队" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:781 msgid "Backlogged?" msgstr "积压?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "入站" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "出站" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:846 msgid "peers" msgstr "节点" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 msgid "UDP connections" msgstr "UDP连接" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by peer hash" msgstr "按节点Hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Direction/Introduction" msgstr "方向" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "出站空闲" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "入站空闲" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "按入站速度" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "按出站速度" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "按连接时间" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Sort by clock skew" msgstr "按时滞" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by congestion window" msgstr "按拥塞窗口" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2223 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "按启动门槛" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2226 msgid "Sort by round trip time" msgstr "按往返时间" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2230 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "按重传输超时时间" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2233 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "按出站最大传输单元" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235 msgid "Sort by packets sent" msgstr "按已发送数据包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237 msgid "Sort by packets received" msgstr "按已接收数据包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "按重传数据包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "按重复数据包" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263 msgid "We offered to introduce them" msgstr "中继客户" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265 msgid "They offered to introduce us" msgstr "中继" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269 msgid "Choked" msgstr "阻塞" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277 msgid "1 fail" msgstr "失败 1 次" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "失败 {0} 次" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "已封锁" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2337 msgid "backlogged" msgstr "积压" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2417 msgid "SUMMARY" msgstr "总结" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:211 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "忽略共享请求:速度太慢" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:369 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "忽略共享请求:路由过载" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "拒绝共享:请求过多" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "拒绝共享:连接受限" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "忽略共享请求:高负载" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "忽略共享请求:队列积压" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "匿名代理" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "Satellite Provider" msgstr "卫星供应商" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Andorra" msgstr "安道尔" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿联酋" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜与巴布达" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Anguilla" msgstr "安格拉" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷兰属地" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "American Samoa" msgstr "东萨摩亚" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: ../java/build/Countries.java:18 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Aruba" msgstr "阿鲁巴" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波黑" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Burkina Faso" msgstr "布基纳法索" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Burundi" msgstr "不丹" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Benin" msgstr "贝宁" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "文莱达鲁萨兰" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Bouvet Island" msgstr "布韦群岛" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Botswana" msgstr "伯兹瓦纳" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Belarus" msgstr "白俄罗斯" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "Belize" msgstr "伯利兹" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯(基林)群岛" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "民主刚果" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Central African Republic" msgstr "中非" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Congo" msgstr "刚果" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "象牙海岸" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "Cook Islands" msgstr "库克群岛" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Chile" msgstr "智利" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "China" msgstr "中国" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "塞尔维亚与黑山" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Curaçao" msgstr "库拉索" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Germany" msgstr "德国" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Denmark" msgstr "丹麦" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Dominica" msgstr "多米尼" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加联邦" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亚" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "European Union" msgstr "欧盟" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Fiji" msgstr "斐济" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克兰群岛" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "France" msgstr "法国" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Grenada" msgstr "格林纳达" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "Georgia" msgstr "格鲁吉亚" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "French Guiana" msgstr "圭亚那" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Guernsey" msgstr "根西岛" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "Ghana" msgstr "加纳" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Greenland" msgstr "格陵兰群岛" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Gambia" msgstr "冈比亚" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guinea" msgstr "几内亚" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德罗普岛" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "Greece" msgstr "希腊" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Guatemala" msgstr "危地马拉" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Guam" msgstr "关岛" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比绍" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Guyana" msgstr "圭亚那" #: ../java/build/Countries.java:100 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "Croatia" msgstr "克罗蒂亚" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: ../java/build/Countries.java:107 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Isle of Man" msgstr "曼恩岛" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "India" msgstr "印度" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋地区" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "伊朗" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Iceland" msgstr "冰岛" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Italy" msgstr "意大利" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Jersey" msgstr "泽西岛" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Jordan" msgstr "约旦" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Japan" msgstr "日本" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Kenya" msgstr "肯尼亚" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯斯坦" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔塞" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Comoros" msgstr "科摩罗" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "圣克里斯多福与尼维斯" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "The Democratic People's Republic of Korea" msgstr "朝鲜" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Republic of Korea" msgstr "韩国" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "老挝" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Saint Lucia" msgstr "圣露西亚岛" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #: ../java/build/Countries.java:135 msgid "Liberia" msgstr "利比里亚" #: ../java/build/Countries.java:136 msgid "Lesotho" msgstr "莱索托" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "利比亚" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Republic of Moldova" msgstr "摩尔多瓦" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Montenegro" msgstr "黑山共和国" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Saint Martin" msgstr "法属圣马丁" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "前南斯拉夫之马其顿共和国" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Mali" msgstr "马里" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Macao" msgstr "澳门" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚纳群岛" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Martinique" msgstr "马提尼克岛" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亚" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Malta" msgstr "马尔他" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Maldives" msgstr "马尔代夫" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Malawi" msgstr "马拉维" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "Niger" msgstr "尼日尔" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Norfolk Island" msgstr "尼加拉瓜" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Nauru" msgstr "瑙鲁" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "Niue" msgstr "纽埃岛" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Panama" msgstr "巴拿马" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "Peru" msgstr "秘鲁" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "French Polynesia" msgstr "玻利尼西亚" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Poland" msgstr "波兰" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "圣皮埃尔岛和密克隆" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "皮特凯恩群岛" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Palestinian Territory" msgstr "巴勒斯坦地区" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Palau" msgstr "帕劳" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Qatar" msgstr "卡塔尔" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Réunion" msgstr "留尼汪岛" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Serbia" msgstr "塞尔维亚" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Russian Federation" msgstr "俄联邦" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "Rwanda" msgstr "卢旺达" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sudan" msgstr "苏丹" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Saint Helena" msgstr "圣赫勒拿岛" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "斯瓦尔巴群岛和扬马延岛" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Somalia" msgstr "索马里" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Suriname" msgstr "苏里南" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美与普林西比共和国" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "叙利亚" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Swaziland" msgstr "斯威士兰" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "Chad" msgstr "乍得" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "French Southern Territories" msgstr "法属南半球领地" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Thailand" msgstr "泰国" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "Tokelau" msgstr "托克劳群岛" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "Timor-Leste" msgstr "东帝汶" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼斯坦" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Tonga" msgstr "汤加" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥" #: ../java/build/Countries.java:229 msgid "Tuvalu" msgstr "图瓦鲁" #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "Taiwan" msgstr "台湾" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "坦桑尼亚" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "Uganda" msgstr "乌干达" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美国本土外小岛屿" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "United States" msgstr "美国" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "梵地冈" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" #: ../java/build/Countries.java:240 msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #: ../java/build/Countries.java:241 ../java/build/Countries.java:242 msgid "Virgin Islands" msgstr "维京群岛" #: ../java/build/Countries.java:243 msgid "Viet Nam" msgstr "越南" #: ../java/build/Countries.java:244 msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #: ../java/build/Countries.java:245 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯群岛和富图纳群岛" #: ../java/build/Countries.java:246 msgid "Samoa" msgstr "东萨摩亚" #: ../java/build/Countries.java:247 msgid "Yemen" msgstr "也门" #: ../java/build/Countries.java:248 msgid "Mayotte" msgstr "马约特" #: ../java/build/Countries.java:249 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: ../java/build/Countries.java:250 msgid "Zambia" msgstr "赞比亚" #: ../java/build/Countries.java:251 msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "新插件版本为 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "插件 {0} 更新检测失败" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "插件 {0} 有更新" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "已传输 {0}B" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:224 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "来在{0}的数据传输失败" #. Process the .sud/.su2 file #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "升更新已下载" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074 msgid "Restarting" msgstr "正在重启" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030 msgid "Update verified" msgstr "更新已验证" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:145 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "自 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "来自 {0} 的未签名更新包已损坏" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "无法复制到{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:65 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "正在为插件 {0} 检查更新" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191 msgid "Updating" msgstr "正在更新" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "正在尝试从文件 {0} 中安装" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:94 #, java-format msgid "No file specified {0}" msgstr "未指定文件 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:101 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "从文件 {0} 中安装失败,复制失败。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "正在从 {0} 下载插件" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:131 msgid "Plugin downloaded" msgstr "插件下载完成" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:372 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "无法创建插件目录 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:155 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "由 {0} 获取的插件已损坏。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:166 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "由 {0} 获取的插件缺少必要的配置文件" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:179 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "由 {0} 获取的插件签名密钥无效" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:213 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:227 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "插件 {0} 的签名验证失败。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "从 {0} 获取的插件缺少有效的名称或版本" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "插件 {0} 的内部版本不符。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:258 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "插件需要I2P版本 {0} 或更高" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:266 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "插件需要 Java 版本 {0} 或更高" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:275 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "所下插件包仅用于全新安装,但您已经安装过该插件" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:286 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "已安装插件缺少所需的配置文件" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "所下插件的签名(人)与所安装插件的签名不符" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:301 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "所下插件版本 {0} 没有已安装插件的版本新" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "插件更新包需要安装插件的版本为 {0} 或更高" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:315 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "插件更新包需要安装插件的版本不高于 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:323 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "插件需要 Jetty 版本 {0} 或更高" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "插件需要 Jetty 版本 {0} 或更低" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:339 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "无法复制插件至目录 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:349 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "插件将在下次重启时安装。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:367 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "插件更新包包找不到对应的原版插件" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "无法将插件安装至目录{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:415 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "插件 {0} 已安装" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:406 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "插件 {0} 已安装并启动" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:409 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败,请检查日志。" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:411 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:423 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "重 {0} 下载插件失败" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:135 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "正在从 {0} 获取更新" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:204 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr " {0} 上非有发现新版" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "临时封锁{0}后解除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "封锁直到重启或{0}后" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78 msgid "unban now" msgstr "立即解封" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:239 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:198 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:200 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P 路由控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "配置更新出错 - 请查看错误日志" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "设置保存成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "配置保存出错(已应用但未保存) - 参见错误日志" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 msgid "Save Client Configuration" msgstr "保存客户程序设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "保存接口配置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:49 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "保存 WebApp 设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "保存插件配置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:584 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "Install Plugin" msgstr "安装插件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "更新全部已安装的插件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "停用插件 {0} 时发生错误" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:106 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "删除插件 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:108 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "删除插件 {0} 时发生错误" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "插件 {0} 已停用" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:152 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279 msgid "Start" msgstr "启动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "新客户端添加完毕" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:219 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "客户端设置保存成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:229 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:255 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:270 msgid "Bad client index." msgstr "客户程序索引无效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:238 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "客户端 {0} 已停止" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "客户端 {0} 已启动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "客户端 {0} 已删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:291 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp 设置已保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "插件配置已保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 msgid "WebApp" msgstr "Web程序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 msgid "started" msgstr "已启动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 msgid "Failed to start" msgstr "启动失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 msgid "Failed to find server." msgstr "服务器或服务程序查找失败。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 msgid "No plugin URL specified." msgstr "未指定插件链接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:344 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "{0} 未指定更新链接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:353 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "插件/更新包的下载正在进行" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:356 msgid "Updating all plugins" msgstr "正在更新全部插件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:381 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "不正确的 URL {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:401 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "正在检查插件 {0} 是否存在更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:411 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "插件 {0} 已运行" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "插件启动错误 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:435 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "添加了用户{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:450 msgid "Interface configuration saved" msgstr "接口配置保存成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:451 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 msgid "Restart required to take effect" msgstr "重启后生效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:78 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:87 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472 msgid "Add Client" msgstr "添加客户端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 msgid "Class and arguments" msgstr "类与参数" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428 msgid "Client" msgstr "客户" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Control" msgstr "控制项" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Run at Startup?" msgstr "启动时运行?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:214 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Plugin" msgstr "插件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:180 msgid "Signed by" msgstr "数字签名者:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:219 msgid "License" msgstr "许可证" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "Website" msgstr "网站" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:229 msgid "Update link" msgstr "更新链接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:282 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:286 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:292 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "您确定要删除 {0} ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:883 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446 msgid "Delete selected" msgstr "删除选中项目" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510 msgid "Add item" msgstr "添加项目" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508 msgid "Restore defaults" msgstr "恢复默认值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:494 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "主页已改变" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:49 msgid "Restored default settings" msgstr "默认设置已恢复" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:61 msgid "No name entered" msgstr "没有输入文件名" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:66 msgid "No URL entered" msgstr "未输入URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82 msgid "Added" msgstr "已添加" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:108 msgid "Removed" msgstr "已删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477 msgid "Add key" msgstr "添加密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475 msgid "Delete key" msgstr "删除密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "您必须输入一个目标" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "您必须输入一个密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "已加入钥匙环" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "目标或密钥无效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "已从钥匙环中删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "在钥匙环未找到" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "目标无效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "日志参数已更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161 msgid "Log configuration saved" msgstr "日志设置已保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" "额外的日志参数可以在上方的文本框中加入,例如: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." "router.tunnel=WARN" msgstr "" "或加入logger.config文件中。例如 logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "可用的日志等级包括 DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117 msgid "CRIT" msgstr "严重" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "调试" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123 msgid "INFO" msgstr "信息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121 msgid "WARN" msgstr "警告" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:837 msgid "Remove" msgstr "删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "选择要添加的类" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Home Page" msgstr "主页" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302 msgid "Summary Bar" msgstr "摘要栏" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "UI" msgstr "界面" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Clients" msgstr "客户端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449 msgid "Keyring" msgstr "钥匙环" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" msgstr "日志" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "统计" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:53 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483 msgid "Save changes" msgstr "保存修改" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "正在重检查路由连通性..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Updating IP address" msgstr "正在更新IP地址" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "正在彻底禁用TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "正在更新TCP地址为{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "正在禁用入站TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "正在更新入站TCP地址至" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "正在更新TCP端口为{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "警告 - 不推荐使用 1024 以下的端口" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 msgid "Invalid port" msgstr "无效端口" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "正在更新入站TCP端口至" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "正在更新UDP端口至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "正在平滑重启路由进入隐身模式" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "正在平滑重启路由退出隐身模式" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283 msgid "Enabling UPnP" msgstr "正在启用UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285 msgid "Disabling UPnP" msgstr "正在禁用UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:294 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "正在启用笔记本模式" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "正在禁用笔记本模式" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 msgid "Disabling UDP" msgstr "正在禁用UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Enabling UDP" msgstr "正在启用UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "正在获取SSU中介" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370 msgid "Invalid address" msgstr "无效地址" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:375 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "主机名或IP {0} 公网路由不可达" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:400 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "正在更新共享带宽比例" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:430 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "带宽限制更新完毕" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:185 msgid "bits per second" msgstr "Bit/s" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:186 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "或最多 {0} Byte/月(假设始终 7 天 x 24小时开机)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468 msgid "Ban peer until restart" msgstr "封杀节点直到重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "通过{0}手动封锁" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "已封锁直到重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "无效节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470 msgid "Unban peer" msgstr "节点解封" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "已解封" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "目前未封锁" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "调整节点评分" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "速度值无效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "容量值无效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "未支持的" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "保存修改+立刻开始网络引导" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "网络引导中" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26 msgid "Starting reseed process" msgstr "正在开始引导过程" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "设置保存成功" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "立刻关闭" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "取消关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "取消重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "立刻重启" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "重 启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "关 闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "立刻重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "立刻关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "{0} 后退出" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "{0} 后重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "平滑关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "开始平滑关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "取消平滑关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "平滑关闭已取消" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459 msgid "Graceful restart" msgstr "平滑重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189 msgid "Graceful restart requested" msgstr "平滑重启已请求" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461 msgid "Hard restart" msgstr "硬重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195 msgid "Hard restart requested" msgstr "硬重启已请求" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196 msgid "Rekey and Restart" msgstr "更换密钥并重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "平滑重启后更换密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "更换密钥并关闭" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "平滑关闭后更换密钥" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "Run I2P on startup" msgstr "系统启动时运行I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "系统启动时不运行I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 msgid "Dump threads" msgstr "线程转储" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "线程已转储至 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "View console on startup" msgstr "程序启动时显示控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "启动后显示控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "Do not view console on startup" msgstr "启动后不打开控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "启动后不显示控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 msgid "Force GC" msgstr "强制GC" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "已请求执行彻底的内存垃圾回收" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233 msgid "Service installed" msgstr "服务已安装" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "警告:无法安装服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242 msgid "Service removed" msgstr "服务已卸载" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "警告:无法卸载服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "统计数据过滤器及位置成功更新至" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "统计已全部启用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "统计已全部禁用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "" "曲线图列表已更新,更新后的内容可能需要最多 60s 的时间才能在这里及 统计图表页面中反映出来。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" msgstr "保存顺序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32 msgid "Refresh interval changed" msgstr "刷新间隔已改变" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:34 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "刷新间隔最小{0}秒" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:36 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "刷新间隔必须为数字" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466 msgid "Restore full default" msgstr "恢复完整摘要栏默认值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "完整摘要栏默认设置已恢复。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "摘要栏很快就会刷新。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468 msgid "Restore minimal default" msgstr "恢复迷你摘要栏默认值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "迷你摘要栏默认设置已恢复" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:132 msgid "Order must be an integer" msgstr "顺序必须是整数" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:69 msgid "No section selected" msgstr "未选中任何部分" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:74 msgid "No order entered" msgstr "没有输入顺序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:130 msgid "Moved" msgstr "已移动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Saved order of sections." msgstr "已保存的各部分顺序" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "隧道池更新完毕" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "探索隧道设置保存成功。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "配置保存出错(已应用但未保存) - 参见错误日志" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} 跳点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} 隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "探测隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "{0} 的客户隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "匿名性警告 - 设置中包括 0-跳点 隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "匿名性警告 - 设置中包括 1-跳点 隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "性能警告 - 设置中包括长隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "性能警告 - 设置中包括大量隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" msgstr "长度" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116 msgid "Randomization" msgstr "随机" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159 msgid "Backup quantity" msgstr "备用数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181 msgid "Inbound options" msgstr "入站选项" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194 msgid "Outbound options" msgstr "出站选项" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59 msgid "Theme change saved." msgstr "主题设置已保存。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66 msgid "Refresh the page to view." msgstr "刷新页面后查看。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64 msgid "Mobile console option saved." msgstr "移动控制台选项已保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76 msgid "No user name entered" msgstr "未输入用户名" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81 msgid "No password entered" msgstr "未输入密码" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "用户 {0} 已删除" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "设置影响所有应用的全局主题" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:38 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "强制使用移动控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "English" msgstr "英语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "German" msgstr "德语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "French" msgstr "法语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "挪威 Bokmaal 语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Swedish" msgstr "瑞士语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:112 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "添加用户和密码后可启用。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:118 msgid "User Name" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:132 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105 msgid "Update or check already in progress" msgstr "更新或检查进行中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:114 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "有更新可用,正在尝试下载" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "有更新可用,点左侧按钮下载" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122 msgid "No update available" msgstr "无更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "正在更新新闻链接至 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58 msgid "internal" msgstr "内部" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:142 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "正在更新代理主机至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "正在更新代理端口至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "正在更新刷新频率至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:375 msgid "Never" msgstr "从不" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:170 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "正在更新策略至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179 msgid "Updating update URLs." msgstr "正在更新更新链接至" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Updating trusted keys." msgstr "正在更新可信公钥。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "正在更新未签名更新链接至{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113 msgid "Every" msgstr "每" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:131 msgid "Notify only" msgstr "只提示" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138 msgid "Download and verify only" msgstr "仅下载并验证" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "仅下载、验证并重启" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "表单提交无效,可能的原因是您使用了“后退”或“刷新”按钮。请重新提交。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "如果问题持续出现,请检查您的浏览器是否已启用cookie。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "复合带宽图" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "过去 {1} 统计 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:302 msgid "Bandwidth usage" msgstr "带宽占用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "{0} 前结束" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:251 msgid "Larger" msgstr "更大" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:257 msgid "Smaller" msgstr "更小" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:263 msgid "Taller" msgstr "更高" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:269 msgid "Shorter" msgstr "更矮" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 msgid "Wider" msgstr "更宽" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 msgid "Narrower" msgstr "更窄" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 msgid "Larger interval" msgstr "增大间隔" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:294 msgid "Smaller interval" msgstr "减小间隔" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:301 msgid "Previous interval" msgstr "上个周期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:312 msgid "Next interval" msgstr "下个周期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "Plot averages" msgstr "事件均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "plot events" msgstr "事件数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322 msgid "All times are UTC." msgstr "所有时间均为UTC。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Configure Graph Display" msgstr "图表显示设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Select Stats" msgstr "选择统计项" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 msgid "Periods" msgstr "周期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "或" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Image sizes" msgstr "图像尺寸" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "width" msgstr "宽度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "height" msgstr "高度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "pixels" msgstr "像素" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Refresh delay" msgstr "刷新延迟" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:379 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "是否在磁盘上缓存数据图表?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:385 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "保存设置并重绘图表" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:440 msgid "Graph settings saved" msgstr "图表设置已保存" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "管理您的 I2P HOST表(I2P域名解析表)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "配置带宽" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "I2P 带宽设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" msgstr "设置语言" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" msgstr "控制台语言选择" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" msgstr "自定义主页" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "I2P 主页设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "匿名Web邮件客户端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162 msgid "Email" msgstr "匿名邮箱" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P路由帮助" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155 msgid "Router Console" msgstr "路由控制台" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "内建匿名BT客户端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168 msgid "Torrents" msgstr "匿名BT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "Local web server" msgstr "本地Web服务器" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" msgstr "Bug报告" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug追踪系统" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "开发论坛" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Development forum" msgstr "开发论坛" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "BT Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "diftracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "I2P Applications" msgstr "I2P 应用程序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常见问题解答" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Community forum" msgstr "社区论坛" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Forum" msgstr "论坛" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "公共匿名的Git托管 -支持Git或HTTP下载和SHH上传" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "匿名Git托管" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Microblog" msgstr "微博客" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "I2P上的首选微博客服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Javadocs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical documentation" msgstr "技术文档" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Debian及Tahoe-LAFS源码库" #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "I2P Pastebin" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Pastebin" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "I2P News" msgstr "I2P 新闻" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Add-on directory" msgstr "扩展目录" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Postman BT Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "I2P home page" msgstr "I2P 主页" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Project Website" msgstr "项目网站" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "I2P网络统计" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical Docs" msgstr "技术文档" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Trac Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "Seedless 及 Robert BT 程序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Sponge's main site" msgstr "Sponge的主页" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "HTTP代理未启动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "您的浏览器尚未配置使用HTTP代理{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196 msgid "URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79 msgid "File location" msgstr "文件位置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76 msgid "File not found" msgstr "文件未找到" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94 msgid "No log messages" msgstr "日志中无消息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "Local Router" msgstr "本地路由" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21 msgid "Router Lookup" msgstr "路由查询" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "All Routers" msgstr "全部路由" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "全部路由及完整统计" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25 msgid "LeaseSets" msgstr "赁集" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "路由器" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91 msgid "not found in network database" msgstr "在网络数据库概况未找到" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134 msgid "LeaseSet" msgstr "赁集" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 msgid "Local" msgstr "本地" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138 msgid "Unpublished" msgstr "未发布" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Destination" msgstr "目标" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "{0} 后过期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "{0}前过期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175 msgid "Lease" msgstr "租赁" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177 msgid "Tunnel" msgstr "隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241 msgid "Not initialized" msgstr "未初始化" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "NetDb路由器统计" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Count" msgstr "计数" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312 msgid "Transports" msgstr "传输" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Country" msgstr "国家" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375 msgid "Our info" msgstr "我方信息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 msgid "Peer info for" msgstr "节点信息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 msgid "Full entry" msgstr "完整项" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hidden" msgstr "隐身" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0}前" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393 msgid "Published" msgstr "发布" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "Address(es)" msgstr "地址" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407 msgid "cost" msgstr "开销" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "Hidden or starting up" msgstr "隐身或正在启动" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432 msgid "SSU with introducers" msgstr "使用中介的SSU连接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP 与 SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "使用中介的NTCP与SSU连接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "新闻更新于{0}前" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:210 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "最近一次查收新闻在{0}前。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:219 msgid "Hide news" msgstr "隐藏新闻" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:222 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:642 msgid "Show news" msgstr "显示新闻" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "正在检查插件更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "{0} 个插件已更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177 msgid "Plugin update check complete" msgstr "插件的更新检查已完成" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "显示最近的{0}个摘要。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "隐藏最旧的{0}个摘要。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "隐藏{0}个标准摘要。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 msgid "Groups (Caps)" msgstr "分组(容量)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Speed" msgstr "速度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "Integration" msgstr "整合" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "高速,高容" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "高容" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173 msgid "Failing" msgstr "失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Integrated" msgstr "已整合节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174 msgid "Unreachable" msgstr "不可达" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "Test Fails" msgstr "测试失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "profile" msgstr "节点信息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Caps" msgstr "容量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Integ. Value" msgstr "整数值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "Last Heard About" msgstr "上次得知" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Heard From" msgstr "上次连接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Good Send" msgstr "上次发送成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Bad Send" msgstr "上次发送失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10m响应时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1h响应时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1d响应时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "Last Good Lookup" msgstr "上次查询成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "上次查询失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 msgid "Last Good Store" msgstr "上次保存成功" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 msgid "Last Bad Store" msgstr "上次保存失败" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1h失败率" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1d失败率" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "Thresholds" msgstr "临界值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "fast peers" msgstr "高速节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "high capacity peers" msgstr "高容节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid " well integrated peers" msgstr "整合节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "由节点描述信息管理器决定" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "groups" msgstr "分组" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "netDb中的容量,与描述信息无关。" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "容量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "该节点一分钟由单一隧道通过的数据峰值(byte/s)。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "speed" msgstr "速度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "capacity" msgstr "容量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "一小时内路由可以邀请加入的隧道总量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "最近获知的新节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "integration" msgstr "整合" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "是否节点被封禁,不可达,或在隧道测试中失败?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "status" msgstr "状态" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "全部" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "选择搜索引擎" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "GO" msgstr "执行" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "路由运行时收集的统计数据" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "所采集数据量化周期为1分钟,仅供参考。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "统计主要用于I2P的开发和调试。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 msgid "No lifetime events" msgstr "全程无事件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117 msgid "frequency" msgstr "更新频率" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121 msgid "Rolling average events per period" msgstr "每周期事件滚动均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125 msgid "Highest events per period" msgstr "每周期事件峰值" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "全程每周期事件均值" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "全程平均频率" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "{0} 个事件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169 msgid "rate" msgstr "速度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171 msgid "Average" msgstr "均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174 msgid "Highest average" msgstr "最高均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "在此期间有{0}个事件。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "该周期结束于{0}前。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205 msgid "No events" msgstr "无事件" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210 msgid "Average event count" msgstr "平均事件计数" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212 msgid "Events in peak period" msgstr "事件峰值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" msgstr "图表数据" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223 msgid "Graph Event Count" msgstr "图表事件计数" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226 msgid "Export Data as XML" msgstr "导出数据为XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "全程均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P 使用帮助与常见问答" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144 msgid "Help & FAQ" msgstr "帮助与常见问答" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "设置客户程序及Web程序(服务)的启动;手动启动重要服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" msgstr "I2P 服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186 msgid "Configure I2P Router" msgstr "设置 I2P 路由器" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P内部设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "查看现存隧道及隧道的建立状态" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375 msgid "Show all current peer connections" msgstr "显示当前所有的节点连接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "显示当前节点的性能记录" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Profiles" msgstr "节点信息" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "包含所有已知I2P路由器的列表" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218 msgid "Health Report" msgstr "路由器健康状况报告" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Graph router performance" msgstr "路由性能统计图" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Graphs" msgstr "图表" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "路由性能文字统计" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Local Destinations" msgstr "本地服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2P隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268 msgid "General" msgstr "功能概况" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "您的本地身份即您的I2P路由身份,相当于您在I2P网络中的IP地址。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "不要将其透露给他人,因为它可能被用来探测确定您的IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Local Identity" msgstr "本地身份" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "您I2P路由的唯一身份为" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "切勿将其告诉任何人" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286 msgid "show" msgstr "显示" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "当前运行I2P软件的版本" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "本次路由运行时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329 msgid "Uptime" msgstr "运行时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "如何正确配置防火墙和(物理)路由器优化I2P性能" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "设置I2P更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358 msgid "I2P Update" msgstr "I2P更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "过去数分钟/小时中路由连接过的节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" msgstr "活动节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "可用来建立客户端隧道的节点数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" msgstr "快速节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "可用来建立探索隧道的节点数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" msgstr "高容量节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "可用来查询网络数据库的节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "我方网络数据库中记录的总节点数量" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425 msgid "Known" msgstr "已知节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "设置路由的带宽分配" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "带宽(进/出站)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467 msgid "Total" msgstr "总计" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474 msgid "Used" msgstr "已用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" msgstr "用来建立或测试隧道,与 FloodFill 节点通信" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" msgstr "探测" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "用来提供服务或访问他人服务的隧道。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" msgstr "我方参与的隧道,直接为I2P网络贡献带宽。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" msgstr "共享" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "我方提供和使用的隧道数量比例 - 大于 1.00 表示积极贡献。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" msgstr "共享/占用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "查看路由的作业队列" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Congestion" msgstr "拥堵" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546 msgid "Indicates router performance" msgstr "指示路由器性能" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549 msgid "Job lag" msgstr "作业延迟" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "指示出站消息发往其他I2P路由的速度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" msgstr "消息延迟" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "隧道测试的往返时间" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568 msgid "Tunnel lag" msgstr "隧道延迟" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "请求队列中来自其他路由的加入隧道请求" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578 msgid "Backlog" msgstr "积压" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613 msgid "News & Updates" msgstr "新闻 & 更新" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "错误-客户程序管理器I2CP错误 - 请看日志" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "错误-系统时滞 {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Testing" msgstr "测试中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "OK" msgstr "正常" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "错误-TCP私有地址" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "错误-SymmeticNAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "警告-入站TCP开启但因防火墙受限" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "警告-种子节点因防火墙受限" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Firewalled" msgstr "防火墙限制" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "连接已断开 - 请检查网络连接" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "" "错误-UDP端口已占用 - 在高级设置中设置 i2np.udp.internalPort=新端口并重启程序" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "错误-无活动节点,请检查网络连接及防火墙" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "错误-UDP已禁用且TCP入站主机与端口未设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "警告-因防火墙受限且UDP被禁用" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "添加、删除、编辑或控制客户程序隧道和服务隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426 msgid "Server" msgstr "服务" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:430 msgid "Show tunnels" msgstr "显示隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 msgid "Leases expired" msgstr "Lease已过期" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442 msgid "Rebuilding" msgstr "正在重建" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442 msgid "ago" msgstr "前" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445 msgid "Ready" msgstr "就绪" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449 msgid "Building" msgstr "创建中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449 msgid "Building tunnels" msgstr "正在隧道创建" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "共享客户端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:674 msgid "Click Restart to install" msgstr "点击【重启】完成安装" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "点击【关闭】并重新启动I2P即可完成安装。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "版本 {0}" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:699 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "下载 {0} 更新" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "下载未签名
更新{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "如何配置防火墙" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:733 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "检查NAT/防火墙" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752 msgid "Reseed" msgstr "补种(搜索节点启动网络)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:841 msgid "Order" msgstr "順序位置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858 msgid "Top" msgstr "顶部" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:871 msgid "Down" msgstr "向下" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:876 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888 msgid "Select a section to add" msgstr "选择要添加的部分" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "事件/{0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "{0} 平均值" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" msgstr "事件/周期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" msgstr "平均" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 msgid "max" msgstr "最大" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" msgstr "当前" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405 msgid "configure" msgstr "设置" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "Client tunnels for" msgstr "客户隧道 - " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 msgid "dead" msgstr "失效" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:69 msgid "Participating tunnels" msgstr "共享隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Receive on" msgstr "接收" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Expiration" msgstr "到期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Send on" msgstr "发送" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Rate" msgstr "速度" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Role" msgstr "职能" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Usage" msgstr "使用情况" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:110 msgid "grace period" msgstr "过渡期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "出站终端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122 msgid "Inbound Gateway" msgstr "入站网关" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "Participant" msgstr "参与节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:129 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "已限制为显示使用最多的{0}个隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "不活跃的共享隧道" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "运行期间带宽使用情况" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Expiry" msgstr "到期" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164 msgid "Participants" msgstr "参与节点" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170 msgid "Endpoint" msgstr "终端" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "Build in progress" msgstr "创建中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210 msgid "inbound" msgstr "入站" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "outbound" msgstr "出站" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:222 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "无隧道;等待宽限期结束。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224 msgid "in" msgstr "入" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225 msgid "out" msgstr "出" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161 msgid "addressbook" msgstr "地址簿" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "匿名BT客户端" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "I2P隧道" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "匿名邮箱" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susiDNS" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "路由控制台" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "网页控制台" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM 协议桥" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "程序隧道" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "匿名主页服务器" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "匿名主页服务器(eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "路由器启动时运行浏览器" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB 协议桥" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "路由启动时打开控制台" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "I2P聊天室" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "匿名网站" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "匿名主页服务器" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "I2P代理" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "I2P聊天室" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2P Snark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "经典" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "暗色调" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "亮色调" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "午夜" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "带宽限制" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "客户消息" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "作业队列" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "网络数据库" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "NTCP" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "流" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "门槛" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "传输" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "UDP" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "主机" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "密钥" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "端口" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145 msgid "configure bandwidth" msgstr "配置带宽" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:158 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164 msgid "Router is down" msgstr "路由器已关闭" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:346 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315 msgid "Refresh (s)" msgstr "刷新(秒)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:319 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "带宽限制" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "与联网环境相符的速度能使I2P以最佳的状态工作。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" msgstr "KBps 入站" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "KBps Out" msgstr "KBps 出站" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445 msgid "Share" msgstr "共享" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447 msgid "NOTE" msgstr "注意" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "您设置I2P仅共享 {0} KBps" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P 需要至少 12KBps 才能进行共享。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "请设置更多的带宽以便启用共享功能(加入到其他节点的隧道创建中)。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "通过制造混淆流量共享能增强您的匿名性,帮助网络成长。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "您设置I2P共享 {0} KBps" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "共享的带宽越多,您的匿名性越强同时能帮助网络成长。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "高级网络配置页面" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145 msgid "config advanced" msgstr "高级设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "I2P 高级设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "I2P 高级设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "某些设置需要程序重启后生效。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147 msgid "config clients" msgstr "客户程序设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P 客户程序设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451 msgid "Client Configuration" msgstr "客户程序设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "下面列出的Java客户端随路由器启动并运行于同一JVM中。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "修改其他客户端设置请编辑文件" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "所有更改均需要程序重启才能生效。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "客户端接口设置(高级)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "外部I2CP接口 (I2P客户协议) 设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488 msgid "Enabled without SSL" msgstr "启用无需 SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:494 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "启用强制 SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "禁用 - 如果客户端与I2P不运行与同一Java虚拟机中则禁止其连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" msgstr "I2CP 端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "I2CP Interface" msgstr "I2CP接口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522 msgid "Authorization" msgstr "认证" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528 msgid "Require username and password" msgstr "强制用户名密码登陆" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "默认设置适于大多数人。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "对于此处的做出的任何更改,外部客户端程序中也必须做出相应设置。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "很多客户端程序还不支持SSL或认证。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" msgstr "WebApp 设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications (e." "g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" "下面列出的Java Web 程序随客户端“web控制台”一同启动,并与路由运行于同一JVM中。" "这些Web程序通常可以通过路由器界面直接访问。他们可能是完整的程序 (例如 " "i2psnark/BT客户端),其他客户端程序的前端或必须单独启动的程序(例如. susidns, " "i2ptunnel),甚至根本没有Web界面(例如 addressbook)。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" "从webapps目录中删除相应的.war文件同样可以禁用Web程序;然而这些 .war 文件和Web" "程序在更新I2P后还会再次出现,所以推荐在这里通过设置的方法禁用不用的Web程序。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" msgstr "插件设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "下面列出的插件将由 webConsole 客户程序负责启动。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "Plugin Installation" msgstr "插件安装" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "安装插件前,请输入插件的下载链接:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147 msgid "config home" msgstr "配置主页" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446 msgid "Default Home Page" msgstr "默认主页" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452 msgid "Use old home page" msgstr "使用旧版主页" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460 msgid "Search Engines" msgstr "搜索引擎" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 msgid "Recommended Eepsites" msgstr "推荐的匿名网站" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 msgid "Local Services" msgstr "本地服务器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147 msgid "config keyring" msgstr "钥匙环设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P 钥匙环设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "路由的钥匙环被用来解密和加密赁集." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "钥匙环可以包含本地和远程的加密目标(Destination)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "手动添加钥匙环" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "在此处添加远程加密目标的密钥。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "输入本地目标的密钥请到" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2P 隧道页面" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "目标(Dest.)名称, HASH, 或完整公钥" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471 msgid "Encryption Key" msgstr "加密密钥" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145 msgid "config logging" msgstr "日志设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P 记录设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "设置 I2P 记录选项" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412 msgid "Log file" msgstr "日志文件名称" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(日志轮转时符号'@'将被替换)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418 msgid "Log record format" msgstr "日志记录格式" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "( 'd' = 日期, 'c' = 类, 't' = 线程, 'p' = 优先级, 'm' = 消息)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" msgstr "日志日期格式" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "" "('MM' = 月, 'dd' = 天, 'HH' = 小时, 'mm' = 分钟, 'ss' = 秒, 'SSS' = 毫秒)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" msgstr "日志最大体积" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434 msgid "Default log level" msgstr "默认日志等级" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(建议不要使用 DEBUG 或 INFO 作为默认等级,他们会明显降低程序性能)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" msgstr "等级外
日志项目" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444 msgid "New override" msgstr "新建参数" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147 msgid "config networking" msgstr "连网设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P 连网设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP 与传输设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454 msgid "There is help below." msgstr "页面下方有帮助信息" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP 设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "启用UPnP以打开防火墙端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP 统计" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464 msgid "IP Configuration" msgstr "IP 设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "公网可访问的本机域名或IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "使用全部自动探测方法" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "禁用UPnP IP 地址探测" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "忽略本地接口的 IP 地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "仅使用SSU IP 地址探测" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "指定主机名或IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 msgid "Select Interface" msgstr "选择网络接口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "隐身模式 - 不发布IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(阻止共享流量)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "Action when IP changes" msgstr "IP改变后应" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "笔记本模式 - IP变化后改变路由身份及UDP端口(拨号用户慎用)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Experimental" msgstr "试验性" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP 设置:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "UDP port:" msgstr "UDP端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 msgid "Completely disable" msgstr "完全禁用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(仅在防火墙限制出站UDP时选择)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP 连接设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "使用自动检测得到的 IP 地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "currently" msgstr "目前" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552 msgid "if we are not firewalled" msgstr "如果没有受到防火墙阻挡" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "总是使用自动探测到的IP地址(没有防火墙限制)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "禁止入站连接(受防火墙限制)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "仅在受到防火墙的流量限制或入站连接限制时使用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "公网可访问的TCP端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "使用与UDP相同的端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Specify Port" msgstr "指定端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "Notes" msgstr "注意" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" "a) 不要将您的端口号告诉任何人! b) 修改一下设置需要重启I2P路由器生效。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599 msgid "Configuration Help" msgstr "设置帮助" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " "and TCP." msgstr "" "I2P可以与大多数防火墙共存,如果I2P端口(第一次安装时随机选择)进行了UDP/TCP映" "射,您的速度和网络整合度会逐渐提升。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " "TCP packets to reach you." msgstr "如果可能,请在防火墙中添加端口并允许入站UDP/TCP数据包通过。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" "如果不能,I2P支持UPnP(Universal Plug and Play)或借助“SSU中介”进行UDP端口穿" "透,通过它们也可以中继数据。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" "上述大部分设置仅为特殊情况准备,例如UPnP不能正常工作,或外部防火墙封锁网络。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "在某些防火墙下例如Symmetric,I2P可能无法有效利用NAT工作。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP与公网网关设备(IGD)通讯可以检测外部IP和映射端口。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "UPnP支持仍在测试阶段,可能由于一些原因无法正常工作。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "没有发现UPnP兼容设备" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "设备上的UPnP支持已禁用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "软件防火墙阻止UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "设备的UPnP支持有Bug" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "公网连接中存在多个防火墙/路由器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP设备改变、重置或地址迁移" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "在这里检查UPnP状态。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "UPnP 的关闭或开启均需要程序重启后生效。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "上面输入的主机名称将在网络数据库(NetDB)中发布。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "They are not private." msgstr "他们并非私有地址。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "此外,请勿输入如127.0.0.1或192.168.1.1等私有地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" "如果您设置了错误的IP地址或主机名称,或NAT/防火墙配置不当,您的网络性能将受到" "明显影响。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "如果对设置有疑问,请保留默认设置。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Reachability Help" msgstr "连通性帮助" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" "如果您认为已经打开了防火墙,但I2P仍然报告您受到防火墙阻隔,请想想您是否可能有" "多层防火墙,例如软件防护墙和外部的硬件路由器。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "如果存在错误,日志可以帮助您诊断问题。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "您的UDP端口似乎一切正常。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "您的UDP端口似乎因防火墙而连接受限。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "由于防火墙检测方法并非100%可靠,有时也可能错误地显示此此提示。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "然而,如果总是出现此提示,您应检查外部或内部防火墙是否打开了I2P端口。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" "即使受到防火墙阻拦,I2P也能够正常工作,无需担心。受到防火墙阻隔时,路由器将通" "过“中介(Introducers)”中继入站连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" "然而,如果您能打开防火墙端口,您才能得到的共享流量,更好的帮助I2P网络。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" "如果您确信已经打开了防火墙,请想想是不是同时存在硬件和软件防火墙,或存在您无" "法控制的额外的机构性的防火墙。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" "当然,某些路由器可能无法正确映射同时使用TCP和UDP协议的端口,或存在其他限制或" "缺陷,障碍了数据进入I2P网络。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "路由器正在测试您的UDP端口是否被防火墙阻挡。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "路由器被设置为禁止发布IP地址,因此并不需要入站连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "隐藏模式默认在某些国家(例如中国)自动启用为用户提供额外防护。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "警告 - 快速节点,因防火墙受限" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " "firewalled." msgstr "您设置I2P共享超过128KBps的带宽,但您的连接因防火墙受阻。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" "尽管在此种配置情况下I2P可以正常工作,但如果您的确能够分享超过128kps的带宽,打" "开防火墙端口它能工作的更好帮助网络中其他的人。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "警告 - 种子节点,因防火墙受限" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "您已将I2P设置为种子路由,但您的连接已因防火墙受阻。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "为了种子路由能够更好的参与到I2P网络中,请您的防火墙中打开端口。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "警告 - 入站TCP开启,但因防火墙受限" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" "您设置了使用入站TCP连接,同时您的UDP端口因防火墙受阻,由此看来您的TCP端口也被" "防火墙阻挡。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" "如果您在TCP端口因防火墙受阻的情况下启用入站TCP连接,其他路由器节点将无法与您" "建立连接,造成网络受阻。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "请打开您的防火墙端口或禁用上面的入站TCP连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "警告 - 因防火墙受限,且UDP被禁用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "您设置了使用TCP连接,然而禁用了UDP连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "您的TCP连接似乎因防火墙受阻,导致您的路由器无法接收入站连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "请打开防火墙端口或启用UDP。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "错误 - 系统时滞" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "如果您的系统时钟太快或太慢,将影响计算机接入网络。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "如果错误持续,请校对您的系统时间。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "错误 - 私有TCP地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" "您不能发布一个公网无法访问的 IP 地址,例如127.0.0.1或192.168.1.1一类的内网地" "址。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "正确设置IP地址或禁用上面的入站TCP连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "错误 - SymmetricNAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P检测到您受到Symmetic NAT的阻挡。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "" "I2P无法与此类防火墙很好的并存。您可能无法接收入站连接,这会障碍您连入I2P网" "络。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" "错误 - UDP端口已占用 - 在高级设置中设置 i2np.udp.internalPort=新端口 并重启程" "序" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P无法绑定到端口8887或其他指定的端口上。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" "检查是否有其他程序正在使用了I2P的端口,如果是,关闭此程序或设置I2P使用不同的" "端口。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "如果其他程序不再使用此端口,这可能是临时性的错误。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "然而,发生此错误后一般需要重启程序才能解决。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "错误 - UDP已禁用,且TCP入站主机与端口未设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "您没有设置入站TCP的主机名称和端口,同时又关闭了UDP。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "因此您的路由器无法接收入站连接。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "请在前面设置TCP主机和端口或启用UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "错误 - 客户程序管理器 I2CP 错误 - 请看日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "这通常为7654端口冲突所致,请查看日志确认原因。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "您是否已经运行了另一个I2P实例?请关掉冲突的程序并重启I2P。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" msgstr "节点设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P 节点设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "手动节点控制" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460 msgid "Router Hash" msgstr "路由器Key(见NetDB)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "手动封杀/解封某个节点" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "封锁将阻止节点参与您的隧道创建" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "调整节点评分" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " "and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" "评分(Bonuse)可能为正或为负并影响节点是否评为快速和高容量节点。快速节点用于客" "户程序通道,高容量节点用于探索隧道。当前评分显示于" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" msgstr "节点信息页面" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Banned Peers" msgstr "已封锁节点" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519 msgid "Banned IPs" msgstr "已封锁IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147 msgid "config reseeding" msgstr "设置引导" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "I2P 网络引导设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "网络引导设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:451 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "" "补种(Reseeding)是一个网络引导(Bootstrip)过程,新用户通过这个过程发现其他I2P用" "户,很久未上线的老用户在已知的有效节点很少时也会进入引导/补种状态。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "如果网络引导失败请先检查您的网络设置,确定本机网络正常。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." msgstr "您仅需在防火墙过滤严重,造成网络引导失败时需要使用HTTP代理。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "手动引导的方法请参见 {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 msgid "the FAQ" msgstr " 常见问题解答 " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "引导链接选择" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "先尝试SSL再尝试HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469 msgid "Use SSL only" msgstr "仅使用SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473 msgid "Use non-SSL only" msgstr "仅使用普通HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "Reseed URLs" msgstr "网络启动" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "启用 HTTP 代理?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "HTTP 代理地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "HTTP 代理端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "使用 HTTP 代理认证?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "HTTP 代理用户名" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "HTTP 代理密码" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "启用 HTTPS 代理?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "HTTPS 代理地址" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "HTTPS 代理端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "使用 HTTPS 代理认证?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "HTTPS 代理用户名" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "HTTPS 代理密码" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147 msgid "config service" msgstr "服务设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P 服务设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "Shutdown the router" msgstr "关闭路由器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " "before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "" "平滑关闭让路由器在关闭前完成已达成的任务,但这可能需要花费几分钟的时间。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "当然你也可以选择立即关闭路由。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " "one of the following." msgstr "如果你想要路由器关闭后自动重新启动,可以选择下面的选项。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" "此功能在如下情况下适用 - 例如当您修改了某些只在启动时读取的设置,例如路由器控" "制台密码,路由监听接口等。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" "平滑重启可能会等待几分钟的时间(但你的节点一定会感激你的耐心),硬重启可以立即" "完成。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " "again." msgstr "路由关闭后将等待1分钟再重新启动。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" msgstr "使用系统托盘" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Windows 平台允许小程序进驻系统托盘,让你可以查看路由状态" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(以后的 I2P 客户端程序也会将它们的功能集成到系统托盘里)。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "如果你使用Windows, 可以在这里开启或关闭这个托盘图标。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 msgid "Show systray icon" msgstr "显示托盘图标" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Hide systray icon" msgstr "隐藏系统图标" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479 msgid "Run on startup" msgstr "启动时运行" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " "following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" "这里你可以通过下面的选项来设置开机后 I2P 是否启动 - I2P 将相应的安装或卸载I2P" "服务。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "如果你偏好使用命令行,可以运行" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469 msgid "Note" msgstr "注意" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " "router immediately." msgstr "如果您目前已经以服务形式运行 I2P ,删除 I2P 服务将立刻关闭路由器。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" "您可以考虑先平滑关闭路由,待退出后运行 uninstall_i2p_service_winnt.bat。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" msgstr "调试" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "View the job queue" msgstr "查看作业队列" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " "please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" "I2P调试有时需要用到线程转储,利用此处的选项可以将线程转储至wrapper.log。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "路由器启动时运行浏览器?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" "此Web控制台是I2P的主要设置界面,所以如果您您觉得有必要I2P可以在路由启动时调用" "浏览器打开" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" msgstr "设置摘要栏" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "I2P 摘要栏配置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450 msgid "Refresh Interval" msgstr "刷新间隔" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456 msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "定制摘要栏" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145 msgid "config stats" msgstr "统计设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P 统计设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "设置 I2P 统计项" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412 msgid "Enable full stats?" msgstr "启用完整统计?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "设置需要程序重启后才能生效。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428 msgid "Stat file" msgstr "统计文件" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450 msgid "toggle all" msgstr "全部切换" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458 msgid "Log" msgstr "日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466 msgid "Graph" msgstr "图表" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521 msgid "Advanced filter" msgstr "高级过滤器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147 msgid "config tunnels" msgstr "隧道设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P 隧道设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." msgstr "默认设置适于大多数人。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "匿名性需要以性能为代价。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " "reduce performance or reliability." msgstr "" "长于3个跳点的隧道(例如 2跳点 + 0-2跳点,3跳点 + 0-1跳点, 3跳点 + 0-2跳点),或" "大量常规+大量备用,可能降低性能和稳定性。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "导致高CPU占用和/或高上行流量。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "小心更改这些设置。如果遇到问题可以在这里调整。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "对探测隧道设置的更改将保存入router.config文件中。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "对客户程序隧道的修改是临时的,将不予保存。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "要永久性更改客户通道的设置参见" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" msgstr "I2P 隧道页面" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145 msgid "config UI" msgstr "界面设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P 界面设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408 msgid "Router Console Theme" msgstr "路由控制台主题" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "抱歉,主题功能在InternetExplorer中已禁用。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "" "如果您没使用IE,您的浏览器可能正在伪装IE的UserAgent;您需要设置浏览器(或过滤" "式代理)使用不同的UserAgent,才能访问路由控制台的主题功能。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" msgstr "路由控制台语言" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:432 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "" "欢迎加入路由控制台翻译项目!提供帮助请通过IRC到 #i2p-dev 聊天室与开发人员交" "流。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" msgstr "应用" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:438 msgid "Router Console Password" msgstr "路由控制台密码" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145 msgid "config update" msgstr "更新设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P 更新设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "检查I2P软件及新闻更新" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:418 msgid "News & I2P Updates" msgstr "软件及新闻更新" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:422 msgid "Check for news updates" msgstr "检查新闻更新" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424 msgid "News Updates" msgstr "新闻更新" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432 msgid "Update In Progress" msgstr "更新中" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440 msgid "News URL" msgstr "新闻链接" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444 msgid "Refresh frequency" msgstr "更新频率" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450 msgid "Update policy" msgstr "升级策略" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "通过I2P代理更新?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460 msgid "eepProxy host" msgstr "I2P代理主机" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464 msgid "eepProxy port" msgstr "I2P代理端口" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470 msgid "Update URLs" msgstr "更新链接" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:474 msgid "Trusted keys" msgstr "可信公钥" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "更新包括未签名的开发版?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "未签名软件链接" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "更新将通过您的包管理器发布。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143 msgid "home" msgstr "主页" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 msgid "Welcome to I2P" msgstr "欢迎使用I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328 msgid "I2P Addressbook" msgstr "I2P Addressbook" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330 msgid "Open in new tab" msgstr "在新标签中打开" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "您的浏览器不支持iFrame。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336 msgid "Click here to continue." msgstr "点此继续" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153 msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159 msgid "Configuration" msgstr "设置" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "抱歉!程序发生内部错误。" #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:342 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Bug报告请到 {0} 或 {1}。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " "to register." msgstr "如果您不想注册可以用“guest”作为用户名和密码登陆。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "报告问题时请包括以下信息" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179 msgid "Error Details" msgstr "错误详情" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "错误 {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P 版本及运行环境" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug report." msgstr "" "注意,系统信息、日志时间戳和日志中的部分信息中可能泄露您真实位置;提交前请仔" "细检查。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" msgstr "页面未找到" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "抱歉!您请求的页面或资源不存在。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" msgstr "错误 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:333 msgid "not found" msgstr "未找到" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143 msgid "graphs" msgstr "图表" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P 性能图表" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "点击国旗选择语言。点击下面的 '设置语言' 稍候更改。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 msgid "Search I2P" msgstr "搜索I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "感兴趣的Eep站点" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161 msgid "i2p tunnel manager" msgstr "I2P 隧道管理器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329 msgid "I2P Tunnel Manager" msgstr "I2P 隧道管理器" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145 msgid "Jar File Dump" msgstr "Jar 文件转储" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143 msgid "job queue" msgstr "作业队列" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P 路由器作业队列" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145 msgid "logs" msgstr "日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P 路由器日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399 msgid "Critical Logs" msgstr "关键日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403 msgid "Router Logs" msgstr "路由器日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "服务(封装)日志" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143 msgid "network database" msgstr "网络数据库" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310 msgid "I2P Network Database" msgstr "I2P 网络数据库" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Web程序(war)未找到" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web程序(.war)未运行" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342 msgid "The requested web application is not running." msgstr "您所访问的Web程序未启动。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" "Please visit the config clients page to start it." msgstr "" "请先在配置客户端页面中启动它。" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" msgstr "节点连接" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P 网络节点" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143 msgid "peer profiles" msgstr "节点信息" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P 网络节点信息" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" msgstr "统计" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P 路由器统计数据" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "停止 {0} 刷新" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161 msgid "torrents" msgstr "种子" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "I2P 种子下载" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143 msgid "tunnel summary" msgstr "隧道概况" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P 隧道概况" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310 msgid "Peer Profile" msgstr "节点摘要" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "{0} 的节点摘要" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161 msgid "webmail" msgstr "网页邮箱" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P 网页邮箱"