forked from I2P_Developers/i2p.i2p
New translations from tx:
Indonesian, Finnish, Malagasy, Albanian, Korean, Ukrainian, Brazilian Portuguese, Dutch Note broken translations in TX config file
This commit is contained in:
42
.tx/config
42
.tx/config
@@ -33,6 +33,7 @@ trans.de = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po
|
||||
trans.es = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_es.po
|
||||
trans.fr = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_hu.po
|
||||
trans.id = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_id.po
|
||||
trans.it = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_it.po
|
||||
trans.nb = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nl.po
|
||||
@@ -81,11 +82,15 @@ source_lang = en
|
||||
trans.ar = apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
|
||||
trans.de = apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
|
||||
trans.es = apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
|
||||
trans.fi = apps/routerconsole/locale-news/messages_fi.po
|
||||
trans.fr = apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
|
||||
trans.he = apps/routerconsole/locale-news/messages_he.po
|
||||
trans.id = apps/routerconsole/locale-news/messages_id.po
|
||||
trans.it = apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/routerconsole/locale-news/messages_ko.po
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.mg = apps/routerconsole/locale-news/messages_mg.po
|
||||
trans.nb = apps/routerconsole/locale-news/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po
|
||||
@@ -94,6 +99,7 @@ trans.pt_BR = apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
|
||||
trans.ro = apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
|
||||
trans.ru_RU = apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
|
||||
trans.sk = apps/routerconsole/locale-news/messages_sk.po
|
||||
trans.sq = apps/routerconsole/locale-news/messages_sq.po
|
||||
trans.sv_SE = apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
|
||||
trans.tr_TR = apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
|
||||
trans.uk_UA = apps/routerconsole/locale-news/messages_uk.po
|
||||
@@ -114,6 +120,7 @@ trans.fr = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/routerconsole/locale-countries/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/routerconsole/locale-countries/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
|
||||
trans.mg = apps/routerconsole/locale-countries/messages_mg.po
|
||||
trans.nb = apps/routerconsole/locale-countries/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_pl.po
|
||||
@@ -208,17 +215,22 @@ trans.cs = apps/susimail/locale/messages_cs.po
|
||||
trans.da = apps/susimail/locale/messages_da.po
|
||||
trans.de = apps/susimail/locale/messages_de.po
|
||||
trans.es = apps/susimail/locale/messages_es.po
|
||||
trans.fi = apps/susimail/locale/messages_fi.po
|
||||
trans.fr = apps/susimail/locale/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/susimail/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.id = apps/susimail/locale/messages_id.po
|
||||
trans.it = apps/susimail/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/susimail/locale/messages_ja.po
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.mg = apps/susimail/locale/messages_mg.po
|
||||
trans.nl = apps/susimail/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.ru_RU = apps/susimail/locale/messages_ru.po
|
||||
trans.sv_SE = apps/susimail/locale/messages_sv.po
|
||||
trans.pl = apps/susimail/locale/messages_pl.po
|
||||
trans.pt = apps/susimail/locale/messages_pt.po
|
||||
trans.pt_BR = apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
|
||||
trans.ro = apps/susimail/locale/messages_ro.po
|
||||
trans.ru_RU = apps/susimail/locale/messages_ru.po
|
||||
trans.sq = apps/susimail/locale/messages_sq.po
|
||||
trans.sv_SE = apps/susimail/locale/messages_sv.po
|
||||
trans.uk_UA = apps/susimail/locale/messages_uk.po
|
||||
trans.vi = apps/susimail/locale/messages_vi.po
|
||||
trans.zh_CN = apps/susimail/locale/messages_zh.po
|
||||
@@ -230,16 +242,21 @@ trans.cs = debian/po/cs.po
|
||||
trans.de = debian/po/de.po
|
||||
trans.el = debian/po/el.po
|
||||
trans.es = debian/po/es.po
|
||||
trans.fi = debian/po/fi.po
|
||||
trans.fr = debian/po/fr.po
|
||||
trans.id = debian/po/id.po
|
||||
trans.it = debian/po/it.po
|
||||
trans.hu = debian/po/hu.po
|
||||
trans.ja = debian/po/ja.po
|
||||
trans.ko = debian/po/ko.po
|
||||
trans.nl = debian/po/nl.po
|
||||
trans.pl = debian/po/pl.po
|
||||
trans.pt = debian/po/pt.po
|
||||
trans.pt_BR = debian/po/pt_BR.po
|
||||
trans.ro = debian/po/ro.po
|
||||
trans.ru_RU = debian/po/ru.po
|
||||
trans.sk = debian/po/sk.po
|
||||
trans.sq = debian/po/sq.po
|
||||
trans.sv_SE = debian/po/sv.po
|
||||
trans.uk_UA = debian/po/uk.po
|
||||
trans.tr_TR = debian/po/tr.po
|
||||
@@ -248,12 +265,18 @@ trans.zh_CN = debian/po/zh.po
|
||||
[I2P.i2prouter-script]
|
||||
source_file = installer/resources/locale/po/messages_en.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.ca = installer/resources/locale/po/messages_ca.po
|
||||
trans.de = installer/resources/locale/po/messages_de.po
|
||||
trans.es = installer/resources/locale/po/messages_es.po
|
||||
trans.fr = installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
trans.id = installer/resources/locale/po/messages_id.po
|
||||
trans.it = installer/resources/locale/po/messages_it.po
|
||||
trans.pl = installer/resources/locale/po/messages_pl.po
|
||||
trans.ja = installer/resources/locale/po/messages_ja.po
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.ko = installer/resources/locale/po/messages_ko.po
|
||||
trans.nl = installer/resources/locale/po/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = installer/resources/locale/po/messages_pl.po
|
||||
trans.pt = installer/resources/locale/po/messages_pt.po
|
||||
trans.pt_BR = installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
|
||||
@@ -262,6 +285,8 @@ trans.ru_RU = installer/resources/locale/po/messages_ru.po
|
||||
trans.sk = installer/resources/locale/po/messages_sk.po
|
||||
trans.sv_SE = installer/resources/locale/po/messages_sv.po
|
||||
trans.tr_TR = installer/resources/locale/po/messages_tr.po
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.uk_UA = installer/resources/locale/po/messages_uk.po
|
||||
trans.zh_CN = installer/resources/locale/po/messages_zh.po
|
||||
|
||||
[I2P.getopt]
|
||||
@@ -273,15 +298,23 @@ trans.de = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_de.properties
|
||||
trans.es = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_es.properties
|
||||
trans.fr = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_fr.properties
|
||||
trans.hu = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_hu.properties
|
||||
trans.id = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_id.properties
|
||||
trans.it = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_it.properties
|
||||
trans.ja = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ja.properties
|
||||
trans.ko = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ko.properties
|
||||
trans.nl = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_nl.properties
|
||||
trans.nb = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_nb.properties
|
||||
trans.pl = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_pl.properties
|
||||
trans.pt_BR = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_pt_BR.properties
|
||||
;; currently corrupt, non-UTF-8
|
||||
;;trans.pt = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_pt.properties
|
||||
;; currently corrupt, non-UTF-8
|
||||
;;trans.pt_BR = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_pt_BR.properties
|
||||
trans.ro = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ro.properties
|
||||
trans.ru_RU = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ru.properties
|
||||
trans.sk = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_sk.properties
|
||||
;; currently corrupt, non-UTF-8
|
||||
;;trans.sq = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_sq.properties
|
||||
trans.uk_UA = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_uk.properties
|
||||
trans.zh_CN = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_zh.properties
|
||||
|
||||
[I2P.streaming]
|
||||
@@ -290,8 +323,11 @@ source_lang = en
|
||||
trans.de = apps/ministreaming/locale/messages_de.po
|
||||
trans.es = apps/ministreaming/locale/messages_es.po
|
||||
trans.fr = apps/ministreaming/locale/messages_fr.po
|
||||
trans.id = apps/ministreaming/locale/messages_id.po
|
||||
trans.it = apps/ministreaming/locale/messages_it.po
|
||||
trans.nb = apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
|
||||
trans.pl = apps/ministreaming/locale/messages_pl.po
|
||||
trans.ro = apps/ministreaming/locale/messages_ro.po
|
||||
trans.ru_RU = apps/ministreaming/locale/messages_ru.po
|
||||
trans.uk_UA = apps/ministreaming/locale/messages_uk.po
|
||||
trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po
|
||||
|
499
apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_id.po
Normal file
499
apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,499 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr "Informasi: Nama Host Baru"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Konsol Router"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
|
||||
msgid "I2P Router Console"
|
||||
msgstr "I2P Konsol Router"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Buku alamat"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr "Informasi: Nama Host Baru dengan Alamat Pembantu"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr "Tautan alamat pembantu yang Anda ikuti adalah untuk host baru yang tidak dalam buku alamat Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyimpan nama host ini ke buku alamat lokal Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr "Jika Anda menyimpannya ke buku alamat Anda, Anda tidak akan melihat pesan ini lagi."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
|
||||
" restart."
|
||||
msgstr "Jika Anda tidak menyimpannya, nama host akan dilupakan setelah router memulai ulang berikutnya."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr "Jika Anda tidak ingin mengunjungi host ini, klik tombol \"kembali\" pada peramban Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr "Peringatan: Kunci Tujuan Bermasalah"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than a host entry in your host database."
|
||||
msgstr "Tautan alamat pembantu yang Anda ikuti menspesifikasikan kunci tujuan berbeda dibandingkan masukan host dalam database host Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
|
||||
" two websites identical names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
|
||||
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
||||
"database, or naming one of them differently."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyelesaikan konflik dengan mempertimbangkan kunci mana yang Anda percayai, dan baik membuang tautan alamat pembantu, membuang masukan host dari database host Anda, ataupun menamai salah satu diantara mereka dengan nama yang berbeda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr "Peringatan: Alamat Pembantu Buruk"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr "Kunci pembantu dalam URL ({0}i2paddresshelper={1}) tidak dapat diatasi."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr "Sepertinya data tidak berguna, atau kesalahan pengetikan alamat Base 32."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr "Periksa URL Anda untuk mencoba dan memperbaiki kunci pembantu untuk menjadi hostname Base 32 valid atau kunci Base 64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr "Peringatan: Permintaan Ditolak"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr "Anda mencoba untuk terhubung ke website atau lokasi non-I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
msgid "Website Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52
|
||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan tujuan berikut:"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
|
||||
"not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid "Could not connect to the following destination:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr "Kesalahan: Permintaan Ditolak"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr "Kesalahan: Akses Lokal"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:72
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "Peramban Anda terkonfigurasi dengan buruk."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr "Jangan menggunakan proxy untuk mengakses konsol router, localhost, atau tujuan LAN lokal."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr "Peringatan: Tidak Ada Outproxy yang Dikonfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr "Permintaan Anda adalah untuk situs diluar I2P, tetapi Anda belum memiliki outproxy HTTP yang dikonfigurasikan."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr "Silahkan mengkonfigurasikan outproxy dalam I2PTunnel."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:90
|
||||
msgid "The website was not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "Peringatan: Tujuan Tidak Valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
|
||||
" is bad."
|
||||
msgstr "Mungkin Anda menempelkan string Base 64 yang salah atau tautan yang Anda ikuti buruk."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:103
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr "Host I2P mungkin juga sedang offline."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr "Peringatan: Protokol Non-HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:113
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr "Permintaan menggunakan protokol yang buruk."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:114
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
||||
msgstr "Proxy HTTP I2P mendukung hanya permintaan HTTP dan HTTPS."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:115
|
||||
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
||||
msgstr "Protokol lainnya seperti FTP tidak diizinkan."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
msgid "Outproxy Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
|
||||
" are not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:170
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1} karena ini akan secara acak memilih ulang sebuah outproxy dari pool yang telah Anda tetapkan {2}disini{3} (jika Anda memiliki lebih dari satu yang dikonfigurasikan)."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:171
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
|
||||
"{0}here{1}."
|
||||
msgstr "Jika Anda terus mengalami kesulitan Anda mungkin ingin mengedit daftar outproxy Anda {0}disini{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid "Website Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:133
|
||||
msgid "Website Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:134
|
||||
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:135
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr "Periksa tautan atau temukan alamat Base 32 atau Base 64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:136
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr "Jika Anda memiliki alamat Base 64, {0}tambahkan alamat itu ke buku alamat Anda{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
|
||||
" below."
|
||||
msgstr "Jika tidak, temukan Base 32 atau tautan alamat pembantu, atau gunakan tautan layanan lompatan dibawah."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:138
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr "Sering melihat laman ini? Lihat {0}FAQ{1} untuk bantuan dalam {2}menambahkan beberapa langganan{3} ke buku alamat Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr "Peringatan: Permintaan URI Tidak Valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:147
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr "Permintaan URI tidak valid, dan mungkin mengandung karakter ilegal."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr "Jika Anda mengklik sebuah tautan, periksa akhiran URI atas segala karakter yang secara keliru ditambahkan oleh peramban."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
|
||||
msgid "Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:168
|
||||
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
||||
msgstr "Outproxy HTTP tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr "Sedang offline, ada kemacetan pada jaringan, atau router Anda belum terintegrasi dengan baik dengan peer."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:173
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Otorisasi Proxy Diperlukan"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:174
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Otorisasi Proxy HTTP I2P Diperlukan"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr "Proxy ini dikonfigurasikan untuk memerlukan nama pengguna dan kata sandi ketika mengakses."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:176
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna dan kata sandi Anda, atau periksa {0}konfigurasi router{1} atau {2}konfigurasi I2PTunnel{3} Anda."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:177
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration "
|
||||
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
|
||||
"tunnel."
|
||||
msgstr "Untuk menonaktifkan otorisasi, hapus konfigurasi {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, kemudian hentikan dan mulai ulang saluran Proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Ini sepertinya menjadi tujuan yang buruk."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "i2paddresshelper tidak dapat membantu Anda dengan tujuan seperti itu!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "Untuk mengunjungi tujuan dalam database host Anda, klik <a href=\"{0}\">disini</a>. Untuk mengunjungi tujuan addresshelper yang bertentangan, klik <a href=\"{1}\">disini</a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Tujuan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Melanjutkan ke {0} tanpa menyimpan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu dari {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "master"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "pribadi"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Mengalihkan ke {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Klik disini jika Anda tidak dialihkan secara otomatis."
|
90
apps/ministreaming/locale/messages_id.po
Normal file
90
apps/ministreaming/locale/messages_id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 04:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:58
|
||||
msgid "Message timeout"
|
||||
msgstr "Batas waktu pesan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:61
|
||||
msgid "Failed delivery to local destination"
|
||||
msgstr "Gagal mengirim ke tujuan lokal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:64
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:97
|
||||
msgid "Local router failure"
|
||||
msgstr "Router lokal gagal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:67
|
||||
msgid "Local network failure"
|
||||
msgstr "Jaringan lokal gagal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:70
|
||||
msgid "Session closed"
|
||||
msgstr "Sesi ditutup"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:73
|
||||
msgid "Invalid message"
|
||||
msgstr "Pesan tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:76
|
||||
msgid "Invalid message options"
|
||||
msgstr "Opsi pesan tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:79
|
||||
msgid "Buffer overflow"
|
||||
msgstr "Buffer meluap"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:82
|
||||
msgid "Message expired"
|
||||
msgstr "Pesan kedaluwarsa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:85
|
||||
msgid "Local lease set invalid"
|
||||
msgstr "Set penyewaan lokal tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:88
|
||||
msgid "No local tunnels"
|
||||
msgstr "Tidak ada saluran lokal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:91
|
||||
msgid "Unsupported encryption options"
|
||||
msgstr "Opsi enkripsi tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:94
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
msgstr "Tujuan tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:100
|
||||
msgid "Destination lease set expired"
|
||||
msgstr "Set penyewaan tujuan kedaluwarsa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:103
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr "Set penyewaan tujuan tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:106
|
||||
msgid "Local destination shutdown"
|
||||
msgstr "Tujuan lokal dimatikan"
|
||||
|
||||
#. Translate this one here, can't do it later
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:113
|
||||
msgid "Failure code"
|
||||
msgstr "Kode kegagalan"
|
90
apps/ministreaming/locale/messages_pl.po
Normal file
90
apps/ministreaming/locale/messages_pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:58
|
||||
msgid "Message timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:61
|
||||
msgid "Failed delivery to local destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:64
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:97
|
||||
msgid "Local router failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:67
|
||||
msgid "Local network failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:70
|
||||
msgid "Session closed"
|
||||
msgstr "Sesja zamknięta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:73
|
||||
msgid "Invalid message"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:76
|
||||
msgid "Invalid message options"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe opcje wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:79
|
||||
msgid "Buffer overflow"
|
||||
msgstr "Przepełnienie bufora"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:82
|
||||
msgid "Message expired"
|
||||
msgstr "Wiadomość wygasła"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:85
|
||||
msgid "Local lease set invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:88
|
||||
msgid "No local tunnels"
|
||||
msgstr "Brak lokalnych tuneli"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:91
|
||||
msgid "Unsupported encryption options"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwane opcje szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:94
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy cel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:100
|
||||
msgid "Destination lease set expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:103
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:106
|
||||
msgid "Local destination shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translate this one here, can't do it later
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:113
|
||||
msgid "Failure code"
|
||||
msgstr "Kod niepowodzenia"
|
90
apps/ministreaming/locale/messages_ro.po
Normal file
90
apps/ministreaming/locale/messages_ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# polearnik <polearnik@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pol polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:58
|
||||
msgid "Message timeout"
|
||||
msgstr "Mesaj expirat"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:61
|
||||
msgid "Failed delivery to local destination"
|
||||
msgstr "Livrarea la destinație locală a esuat"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:64
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:97
|
||||
msgid "Local router failure"
|
||||
msgstr "Eroarea routerului local"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:67
|
||||
msgid "Local network failure"
|
||||
msgstr "Eroarea retelei locale"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:70
|
||||
msgid "Session closed"
|
||||
msgstr "Sesiune e inchisa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:73
|
||||
msgid "Invalid message"
|
||||
msgstr "Mesaj incorect"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:76
|
||||
msgid "Invalid message options"
|
||||
msgstr "Optiunile mesajului incorecte"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:79
|
||||
msgid "Buffer overflow"
|
||||
msgstr "supraîncărcare memoriei"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:82
|
||||
msgid "Message expired"
|
||||
msgstr "Mesaj expirat"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:85
|
||||
msgid "Local lease set invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:88
|
||||
msgid "No local tunnels"
|
||||
msgstr "Nu sunt tonele locale"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:91
|
||||
msgid "Unsupported encryption options"
|
||||
msgstr "Optiuni de criptare nesuportate"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:94
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
msgstr "Destinatie incorecta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:100
|
||||
msgid "Destination lease set expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:103
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:106
|
||||
msgid "Local destination shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translate this one here, can't do it later
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:113
|
||||
msgid "Failure code"
|
||||
msgstr "Codul erorii"
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 19:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Истек срок действия сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:85
|
||||
msgid "Local lease set invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локальный LeaseSet недействителен"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:88
|
||||
msgid "No local tunnels"
|
||||
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Недопустимый адрес назначения"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:100
|
||||
msgid "Destination lease set expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время ожидания истекло для LeaseSet с адресом назначения"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:103
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LeaseSet для адреса назначения не найден"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:106
|
||||
msgid "Local destination shutdown"
|
||||
|
764
apps/routerconsole/locale-countries/messages_mg.po
Normal file
764
apps/routerconsole/locale-countries/messages_mg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,764 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# topdog101 <topdog101@free.fr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: topdog101 <topdog101@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/mg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: mg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy tsy fantatra anarana"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "Mpizara avy amin'ny alalan'ny zana-bolana"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "Andorra"
|
||||
|
||||
msgid "United Arab Emirates"
|
||||
msgstr "Firenena Arabo Mitambatra"
|
||||
|
||||
msgid "Afghanistan"
|
||||
msgstr "Afghanistan"
|
||||
|
||||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||||
msgstr "Antigues sy Barbados"
|
||||
|
||||
msgid "Anguilla"
|
||||
msgstr "Anguilla"
|
||||
|
||||
msgid "Albania"
|
||||
msgstr "Albania"
|
||||
|
||||
msgid "Armenia"
|
||||
msgstr "Armenia"
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||||
msgstr "Antilles Holandiana"
|
||||
|
||||
msgid "Angola"
|
||||
msgstr "Angola"
|
||||
|
||||
msgid "Antarctica"
|
||||
msgstr "Faitra Atsimo indrindra"
|
||||
|
||||
msgid "Argentina"
|
||||
msgstr "Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "American Samoa"
|
||||
msgstr "Samoa Amerikana"
|
||||
|
||||
msgid "Austria"
|
||||
msgstr "Aotrisy"
|
||||
|
||||
msgid "Australia"
|
||||
msgstr "Aostralia"
|
||||
|
||||
msgid "Aruba"
|
||||
msgstr "Aruba"
|
||||
|
||||
msgid "Åland Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Aland"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijan"
|
||||
msgstr "Azerbajian"
|
||||
|
||||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||||
msgstr "Bosnia sy Herzegovina"
|
||||
|
||||
msgid "Barbados"
|
||||
msgstr "Barbados"
|
||||
|
||||
msgid "Bangladesh"
|
||||
msgstr "Bengladesy"
|
||||
|
||||
msgid "Belgium"
|
||||
msgstr "Belzika"
|
||||
|
||||
msgid "Burkina Faso"
|
||||
msgstr "Burkina Faso"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
msgstr "Firenena Bulgariana"
|
||||
|
||||
msgid "Bahrain"
|
||||
msgstr "Bahrain"
|
||||
|
||||
msgid "Burundi"
|
||||
msgstr "Burundi"
|
||||
|
||||
msgid "Benin"
|
||||
msgstr "Benin"
|
||||
|
||||
msgid "Bermuda"
|
||||
msgstr "Bermudes"
|
||||
|
||||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||||
msgstr "Brunei Daresalam"
|
||||
|
||||
msgid "Bolivia"
|
||||
msgstr "Bolivia"
|
||||
|
||||
msgid "Brazil"
|
||||
msgstr "Firenena Braziliana"
|
||||
|
||||
msgid "Bahamas"
|
||||
msgstr "Bahamas"
|
||||
|
||||
msgid "Bhutan"
|
||||
msgstr "Bhutan"
|
||||
|
||||
msgid "Bouvet Island"
|
||||
msgstr "Nosy Bouvet"
|
||||
|
||||
msgid "Botswana"
|
||||
msgstr "Botswana"
|
||||
|
||||
msgid "Belarus"
|
||||
msgstr "Bielarosia"
|
||||
|
||||
msgid "Belize"
|
||||
msgstr "Belize"
|
||||
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Firenena kanadiana"
|
||||
|
||||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Cocos(Keeling)"
|
||||
|
||||
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
|
||||
msgstr "Repoblika Demokratikan'i Congo"
|
||||
|
||||
msgid "Central African Republic"
|
||||
msgstr "Repoblikan'i Afrika Afovoany"
|
||||
|
||||
msgid "Congo"
|
||||
msgstr "Congo"
|
||||
|
||||
msgid "Switzerland"
|
||||
msgstr "Soisy"
|
||||
|
||||
msgid "Cote D'Ivoire"
|
||||
msgstr "Cote D'Ivoire"
|
||||
|
||||
msgid "Cook Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Cook"
|
||||
|
||||
msgid "Chile"
|
||||
msgstr "Silia"
|
||||
|
||||
msgid "Cameroon"
|
||||
msgstr "Firenena Kameroniana"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "Sina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombia"
|
||||
msgstr "Kaolombia"
|
||||
|
||||
msgid "Costa Rica"
|
||||
msgstr "Costa Rica"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia and Montenegro"
|
||||
msgstr "Serbia sy Montenegro"
|
||||
|
||||
msgid "Cuba"
|
||||
msgstr "Kioba"
|
||||
|
||||
msgid "Cape Verde"
|
||||
msgstr "Cap Vert"
|
||||
|
||||
msgid "Curaçao"
|
||||
msgstr "Curaçao"
|
||||
|
||||
msgid "Christmas Island"
|
||||
msgstr "Nosy Krisimasy"
|
||||
|
||||
msgid "Cyprus"
|
||||
msgstr "Sypra"
|
||||
|
||||
msgid "Czech Republic"
|
||||
msgstr "Repoblikan'i Tsekoslovakia"
|
||||
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "Firenena Alemana"
|
||||
|
||||
msgid "Djibouti"
|
||||
msgstr "Djibotia"
|
||||
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
msgstr "Danemark"
|
||||
|
||||
msgid "Dominica"
|
||||
msgstr "Dominika"
|
||||
|
||||
msgid "Dominican Republic"
|
||||
msgstr "Repoblika Dominikana"
|
||||
|
||||
msgid "Algeria"
|
||||
msgstr "Aljeria"
|
||||
|
||||
msgid "Ecuador"
|
||||
msgstr "Ecuador"
|
||||
|
||||
msgid "Estonia"
|
||||
msgstr "Estonia"
|
||||
|
||||
msgid "Egypt"
|
||||
msgstr "Ejypta"
|
||||
|
||||
msgid "Western Sahara"
|
||||
msgstr "Sahara Andrefana"
|
||||
|
||||
msgid "Eritrea"
|
||||
msgstr "Eritrea"
|
||||
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "Firenena Espaniana"
|
||||
|
||||
msgid "Ethiopia"
|
||||
msgstr "Etiopia"
|
||||
|
||||
msgid "European Union"
|
||||
msgstr "Firaisana Eoropeana"
|
||||
|
||||
msgid "Finland"
|
||||
msgstr "Finlande"
|
||||
|
||||
msgid "Fiji"
|
||||
msgstr "Fiji"
|
||||
|
||||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||||
msgstr "Nosy Falkland (Malvinas)"
|
||||
|
||||
msgid "Federated States of Micronesia"
|
||||
msgstr "Firenena Federaly an'i Mikronesia"
|
||||
|
||||
msgid "Faroe Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Faroe"
|
||||
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Frantsa"
|
||||
|
||||
msgid "Gabon"
|
||||
msgstr "Gabon"
|
||||
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Firenena Anglisy"
|
||||
|
||||
msgid "Grenada"
|
||||
msgstr "Grenades"
|
||||
|
||||
msgid "Georgia"
|
||||
msgstr "Jeorjia"
|
||||
|
||||
msgid "French Guiana"
|
||||
msgstr "Goyana Frantsay"
|
||||
|
||||
msgid "Guernsey"
|
||||
msgstr "Guernsey"
|
||||
|
||||
msgid "Ghana"
|
||||
msgstr "Ghana"
|
||||
|
||||
msgid "Gibraltar"
|
||||
msgstr "Gibraltar"
|
||||
|
||||
msgid "Greenland"
|
||||
msgstr "Greenland"
|
||||
|
||||
msgid "Gambia"
|
||||
msgstr "Gambia"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea"
|
||||
msgstr "Ginea"
|
||||
|
||||
msgid "Guadeloupe"
|
||||
msgstr "Guadeloupe"
|
||||
|
||||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||||
msgstr "Ginea Ekatoraly"
|
||||
|
||||
msgid "Greece"
|
||||
msgstr "Firenena Grika"
|
||||
|
||||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||||
msgstr "Jeorjia Atsimo sy ny Nosy Sandwich Atsimo"
|
||||
|
||||
msgid "Guatemala"
|
||||
msgstr "Guatemala"
|
||||
|
||||
msgid "Guam"
|
||||
msgstr "Guam"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||||
msgstr "Ginea-Bisao"
|
||||
|
||||
msgid "Guyana"
|
||||
msgstr "Goyana"
|
||||
|
||||
msgid "Hong Kong"
|
||||
msgstr "Hong Kong"
|
||||
|
||||
msgid "Honduras"
|
||||
msgstr "Honduras"
|
||||
|
||||
msgid "Croatia"
|
||||
msgstr "Kroasia"
|
||||
|
||||
msgid "Haiti"
|
||||
msgstr "Haiti"
|
||||
|
||||
msgid "Hungary"
|
||||
msgstr "Hongria"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesia"
|
||||
msgstr "Indonesia"
|
||||
|
||||
msgid "Ireland"
|
||||
msgstr "Irlandy"
|
||||
|
||||
msgid "Israel"
|
||||
msgstr "Firenena Israeliana"
|
||||
|
||||
msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr "Nosin'i Man"
|
||||
|
||||
msgid "India"
|
||||
msgstr "Firenena Indiana"
|
||||
|
||||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr "Tany Anglisy ety amin'ny Ranomasina Indiana"
|
||||
|
||||
msgid "Iraq"
|
||||
msgstr "Irak"
|
||||
|
||||
msgid "Islamic Republic of Iran"
|
||||
msgstr "Repoblika Islamika an'i Iran"
|
||||
|
||||
msgid "Iceland"
|
||||
msgstr "Iceland"
|
||||
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr "Jersey"
|
||||
|
||||
msgid "Jamaica"
|
||||
msgstr "Firenena jamaikana"
|
||||
|
||||
msgid "Jordan"
|
||||
msgstr "Firenena Jordaniana"
|
||||
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
msgstr "Firenena Japoney"
|
||||
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenya"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||||
msgstr "Kyrgyzstan"
|
||||
|
||||
msgid "Cambodia"
|
||||
msgstr "Firenena Kambojiana"
|
||||
|
||||
msgid "Kiribati"
|
||||
msgstr "Kiribati"
|
||||
|
||||
msgid "Comoros"
|
||||
msgstr "Kaomoro"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||||
msgstr "Saint Kitts sy Nevis"
|
||||
|
||||
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
|
||||
msgstr "Repoblika Demokratika entim'bahoakan'i Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr "Repoblikan'i Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr "Firenena kowesiana"
|
||||
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Caîman"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakhstan"
|
||||
msgstr "Kazakhstan"
|
||||
|
||||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||||
msgstr "Repoblika Demokratikan'i Entim'bahoakan'i Lao"
|
||||
|
||||
msgid "Lebanon"
|
||||
msgstr "Libanona"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Lucia"
|
||||
msgstr "Saint Lucia"
|
||||
|
||||
msgid "Liechtenstein"
|
||||
msgstr "Liechtenstein"
|
||||
|
||||
msgid "Sri Lanka"
|
||||
msgstr "Sri Lanka"
|
||||
|
||||
msgid "Liberia"
|
||||
msgstr "Liberia"
|
||||
|
||||
msgid "Lesotho"
|
||||
msgstr "Lesotho"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuania"
|
||||
msgstr "Lithuania"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxembourg"
|
||||
|
||||
msgid "Latvia"
|
||||
msgstr "Latvia"
|
||||
|
||||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||||
msgstr "Jamahiriya Libiana"
|
||||
|
||||
msgid "Morocco"
|
||||
msgstr "Firenena Marokana"
|
||||
|
||||
msgid "Monaco"
|
||||
msgstr "Monaco"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Moldova"
|
||||
msgstr "Repoblikan'i Moldova "
|
||||
|
||||
msgid "Montenegro"
|
||||
msgstr "Montenegro"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Martin"
|
||||
msgstr "Saint Martin"
|
||||
|
||||
msgid "Madagascar"
|
||||
msgstr "Madagasikara"
|
||||
|
||||
msgid "Marshall Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Marshall"
|
||||
|
||||
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
|
||||
msgstr "Repoblikan'i Masedonia"
|
||||
|
||||
msgid "Mali"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
msgid "Myanmar"
|
||||
msgstr "Myanmar"
|
||||
|
||||
msgid "Mongolia"
|
||||
msgstr "Mongolia"
|
||||
|
||||
msgid "Macao"
|
||||
msgstr "Macao"
|
||||
|
||||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Mariana Avaratra"
|
||||
|
||||
msgid "Martinique"
|
||||
msgstr "Martinika"
|
||||
|
||||
msgid "Mauritania"
|
||||
msgstr "Maoritania"
|
||||
|
||||
msgid "Montserrat"
|
||||
msgstr "Montserrat"
|
||||
|
||||
msgid "Malta"
|
||||
msgstr "Malta"
|
||||
|
||||
msgid "Mauritius"
|
||||
msgstr "Mauritius"
|
||||
|
||||
msgid "Maldives"
|
||||
msgstr "Maldives"
|
||||
|
||||
msgid "Malawi"
|
||||
msgstr "Malawi"
|
||||
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexico"
|
||||
|
||||
msgid "Malaysia"
|
||||
msgstr "Malaisia"
|
||||
|
||||
msgid "Mozambique"
|
||||
msgstr "Mozambika"
|
||||
|
||||
msgid "Namibia"
|
||||
msgstr "Namibia"
|
||||
|
||||
msgid "New Caledonia"
|
||||
msgstr "New Caledonia"
|
||||
|
||||
msgid "Niger"
|
||||
msgstr "Niger "
|
||||
|
||||
msgid "Norfolk Island"
|
||||
msgstr "Nosy Norflolk"
|
||||
|
||||
msgid "Nigeria"
|
||||
msgstr "Nigeria"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaragua"
|
||||
msgstr "Nicaragua"
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Holandy"
|
||||
|
||||
msgid "Norway"
|
||||
msgstr "Firenena Norveziana"
|
||||
|
||||
msgid "Nepal"
|
||||
msgstr "Nepal"
|
||||
|
||||
msgid "Nauru"
|
||||
msgstr "Nauru"
|
||||
|
||||
msgid "Niue"
|
||||
msgstr "Niue"
|
||||
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
msgstr "Nouvelle Zelande"
|
||||
|
||||
msgid "Oman"
|
||||
msgstr "Oman"
|
||||
|
||||
msgid "Panama"
|
||||
msgstr "Panama"
|
||||
|
||||
msgid "Peru"
|
||||
msgstr "Perou"
|
||||
|
||||
msgid "French Polynesia"
|
||||
msgstr "Polinesia Frantsay"
|
||||
|
||||
msgid "Papua New Guinea"
|
||||
msgstr "Papua Nouvelle Guinee"
|
||||
|
||||
msgid "Philippines"
|
||||
msgstr "Firenena Filipiana"
|
||||
|
||||
msgid "Pakistan"
|
||||
msgstr "Pakistan"
|
||||
|
||||
msgid "Poland"
|
||||
msgstr "Polona"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||||
msgstr "Saint Pierre sy Miquelon"
|
||||
|
||||
msgid "Pitcairn Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Pitcairn"
|
||||
|
||||
msgid "Puerto Rico"
|
||||
msgstr "Puerto Rico"
|
||||
|
||||
msgid "Palestinian Territory"
|
||||
msgstr "Tany Palestiniana"
|
||||
|
||||
msgid "Portugal"
|
||||
msgstr "Portugal"
|
||||
|
||||
msgid "Palau"
|
||||
msgstr "Palau"
|
||||
|
||||
msgid "Paraguay"
|
||||
msgstr "Paraguay"
|
||||
|
||||
msgid "Qatar"
|
||||
msgstr "Qatar"
|
||||
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr "Nosy La Reunion"
|
||||
|
||||
msgid "Romania"
|
||||
msgstr "Romania"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia"
|
||||
msgstr "Serbia"
|
||||
|
||||
msgid "Russian Federation"
|
||||
msgstr "Federasiona Rosiana"
|
||||
|
||||
msgid "Rwanda"
|
||||
msgstr "Rwanda"
|
||||
|
||||
msgid "Saudi Arabia"
|
||||
msgstr "Arabie Saoudite"
|
||||
|
||||
msgid "Solomon Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Solomon"
|
||||
|
||||
msgid "Seychelles"
|
||||
msgstr "Nosy Seychelles"
|
||||
|
||||
msgid "Sudan"
|
||||
msgstr "Soudan"
|
||||
|
||||
msgid "Sweden"
|
||||
msgstr "Suede"
|
||||
|
||||
msgid "Singapore"
|
||||
msgstr "Singapour"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Helena"
|
||||
msgstr "Saint Helena"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "Slovenia"
|
||||
|
||||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||||
msgstr "Svalbard sy Jan Mayen"
|
||||
|
||||
msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr "Slovakia"
|
||||
|
||||
msgid "Sierra Leone"
|
||||
msgstr "Sierra Leone"
|
||||
|
||||
msgid "San Marino"
|
||||
msgstr "San Marino"
|
||||
|
||||
msgid "Senegal"
|
||||
msgstr "Firenena Sonegaly"
|
||||
|
||||
msgid "Somalia"
|
||||
msgstr "Somalia"
|
||||
|
||||
msgid "Suriname"
|
||||
msgstr "Suriname"
|
||||
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
msgstr "Sao Tome sy Principe"
|
||||
|
||||
msgid "El Salvador"
|
||||
msgstr "El Salvador"
|
||||
|
||||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||||
msgstr "Repoblika Arabo Syriana"
|
||||
|
||||
msgid "Swaziland"
|
||||
msgstr "Swaziland"
|
||||
|
||||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||||
msgstr "Turks sy ny nosy Caicos"
|
||||
|
||||
msgid "Chad"
|
||||
msgstr "Tchad"
|
||||
|
||||
msgid "French Southern Territories"
|
||||
msgstr "Tany frantsay Atsimo"
|
||||
|
||||
msgid "Togo"
|
||||
msgstr "Togo"
|
||||
|
||||
msgid "Thailand"
|
||||
msgstr "Thailand"
|
||||
|
||||
msgid "Tajikistan"
|
||||
msgstr "Taijikistan"
|
||||
|
||||
msgid "Tokelau"
|
||||
msgstr "Tokelau"
|
||||
|
||||
msgid "Timor-Leste"
|
||||
msgstr "Timor-Leste"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmenistan"
|
||||
msgstr "Turkmenistan"
|
||||
|
||||
msgid "Tunisia"
|
||||
msgstr "Tonisia"
|
||||
|
||||
msgid "Tonga"
|
||||
msgstr "Tonga"
|
||||
|
||||
msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "Torkia "
|
||||
|
||||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||||
msgstr "Trinidad sy Tobago"
|
||||
|
||||
msgid "Tuvalu"
|
||||
msgstr "Tuvalu"
|
||||
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "Taiwan"
|
||||
|
||||
msgid "United Republic of Tanzania"
|
||||
msgstr "Repoblika Mitambatr'i Tanzania"
|
||||
|
||||
msgid "Ukraine"
|
||||
msgstr "Firenena Okrainiana"
|
||||
|
||||
msgid "Uganda"
|
||||
msgstr "Uganda"
|
||||
|
||||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr "Nosy miraiky amin'Etazonia"
|
||||
|
||||
msgid "United States"
|
||||
msgstr "Etazonia"
|
||||
|
||||
msgid "Uruguay"
|
||||
msgstr "Uruguay"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbekistan"
|
||||
msgstr "Ozbekistana"
|
||||
|
||||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||||
msgstr "Tany masina (Vatikana)"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||||
msgstr "Saint Vincent sy ny Grenadines"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuela"
|
||||
msgstr "Venezuela"
|
||||
|
||||
msgid "Virgin Islands"
|
||||
msgstr "Nosy Virgin"
|
||||
|
||||
msgid "Viet Nam"
|
||||
msgstr "Firenena Vietnamiana"
|
||||
|
||||
msgid "Vanuatu"
|
||||
msgstr "Vanuatu"
|
||||
|
||||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||||
msgstr "Wallis sy Futuna"
|
||||
|
||||
msgid "Samoa"
|
||||
msgstr "Nosy Samoa"
|
||||
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "Yemen"
|
||||
|
||||
msgid "Mayotte"
|
||||
msgstr "Mayotte"
|
||||
|
||||
msgid "South Africa"
|
||||
msgstr "Afrika Atsimo"
|
||||
|
||||
msgid "Zambia"
|
||||
msgstr "Zambia"
|
||||
|
||||
msgid "Zimbabwe"
|
||||
msgstr "Zimbabwe"
|
@@ -2,35 +2,33 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hxdcmls <hexadecimais@bol.com.br>, 2013
|
||||
# hxdcmls <hexadecimais@bol.com.br>, 2013
|
||||
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2012-2013
|
||||
# alfalb.as, 2015
|
||||
# hxdcmls, 2013
|
||||
# rafaelbf, 2013
|
||||
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
|
||||
# Ruthein Alex <rutweiller@hotmail.com>, 2012
|
||||
# tuliouel, 2013
|
||||
# wicked, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tuliouel\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alfalb.as\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy anônimo"
|
||||
msgstr "Proxy Anónimo"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "Provedor"
|
||||
msgstr "Provedor de Satélite"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "Andorra"
|
||||
@@ -769,4 +767,3 @@ msgstr "Zambia"
|
||||
|
||||
msgid "Zimbabwe"
|
||||
msgstr "Zimbabué"
|
||||
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 06:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Bermuda"
|
||||
msgstr "Bermuda"
|
||||
|
||||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brunei Darusalam"
|
||||
|
||||
msgid "Bolivia"
|
||||
msgstr "Bolivia"
|
||||
|
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_fi.po
Normal file
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# oselotti, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oselotti\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Onnittelut I2P:n asentamisesta!"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||
msgstr "Tervetuloa I2P:hen!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr "Odota {0}kärsivällisesti{1} kuin I2P käynnistyy ja löytää vertaisia."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Odottaessasi {0}säädä kaistanleveysasetuksesi{1} {2}asetussivulta{3}."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Voit myös asettaa selaimesi käyttämään I2P-välityspalvelinta päästäksesi eepsiteille."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr "Aseta 127.0.0.1 (tai localhost) portti 4444 http-välityspalvelimeksi selaimen asetuksiin."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Älä käytä SOCKS:ia tähän."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr "Lisää tietoa löytyy {0}I2P-selaimen välityspalvelinasetussivulta{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Kun sinulla on \"shared clients\" listattuna vasemmalla, {0}tutustu{1} {2}UKK{3}-sivuun."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Osoita IRC-asiakasohjelmasi osoitteeseen {0}localhost:6668{1} ja tule tervehtimään meitä {2}#i2p{3}-kanavalle."
|
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_id.po
Normal file
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Selamat atas terpasangnya I2P!"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||
msgstr "Selamat datang di I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr "Mohon {0}bersabar{1} karena I2P boot up dan menemukan peers."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Sementara Anda menunggu, silahkan {0}sesuaikan pengaturan bandwidth Anda{1} pada {2}laman konfigurasi{3}."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Anda juga dapat menyetel peramban Anda untuk menggunakan proxy I2P untuk mencapai eepsites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr "Masukkan saja 127.0.0.1 (atau localhost) port 4444 sebagai proxy http kedalam pengaturan peramban Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Jangan menggunakan SOCKS untuk ini."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr "Informasi lainnya dapat ditemukan pada {0}laman penyetalan proxy peramban I2P{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Ketika Anda memiliki tujuan \"klien berbagi\" dalam daftar di kiri, silahkan {0}baca{1} {2}FAQ{3} kami."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Arahkan klien IRC Anda ke {0}localhost:6668{1} dan katakan hi kepada kami di {2}#i2p{3}."
|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -62,4 +62,4 @@ msgstr "\"공유된 클라이언트\"의 행선지가 왼쪽에 있습니다. {2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC 클라이언트를 {0}localhost:6668{1}로 포인트 하고 {2}#i2p{3}에 접속해서 우리들에게 인사를 건네주세요."
|
||||
|
64
apps/routerconsole/locale-news/messages_sq.po
Normal file
64
apps/routerconsole/locale-news/messages_sq.po
Normal file
@@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
531
apps/susimail/locale/messages_fi.po
Normal file
531
apps/susimail/locale/messages_fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,531 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
||||
# oselotti, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oselotti\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Koodausohjelman löytäminen kohteen ”{0}” koodausta varten epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Vast:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Edelleenläh:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Varoitus: merkistöä ei löytynyt, palataan takaisin US-ACII-merkistöön."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Merkistöä ”{0}” ei tueta."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Osaa ({0}) ei näytetä, syy: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Lataa liite {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Tiedosto on pakattu zip-tiedostoksi turvallisuussyistä."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Liite ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Käyttäjänimivaltuutustarve."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Salasanavaltuutustarve."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Yhteydelle verkkotietokonenimitarve."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Pop3-yhteyden porttinumerotarve."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "POP3 portin numero ei ole alueella 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3 portin numero on virheellinen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Smtp-yhteyden porttinumerotarve."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "SMTP portin numero ei ole alueella 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP portin numero on virheellinen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Käyttäjä kirjautunut ulos."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe, yhteys katkesi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Kohteessa {0} {1} kirjoitti:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "edelleenlähetetyn sähköpostiviestin alku"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "edelleenlähetetyn sähköpostiviestin loppu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Sähköpostiviestin rungon noutaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Viestitunniste ei ollut kelvollinen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "Asetukset ladattu uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Koodauksen löytäminen kohteesta {0} epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Tietojen koodaus epäonnistui: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Palvelimelle kopioidun tiedoston lukeminen epäonnistui: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Liitettä ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "Viestiä ei löydetty."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Virheellinen sivukokonumero, nollataan oletusarvoon."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Yhtään viestiä ei ole merkitty poistettavaksi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 viesti poistettu."
|
||||
msgstr[1] "{0} viestiä poistettu."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
|
||||
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "1 viesti"
|
||||
msgstr[1] "{0} viestiä"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Näytä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Uusi viesti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "Viestiä ei ole lähetetty. Haluatko hylätä sen?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Sisällön koodauksen purkamisessa virhe: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "ei aihetta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Kelvollista lähettäjäosoitetta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Kelvollisen osoitteen löytäminen kohteessa ”{0}” epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Vastaanottajien löytäminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Viesti lähetetty."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Lähettäjä"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Kopio"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Piilokopio"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Piilokopio itselle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Lisää liite"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "Lisää toinen liite"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Liitteet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Poista valitut liitteet"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Verkkotietokone"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "POP3 portti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "SMTP portti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Lue postia yhteydettömässä tilassa"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Lisätietoja I2P-postista"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Luo tili"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
|
||||
#. but that's not obvious and did it work?
|
||||
#. button( REPLY, _("Reply") ) +
|
||||
#. button( REPLYALL, _("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Tarkista posti"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Päiväys"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Viesti on uusi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Viestissä on liite"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Viesti on roskapostia"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Ei viestejä"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko merkityt viestit oikeasti?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista ne oikeasti!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Poista valitut"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Merkitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Nollaa kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Ensimmäinen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Edellinen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Sivu {0} / {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Viimeinen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä viesti?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Vastaa"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Vastaa kaikille"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Lähetä edelleen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Takaisin kansioon"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Postin noutaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Kansiosivukoko"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Aseta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Tallenna asetukset"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Ei vastausta palvelimelta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelimelle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
|
||||
msgid "Error opening mailbox"
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa sähköpostilaatikko"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "Palvelin torjui yhteyden"
|
||||
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "Posti torjuttu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä"
|
528
apps/susimail/locale/messages_id.po
Normal file
528
apps/susimail/locale/messages_id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,528 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Tidak ada encoder yang ditemukan untuk mengencoding \\\"{0}\\\"."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Peringatan: tidak ada charset yang ditemukan, kembali ke US-ASCII."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Charset \\\"{0}\\\" tidak didukung."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Bagian ({0}) tidak ditampilkan, karena {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Unduh lampiran {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Demi alasan keamanan file dipaketkan kedalam file zip."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Lampiran ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Diperlukan nama pengguna untuk mengotentikasi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Diperlukan kata sandi untuk mengontentikasi."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan hostname untuk terhubung."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan nomor port untuk sambungan pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Nomor port POP3 tidak dalam jarak 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Nomor port POP3 tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Diperlukan nomor port untuk sambungan smtp."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Nomor port SMTP tidak dalam jarak 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Nomor port SMTP tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Pengguna keluar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Kesalahan internal, koneksi terputus."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Pada {0} {1} menulis:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "mulai penerusan surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "akhiri penerusan surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil badan surat."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Id pesan tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "Konfigurasi dimuat ulang"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Tidak ada Encoding yang ditemukan untuk {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengencoding data: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat membaca file yang diunggah: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Lampiran tidak dietmukan."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Jumlah ukuran halaman tidak valid, menyetel ulang ke value default."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Tidak da pesan yang ditandai untuk penghapusan."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} pesan dihapus."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfigurasi disimpan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
|
||||
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Tampilkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Pesan Baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "Pesan tidak terkirim. Apakah Anda ingin membuangnya?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat mendecoding konten: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "tidak ada subyek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan alamat pengirim yang valid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan alamat yang valid di \\\"{0}\\\"."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Tidak ada perima yang ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Surat terikirm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Kirim"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batalkan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Dari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Ke"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Bcc to self"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subyek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Tambahkan Lampiran"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "Tambahkan lampiran lainnya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Hapus lampiran yang dipilih"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "Port POP3"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "Port SMTP"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Baca Surat Offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Pelajari mengenai surat I2P"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Buat Akun"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
|
||||
#. but that's not obvious and did it work?
|
||||
#. button( REPLY, _("Reply") ) +
|
||||
#. button( REPLYALL, _("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Periksa Surat"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Pesan ini baru"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Pesan memiliki lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Pesan ini spam"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Tidak ada pesan"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Benar ingin menghapus pesan yang ditandai?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ya, benar-benar hapus mereka!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Hapus Yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tandai Semua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Tandai Kosong"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Pertama"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Laman {0} dari {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Terakhir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Berikutnya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Benar ingin menghapus pesan ini?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ya, benar-benar hapus itu!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Balas"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Balas Semua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Teruskan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Kembali ke Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil surat."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Laman Folder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Setel"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Lanjutan"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Simpan Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Tidak ada respon dari server"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Kesalahan dalam menghubungkan ke server"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
|
||||
msgid "Error opening mailbox"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat membuak kotak surat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Gagal masuk"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "Server menolak sambungan"
|
||||
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "Surat ditolak"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat mengirim surat"
|
530
apps/susimail/locale/messages_sq.po
Normal file
530
apps/susimail/locale/messages_sq.po
Normal file
@@ -0,0 +1,530 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nuk gjindet koduesi për të koduar \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:324
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:338
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:990
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1028
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "Fwd:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "I panjohur"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Vërejtje: nuk gjindet shenjetorja, kthehem në US-ASCII."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:614
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Shenjëtorja \\''{0}\\'' nuk përkrahet."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Pjesa ({0}) nuk shfaqet, për arsye të {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "Shkarko shtojcën {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Fili është paluar në zipfile për arsye sigurie."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:663
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Shtojca ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Duhet emrin për vërtetim."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Duhet fjalëkalimi për vërtetim."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Duhet hostname për lidhje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Duhet numri i portales për lidhje në pop3."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:734
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portales së POP3'së nuk arritet 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portales së POP3'së është invalid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Duhet numri i portales për të lidhur smtp."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:753
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Numri i portales së SMTP'së nuk arritet 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "Numri i portales së SMTP'së është invalid."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Përdoruesi është jashtkyqur. "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Gabim brendësor, u shkëput lidhja."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:993
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Ditën e {0} {1} shkroi:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1040
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "fillo e-postin përcjellës"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1062
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "përfundo e-postin përcjellës"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1069
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2367
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Nuk mund të sjell përmbajtjen e e-postit."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1099
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Mesazhi nuk është i vlefshëm."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "Konfigurimi u ringarkua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1198
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Nuk gjindet Kodimi për {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Nuk mund të kodojë të dhënat: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim në leximin e filit të ngarkuar: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1295
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Nuk gjindet shtojca."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1497
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Numri i madhësisë së faqes invalid, duke u rivendosur në vlerën e parazgjedhur."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1393
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Nuk ka mesazhe të shenjuara për fshirje."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1409
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 mesazh është fshirë."
|
||||
msgstr[1] "{0} mesazhe janë fshirë."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1476
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "Konfigurimi është ruajtur"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1696
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2157
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
|
||||
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "1 Mesazh"
|
||||
msgstr[1] "{0} Mesazhe"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Shfaqe Mesazhin"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mesazh i ri"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurimi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "SusiMail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hudhni atë?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1797
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Gabim në kodimin e përmbajtjes: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1905
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "pa titull"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1922
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Nuk gjej adresë dërguese të vleshme."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1928
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Nuk gjej adresë të vlefshme në \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1949
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Nuk gjej marrës."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2013
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Posti u dërgua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2057
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Dërgo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2058
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulo"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2101
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2200
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Nga"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2102
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Te"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2103
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2104
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2105
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Bcc të vetëvetja"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2201
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2357
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Ngjite Shtojcën"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "Ngjite një shtojcë tjetër"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2117
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Shtojcat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Fshij shtojcat e shenjuara"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2145
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Përdorues"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2146
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Fjalëkalimi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2151
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2152
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "Portalja e POP3'së"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2153
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "Portalja e SMTP'së"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2158
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Lexo E-postin Offline"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2291
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Cilësimet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2165
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Mëso për I2P mail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Krijo Llogari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2335
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "I ri / e re"
|
||||
|
||||
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
|
||||
#. but that's not obvious and did it work?
|
||||
#. button( REPLY, _("Reply") ) +
|
||||
#. button( REPLYALL, _("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2186
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Shiko E-postin"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2189
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2202
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2359
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2205
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Madhësia"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2246
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "Mesazhi është i ri"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2249
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "Mesazhi ka një shtojcë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2251
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "Mesazhi është spam"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2259
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "Nuk ka mesazhe"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Vërtet fshij mesazhet e shenjuara?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2272
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Po, vërtet fshij ata!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2275
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Fshirja Zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2277
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Shenjo të Gjitha"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2279
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Pastro të Gjitha"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Së pari"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2304
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2305
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Mëparshme"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2307
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Faqja {0} e {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Së fundi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tjetër"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Vërtet fshij mesazhin?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Po, vërtet fshije atë!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2336
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Përgjigju"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2337
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Përgjigju të Gjithave"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2338
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Përcjelle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Fshij"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Prapa te Folderi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2371
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Nuk mund të sjell e-postin."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2389
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Madhësia e Faqes së Folderit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2392
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Vë"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2395
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurim i avancuar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Ruaj Konfigurimin"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "Nuk ka përgjegjje nga serveri"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Gabim lidhje me serverin"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
|
||||
msgid "Error opening mailbox"
|
||||
msgstr "Gabim në hapjen e mailbox'it."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Login dështoi"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "Nuk mund të lidhem"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "Serveri refuzoi lidhjen"
|
||||
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "E-posti nuk u pranua"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Gabim dërgimi të e-postit"
|
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_id.properties
Normal file
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_id.properties
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
#**************************************************************************
|
||||
#* MessagesBundle.properties -- English language error messages
|
||||
#*
|
||||
#* Copyright (c) 1998 by William King (wrking@eng.sun.com) and
|
||||
#* Aaron M. Renn (arenn@urbanophile.com)
|
||||
#*
|
||||
#* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
#* it under the terms of the GNU Library General Public License as published
|
||||
#* by the Free Software Foundation; either version 2 of the License or
|
||||
#* (at your option) any later version.
|
||||
#*
|
||||
#* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
#* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
#* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
#* GNU Library General Public License for more details.
|
||||
#*
|
||||
#* You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
#* along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write to
|
||||
#* the Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
||||
#* Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
#**************************************************************************/
|
||||
getopt.ambigious={0}\: opsi ''{1}'' meragukan
|
||||
getopt.arguments1={0}\: opsi ''--{1}'' tidak mengizinkan argumen
|
||||
getopt.arguments2={0}\: opsi ''{1}{2}'' tidak mengizinkan argumen
|
||||
getopt.requires={0}\: opsi ''{1}'' memerlukan argumen
|
||||
getopt.unrecognized={0}\: opsi tidak dikenal ''--{1}''
|
||||
getopt.unrecognized2={0}\: opsi tidak dikenal ''{1}{2}''
|
||||
getopt.illegal={0}\: opsi ilegal -- {1}
|
||||
getopt.invalid={0}\: opsi tidak valid -- {1}
|
||||
getopt.requires2={0}\: opsi memerlukan argumen -- {1}
|
||||
getopt.invalidValue=Vaue tidak valid {0} untuk parameter 'has_arg'
|
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ko.properties
Normal file
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ko.properties
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
#**************************************************************************
|
||||
#* MessagesBundle.properties -- English language error messages
|
||||
#*
|
||||
#* Copyright (c) 1998 by William King (wrking@eng.sun.com) and
|
||||
#* Aaron M. Renn (arenn@urbanophile.com)
|
||||
#*
|
||||
#* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
#* it under the terms of the GNU Library General Public License as published
|
||||
#* by the Free Software Foundation; either version 2 of the License or
|
||||
#* (at your option) any later version.
|
||||
#*
|
||||
#* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
#* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
#* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
#* GNU Library General Public License for more details.
|
||||
#*
|
||||
#* You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
#* along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write to
|
||||
#* the Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
||||
#* Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
#**************************************************************************/
|
||||
getopt.ambigious={0}\: \uc635\uc158 "{1}"\uc774 \uc560\ub9e4\ubaa8\ud638\ud568
|
||||
getopt.arguments1={0}\: \uc635\uc158 "--{1}"\uc740 \uc778\uc218\ub97c \ud5c8\uc6a9\ud558\uc9c0 \uc54a\uc74c
|
||||
getopt.arguments2={0}\: \uc635\uc158 "{1}{2}" \uc740 \uc778\uc218\ub97c \ud5c8\uc6a9\ud558\uc9c0 \uc54a\uc74c
|
||||
getopt.requires={0}\: \uc635\uc158 "{1}" \uc740 \uc778\uc218\uac00 \ud544\uc694\ud568
|
||||
getopt.unrecognized={0}\: \uc54c\uc218\uc5c6\ub294 \uc635\uc158 "--{1}"
|
||||
getopt.unrecognized2={0}\: \uc54c\uc218\uc5c6\ub294 \uc635\uc158 "{1}{2}"
|
||||
getopt.illegal={0}\: \uc798\ubabb\ub41c \uc635\uc158 -- {1}
|
||||
getopt.invalid={0}\: \uc798\ubabb\ub41c \uc635\uc158 -- {1}
|
||||
getopt.requires2={0}\: \uc635\uc158\uc740 \uc778\uc790\ub97c \ud544\uc694\ub85c \ud568 -- {1}
|
||||
getopt.invalidValue=\uc778\uc218 'has_arg'\uc5d0 \ubd80\uc801\ud569\ud55c \uac12 {0}
|
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_uk.properties
Normal file
31
core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_uk.properties
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
#**************************************************************************
|
||||
#* MessagesBundle.properties -- English language error messages
|
||||
#*
|
||||
#* Copyright (c) 1998 by William King (wrking@eng.sun.com) and
|
||||
#* Aaron M. Renn (arenn@urbanophile.com)
|
||||
#*
|
||||
#* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
#* it under the terms of the GNU Library General Public License as published
|
||||
#* by the Free Software Foundation; either version 2 of the License or
|
||||
#* (at your option) any later version.
|
||||
#*
|
||||
#* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
#* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
#* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
#* GNU Library General Public License for more details.
|
||||
#*
|
||||
#* You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
#* along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write to
|
||||
#* the Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
||||
#* Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
#**************************************************************************/
|
||||
getopt.ambigious={0}\: \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''{1}'' \u043d\u0435\u043e\u0434\u043d\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u043d\u0430
|
||||
getopt.arguments1={0}\: \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''--{1}'' \u043d\u0435 \u0432\u0438\u043c\u0430\u0433\u0430\u0454 \u043f\u0430\u0440\u0430\u043c\u0435\u0442\u0440
|
||||
getopt.arguments2={0}\: \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''{1}{2}'' \u043d\u0435 \u0432\u0438\u043c\u0430\u0433\u0430\u0454 \u043f\u0430\u0440\u0430\u043c\u0435\u0442\u0440
|
||||
getopt.requires={0}\: \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''{1}'' \u0432\u0438\u043c\u0430\u0433\u0430\u0454 \u043f\u0430\u0440\u0430\u043c\u0435\u0442\u0440
|
||||
getopt.unrecognized={0}\: \u043d\u0435\u0432\u0438\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430 \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''--{1}''
|
||||
getopt.unrecognized2={0}\: \u043d\u0435\u0432\u0438\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430 \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f ''{1}{2}''
|
||||
getopt.illegal={0}\: \u043d\u0435\u0434\u043e\u043f\u0443\u0441\u0442\u0438\u043c\u0430 \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f -- {1}
|
||||
getopt.invalid={0}\: \u043d\u0435\u0434\u0456\u0439\u0441\u043d\u0430 \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f -- {1}
|
||||
getopt.requires2={0}\: \u043e\u043f\u0446\u0456\u044f \u0432\u0438\u043c\u0430\u0433\u0430\u0454 \u043f\u0430\u0440\u0430\u043c\u0435\u0442\u0440 -- {1}
|
||||
getopt.invalidValue=\u041d\u0435\u0434\u0456\u0439\u0441\u043d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u043d\u044f {0} \u0434\u043b\u044f \u043f\u0430\u0440\u0430\u043c\u0435\u0442\u0440\u0443 'has_arg'
|
77
debian/po/fi.po
vendored
Normal file
77
debian/po/fi.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# oselotti, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oselotti\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "Tulisiko I2P-reititin käynnistää järjestelmän käynnistyksen yhteydessä?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "I2P-reititin voi toimia taustapalveluna, joka käynnistyy automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tämä on suositeltu asetus."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "I2P daemon käyttäjä:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Oletuksena I2P on säädetty toimimaan taustapalveluna i2psvc-käyttäjällä. Käytettäessä **olemassa olevaa** I2P-profiilia, voidaan eri käyttäjänimi syöttää tähän. Esimerkiksi, jos edellinen I2P-asennus oli /home/user/i2p, voidaan tähän syöttää 'user'."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Erittäin tärkeää: jos joku muu käyttäjä kuin oletusarvo 'i2psvc' syötetään tähän, käyttäjän *TÄYTYY* olla ennestään olemassa."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr "Muisti, joka voidaan varata I2P:n käyttöön:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "Oletuksena I2P voi käyttää maksimissaan vain 128MB RAM-muistia."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr "Suurikaistaiset reitittimet, sekä reitittimet, joilla on paljon aktiivisia torrenteja / lisäosia, saattavat tarvita tämän arvon korotettuna."
|
77
debian/po/id.po
vendored
Normal file
77
debian/po/id.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 03:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "Apakah router I2P perlu dimuali saat boot?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "Router I2P dapat dijalankan sebagai daemon yang memulai secara otomatis ketika komputer Anda booting. Ini adalah konfigurasi yang direkomendasikan."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "I2P pengguna daemon:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Dengan default, I2P dikonfigurasikan untuk berjalan dibawah akun i2psvc ketika menjalankan sebagai daemon. Untuk menggunakan profil I2P **yang ada** Anda perlu memasukkan nama akun berbeda disini. Sebagai contoh, jika sebelumnya Anda memasang I2P pada /home/user/i2p, maka Anda harus memasukkan 'user' disini."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Sangat penting: Jika pengguna selain default 'i2psvc' dimasukkan disini, nama pengguna yang dipilih *HARUS* yang sudah ada."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr "Memori yang dapat dialokasikan ke I2P:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "Dengan default, I2P hanya akan diizinkan menggunakan RAM hingga 128MB."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr "Router bandwidth tinggi, seperti halnya router dengan banyak torrent / pengaya yang aktif, Anda mungkin perlu menambahkan value ini."
|
77
debian/po/nl.po
vendored
Normal file
77
debian/po/nl.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nathan Follens, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "Moet de I2P-router worden gestart bij het opstarten?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "De I2P-router kan als een daemon draaien die automatisch start wanneer je computer opstart. Dit is de aanbevolen configuratie."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "I2P-daemon gebruiker:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Standaard is I2P ingesteld om onder de account i2psvc te draaien wanneer het draait als daemon. Om een **bestaand** I2P-profiel te gebruiken kan je hier een andere accountnaam ingeven. Bijvoorbeeld, als je vorige I2P-installatie zich bevond in /home/user/i2p, kan je hier 'user' ingeven."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Zeer belangrijk: als hier een gebruiker anders dan 'i2psvc' wordt ingegeven, *MOET* de gekozen gebruikersnaam reeds bestaan."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr "Geheugen dat aan I2P kan toegerekend worden:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "Standaard is I2P toegestaan maximum 128MB van het RAM te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr "Voor hoge bandbreedte-routers, evenals routers met veel actieve torrents / plugins, is het mogelijk dat deze waarde verhoogd moet worden."
|
78
debian/po/pt_BR.po
vendored
Normal file
78
debian/po/pt_BR.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,78 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# blueboy, 2014
|
||||
# Victor Maximiliano <VicBrd09@mail2tor.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "O roteador I2P deve inicializar junto com o sistema?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "O roteador I2P pode rodar como um daemon que inicia automaticamente quando o sistema carrega. Esse é a configuração recomendada."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "Usuário I2P daemon:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Por padrão o I2P é configurado para funcionar sobre a conta i2psvc quando funcionando como um daemon. Para usar uma conta I2P **existente** você deve digitar um nome de conta diferente aqui. Por exemplo, se a sua instalação anterior do I2P estava em /home/user/i2p, você deve digitar 'user' aqui."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Muito importante: Se um outro usuário além do padrão \"i2psvc\" é colocado aqui, o nome de usuário escolhido já deve existir."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr "Memória que pode ser alocada para o roteador I2P:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "Por omissão, será permitido ao roteador I2P usar apenas até 128 MB de RAM."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr "Roteadores de alta velocidade, assim como roteadores com uma porção de torrents / plugins ativos, talvez precisem que esse valor seja aumentado."
|
77
debian/po/sq.po
vendored
Normal file
77
debian/po/sq.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "Duhet router'i i I2P'së të startojë në boot? "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "Router'i i I2P'së mund të punojë edhe si një daemon, që starton automatikisht kur kompjuteri boot'et. Ky është konfikurimi rekomandues. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "I2P përdorues i daemon'it:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Zakonisht I2P është konfiguruar të punojë ndër llogarinë i2psvc kur është duke punuar si një deamon. Për të përdorur një profil **ekzistues** të I2P'së mund ta shtypni një emër tjetër llogarie këtu. Për shembull, nëse instalimi i kaluar është në shtëpi/përdorues/i2p, mund të hyni si \"përdorues\" këtu. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Shumë e rëndësishme: Nëse një përdorues përveq default'i i 'i2psvc' është entruar këtu, emri i zgjedhur *DUHET* tashmë të ekzistojë. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||
msgstr "Kujtesat që mund të ndahen te I2P:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "Normalisht, I2P do ti lejohet të përdorë vetëm deri në 128Mb të RAM'it."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||
msgstr ""
|
198
installer/resources/locale/po/messages_id.po
Normal file
198
installer/resources/locale/po/messages_id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 06:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:221
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "Gagal memuat wrapper"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:943 ../i2prouter:967 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1069
|
||||
#: ../i2prouter:1090
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME sudah berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:954
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Menjalankan $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:974
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1021
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "PERINGATAN: $APP_LONG_NAME mungkin gagal memulai."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1035 ../i2prouter:1063 ../i2prouter:1269 ../i2prouter:1558
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "Harus sudah root untuk melaksanakan tindakan ini."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1079
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Memulai $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1101
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1105 ../i2prouter:1173 ../i2prouter:1726
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1118 ../i2prouter:1126 ../i2prouter:1188 ../i2prouter:1196
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghentikan $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1144
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME untuk mengakhiri"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1158
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Gagal menghentikan $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1161
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME dihentikan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1169
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME dengan halus"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1215
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1220
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME sedang berjalan: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1223
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME sudah berjalan: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1288 ../i2prouter:1307 ../i2prouter:1324
|
||||
#: ../i2prouter:1391 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1439
|
||||
#: ../i2prouter:1467 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1540
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME sudah terpasang."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1279 ../i2prouter:1294 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1428
|
||||
#: ../i2prouter:1442 ../i2prouter:1456 ../i2prouter:1470 ../i2prouter:1508
|
||||
#: ../i2prouter:1543
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Memasang daemon $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1550
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Memasang saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1566 ../i2prouter:1579 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1602
|
||||
#: ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1661
|
||||
#: ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1692 ../i2prouter:1706
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Menghapus daemon $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1587 ../i2prouter:1596 ../i2prouter:1606
|
||||
#: ../i2prouter:1617 ../i2prouter:1630 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655
|
||||
#: ../i2prouter:1673 ../i2prouter:1686 ../i2prouter:1700 ../i2prouter:1711
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME saat ini belum dipasang"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1715
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Menghapus saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1802
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Perintah:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1803
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "Luncurkan dalam konsol saat ini."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "Mulai di latar sebagai proses daemon."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1805
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "Hentikan jika berjalan sebagai daemon atau pada konsol lain."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1806
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "Menghentikan dengan halus, bisa memakan waktu hingga 11 menit."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1807
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "Hentikan jika berjalan dan kemudian memulainya."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1808
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Memulai ulang hanya jika sudah berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1809
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "Menanyakan status saat ini."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1810
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "Pasang untuk memulai secara otomatis ketika sistem boot."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1811
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "Copot."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1812
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "Meminta thread buangan Java jika berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1825
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Silahkan mengedit i2prouter dan setel variabel RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1830
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Menjalankan I2P sebagai pengguna root adalah *tidak* direkomendasikan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1833
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "Untuk menjalankan sebagai root, edit i2prouter dan setel ALLOW_ROOT=true."
|
198
installer/resources/locale/po/messages_nl.po
Normal file
198
installer/resources/locale/po/messages_nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nathan Follens, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:221
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "Laden van wrapper mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:943 ../i2prouter:967 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1069
|
||||
#: ../i2prouter:1090
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draait al."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:954
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draaien"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:974
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1021
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: $APP_LONG_NAME is misschien niet gestart."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1035 ../i2prouter:1063 ../i2prouter:1269 ../i2prouter:1558
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "Root vereist om deze handeling uit te voeren."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1079
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME starten"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1101
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1105 ../i2prouter:1173 ../i2prouter:1726
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draaide niet."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1118 ../i2prouter:1126 ../i2prouter:1188 ../i2prouter:1196
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Kon $APP_LONG_NAME niet stoppen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1144
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME om af te sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1158
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Stoppen van $APP_LONG_NAME mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1161
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME gestopt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1169
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME sierlijk stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1215
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draait niet."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1220
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1223
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid, Wrapper: $STATUS, Jave: $JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1288 ../i2prouter:1307 ../i2prouter:1324
|
||||
#: ../i2prouter:1391 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1439
|
||||
#: ../i2prouter:1467 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1540
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is al geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1279 ../i2prouter:1294 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1428
|
||||
#: ../i2prouter:1442 ../i2prouter:1456 ../i2prouter:1470 ../i2prouter:1508
|
||||
#: ../i2prouter:1543
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Bezig met installeren van de $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1550
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Installeren wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1566 ../i2prouter:1579 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1602
|
||||
#: ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1661
|
||||
#: ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1692 ../i2prouter:1706
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen van $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1587 ../i2prouter:1596 ../i2prouter:1606
|
||||
#: ../i2prouter:1617 ../i2prouter:1630 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655
|
||||
#: ../i2prouter:1673 ../i2prouter:1686 ../i2prouter:1700 ../i2prouter:1711
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is momenteel niet geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1715
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Verwijderen wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1802
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Commando's:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1803
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "Starten in de huidige console."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "Starten in de achtergrond als een daemon-proces."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1805
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "Stop indien draaiende als een daemon of in een andere console."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1806
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "Sierlijk stoppen, kan tot 11 minuten duren."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1807
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "Indien draaiende, stop en start opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1808
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Herstart enkel indien al draaiend."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1809
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "De huidige status opvragen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1810
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "Installeren om automatisch te starten wanneer het systeem opstart."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1811
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "Verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1812
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "Vraag een Java thread dump indien draaiende."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1825
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Gelieve i2prouter te wijzigen en de variabele RUN_AS_USER in te stellen"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1830
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "I2P uitvoeren als root is *niet* aanbevolen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1833
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "Om toch als root uit te voeren, wijzig i2prouter en stel ALLOW_ROOT=true in."
|
Reference in New Issue
Block a user