Files
i2p.i2p/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_id.po
zzz 25d1ae195a New translations from tx:
Indonesian, Finnish, Malagasy, Albanian, Korean, Ukrainian, Brazilian Portuguese, Dutch
Note broken translations in TX config file
2015-03-17 13:16:40 +00:00

500 lines
18 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informasi: Nama Host Baru"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Konsol Router"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Konsol Router"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Buku alamat"
#: ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informasi: Nama Host Baru dengan Alamat Pembantu"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr "Tautan alamat pembantu yang Anda ikuti adalah untuk host baru yang tidak dalam buku alamat Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Anda dapat menyimpan nama host ini ke buku alamat lokal Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:14
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Jika Anda menyimpannya ke buku alamat Anda, Anda tidak akan melihat pesan ini lagi."
#: ../java/build/Proxy.java:15
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpannya, nama host akan dilupakan setelah router memulai ulang berikutnya."
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr "Jika Anda tidak ingin mengunjungi host ini, klik tombol \"kembali\" pada peramban Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Peringatan: Kunci Tujuan Bermasalah"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr "Tautan alamat pembantu yang Anda ikuti menspesifikasikan kunci tujuan berbeda dibandingkan masukan host dalam database host Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr "Anda dapat menyelesaikan konflik dengan mempertimbangkan kunci mana yang Anda percayai, dan baik membuang tautan alamat pembantu, membuang masukan host dari database host Anda, ataupun menamai salah satu diantara mereka dengan nama yang berbeda."
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Peringatan: Alamat Pembantu Buruk"
#: ../java/build/Proxy.java:34
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr "Kunci pembantu dalam URL ({0}i2paddresshelper={1}) tidak dapat diatasi."
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Sepertinya data tidak berguna, atau kesalahan pengetikan alamat Base 32."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr "Periksa URL Anda untuk mencoba dan memperbaiki kunci pembantu untuk menjadi hostname Base 32 valid atau kunci Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Peringatan: Permintaan Ditolak"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Anda mencoba untuk terhubung ke website atau lokasi non-I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Tidak dapat menemukan tujuan berikut:"
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Kesalahan: Permintaan Ditolak"
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Kesalahan: Akses Lokal"
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Peramban Anda terkonfigurasi dengan buruk."
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Jangan menggunakan proxy untuk mengakses konsol router, localhost, atau tujuan LAN lokal."
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Peringatan: Tidak Ada Outproxy yang Dikonfigurasikan"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Permintaan Anda adalah untuk situs diluar I2P, tetapi Anda belum memiliki outproxy HTTP yang dikonfigurasikan."
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Silahkan mengkonfigurasikan outproxy dalam I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Peringatan: Tujuan Tidak Valid"
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Mungkin Anda menempelkan string Base 64 yang salah atau tautan yang Anda ikuti buruk."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Host I2P mungkin juga sedang offline."
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Peringatan: Protokol Non-HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Permintaan menggunakan protokol yang buruk."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "Proxy HTTP I2P mendukung hanya permintaan HTTP dan HTTPS."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Protokol lainnya seperti FTP tidak diizinkan."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1} karena ini akan secara acak memilih ulang sebuah outproxy dari pool yang telah Anda tetapkan {2}disini{3} (jika Anda memiliki lebih dari satu yang dikonfigurasikan)."
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Jika Anda terus mengalami kesulitan Anda mungkin ingin mengedit daftar outproxy Anda {0}disini{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Periksa tautan atau temukan alamat Base 32 atau Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Jika Anda memiliki alamat Base 64, {0}tambahkan alamat itu ke buku alamat Anda{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Jika tidak, temukan Base 32 atau tautan alamat pembantu, atau gunakan tautan layanan lompatan dibawah."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Sering melihat laman ini? Lihat {0}FAQ{1} untuk bantuan dalam {2}menambahkan beberapa langganan{3} ke buku alamat Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Peringatan: Permintaan URI Tidak Valid"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Permintaan URI tidak valid, dan mungkin mengandung karakter ilegal."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Jika Anda mengklik sebuah tautan, periksa akhiran URI atas segala karakter yang secara keliru ditambahkan oleh peramban."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "Outproxy HTTP tidak ditemukan."
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Sedang offline, ada kemacetan pada jaringan, atau router Anda belum terintegrasi dengan baik dengan peer."
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Otorisasi Proxy Diperlukan"
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Otorisasi Proxy HTTP I2P Diperlukan"
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Proxy ini dikonfigurasikan untuk memerlukan nama pengguna dan kata sandi ketika mengakses."
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna dan kata sandi Anda, atau periksa {0}konfigurasi router{1} atau {2}konfigurasi I2PTunnel{3} Anda."
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr "Untuk menonaktifkan otorisasi, hapus konfigurasi {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, kemudian hentikan dan mulai ulang saluran Proxy HTTP."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Ini sepertinya menjadi tujuan yang buruk."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper tidak dapat membantu Anda dengan tujuan seperti itu!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Untuk mengunjungi tujuan dalam database host Anda, klik <a href=\"{0}\">disini</a>. Untuk mengunjungi tujuan addresshelper yang bertentangan, klik <a href=\"{1}\">disini</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Melanjutkan ke {0} tanpa menyimpan"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu dari {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
msgid "Added via address helper"
msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"
msgstr "master"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
msgid "private"
msgstr "pribadi"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Mengalihkan ke {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Gagal menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Klik disini jika Anda tidak dialihkan secara otomatis."