forked from I2P_Developers/i2p.i2p
translation updates
This commit is contained in:
@@ -2,22 +2,21 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:02-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: hamada@mail.i2p\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -31,11 +30,12 @@ msgstr "انتظر قليلا بينما يتم ربط الإتصال بباقي
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "بسنما يتم الإتصال {0}بتغير بيانات سرعة الشبكة في{1} قم {2}صفحة الخيارات{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -53,11 +53,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "عندما عندما تظهر عبارة \"shared clients\" على اليسار يمكنك حينها {0}زيارة{1} {2}الأسئلة الشائعة{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "IRC اتصل بخادم الدردشة الفورية على {0}localhost:6668{1} {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,22 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
|
||||
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2014
|
||||
# Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashoka <martin2p@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -28,51 +29,39 @@ msgstr "Willkommen im I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hab noch {0}etwas Geduld{1}, während I2P startet und weitere I2P-Router "
|
||||
"findet."
|
||||
msgstr "Hab noch {0}etwas Geduld{1}, während I2P startet und weitere I2P-Router findet."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf "
|
||||
"der{2}Einstellungsseite{3} an!"
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf der{2}Einstellungsseite{3} an!"
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch kannst Du gleich deinen Browser für die Nutzung von I2P einrichten."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Auch kannst Du gleich deinen Browser für die Nutzung von I2P einrichten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setze in den Einstellungen zum Browser ein HTTP Proxy ein mit 127.0.0.1 "
|
||||
"(oder localhost) mit Port 4444 als Ziel."
|
||||
msgstr "Setze in den Browsereinstellungen einen HTTP Proxy ein: 127.0.0.1 (oder localhost), Port 4444."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Benutze keine SOCKS dafür."
|
||||
msgstr "Benutze kein SOCKS dafür."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P browser proxy Setup Seite{1}."
|
||||
msgstr "Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P-Browserproxysetup-Seite{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" "
|
||||
"aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
|
||||
"help{3} or {4}#i2p{5}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf {0}localhost:6668{1} und "
|
||||
"schau bei uns im Kanal <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-de\">#i2p-de</a>, "
|
||||
"{2}#i2p-help{3} oder {4}#i2p{5} vorbei!"
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Verbinde deinen IRC-Klienten mit {0}localhost:6668{1} und sag uns in {2}#i2p{3} Hallo!"
|
||||
|
@@ -2,22 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# strel, 2014
|
||||
# trolly, 2013
|
||||
# trolly, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: trolly\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -28,29 +29,22 @@ msgstr "¡Bienvenido a I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡ Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros "
|
||||
"pares!"
|
||||
msgstr "¡ Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros pares!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el momento ideal para adaptar tu {0}configuración del ancho "
|
||||
"de banda{1} en la {2}página de configuración{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Este es el momento ideal para adaptar tu {0}configuración del ancho de banda{1} en la {2}página de configuración{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar su navegador para usar el proxy de I2P para ver las "
|
||||
"eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "También puede configurar su navegador para usar el proxy de I2P para ver las eepsites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simplemente escriba 127.0.0.1 (o localhost) puerto 4444 en la configuración "
|
||||
"de proxy de su navegador."
|
||||
msgstr "Simplemente escriba 127.0.0.1 (o localhost) puerto 4444 en la configuración de proxy de su navegador."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "No use SOCKS para esto."
|
||||
@@ -58,21 +52,16 @@ msgstr "No use SOCKS para esto."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede encontrarse más información en la web{1} de configuración del proxy "
|
||||
"del navegador de {0}I2P"
|
||||
msgstr "Puede encontrarse más información en la web{1} de configuración del proxy del navegador de {0}I2P"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cuanto veas a la izquierda una conexión llamada \"clientes "
|
||||
"diferentes\", puedes visitar nuestros {0}{1} {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "En cuanto veas a la izquierda una conexión llamada \"clientes diferentes\", puedes visitar nuestros {0}{1} {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Conécta tu cliente IRC con el servidor {0}localhost:6668{1} y "
|
||||
"ven a saludarnos en los canales <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-es\">#i2p-es</a> o {2}#i2p{3}!"
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Dirija su cliente de IRC hacia {0}localhost:6668{1} y salúdenos en {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -2,24 +2,24 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# Towatowa441, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -34,23 +34,18 @@ msgstr "Merci de {0}patienter{1} le temps qu''I2P démarre et trouve des pairs."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant ce temps, merci d''{0}adjuster vos réglages de bande passante{1} sur "
|
||||
"la page de {2}configuration{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Pendant ce temps, merci d''{0}adjuster vos réglages de bande passante{1} sur la page de {2}configuration{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aussi, vous pouvez configurer votre navigateur pour utiliser le proxy I2P "
|
||||
"pour atteindre les eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Aussi, vous pouvez configurer votre navigateur pour utiliser le proxy I2P pour atteindre les eepsites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il suffit d'entrer en tant que proxy http dans les paramètres de votre "
|
||||
"navigateur 127.0.0.1 (ou localhost) port 4444."
|
||||
msgstr "Il suffit d'entrer en tant que proxy http dans les paramètres de votre navigateur 127.0.0.1 (ou localhost) port 4444."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser SOCKS pour cela."
|
||||
@@ -58,22 +53,16 @@ msgstr "Ne pas utiliser SOCKS pour cela."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Davantage d''informations peuvent être trouvées sur la {0}page de "
|
||||
"configuration du proxy du navigateur I2P{1}."
|
||||
msgstr "Davantage d''informations peuvent être trouvées sur la {0}page de configuration du proxy du navigateur I2P{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous avez une indication \"clients partagés…\" listée "
|
||||
"sur la gauche, merci de {0}jeter un œil{1} à la {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Une fois que vous avez une indication \"clients partagés…\" listée sur la gauche, merci de {0}jeter un œil{1} à la {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pointez votre client IRC sur {0}localhost:6668{1} et venez nous faire coucou "
|
||||
"sur <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-fr\">#i2p-fr</a> ou "
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Pointez votre client IRC vers {0}localhost:6668{1} et dites nous bonjour dans {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
|
||||
# fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 22:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -32,23 +32,18 @@ msgstr "Abbi un po'' di {0}pazienza{1} mentre I2P si avvia e trova dei peer."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentre attendi, {0}regola le tue impostazioni per la larghezza di banda{1} "
|
||||
"nella {2}pagina di configurazione{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Mentre attendi, {0}regola le tue impostazioni per la larghezza di banda{1} nella {2}pagina di configurazione{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inoltre, puoi impostare il tuo browser per usare il proxy I2P per "
|
||||
"raggiungere gli eepsite."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Inoltre, puoi impostare il tuo browser per usare il proxy I2P per raggiungere gli eepsite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti basta inserire 127.0.0.1 (o localhost) porta 4444 come proxy http nelle "
|
||||
"impostazioni del browser."
|
||||
msgstr "Ti basta inserire 127.0.0.1 (o localhost) porta 4444 come proxy http nelle impostazioni del browser."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Non usare SOCKS per questo."
|
||||
@@ -56,21 +51,16 @@ msgstr "Non usare SOCKS per questo."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per ulteriori informazioni consulta la {0}pagina di impostazione del proxy "
|
||||
"del browser I2P{1}."
|
||||
msgstr "Per ulteriori informazioni consulta la {0}pagina di impostazione del proxy del browser I2P{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver come destinazione dei \"client condivisi\" elencati sulla "
|
||||
"sinistra, {0}controlla{1} la nostra {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Dopo aver come destinazione dei \"client condivisi\" elencati sulla sinistra, {0}controlla{1} la nostra {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punta il tuo client IRC su {0}localhost:6668{1} e vieni a salutarci nel "
|
||||
"canale {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 04:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -60,5 +60,6 @@ msgstr "左にリストされている「共有クライアント」の宛先が
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "IRCクライアントを{0}localhost:6668{1}に合わせ、 {2}#i2p{3}で私たちによろしくどうぞ。"
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "IRC クライアントを {0}localhost:6668{1} にあわせて、 {2}#i2p{3} で私たちに挨拶してみてください。"
|
||||
|
@@ -2,20 +2,21 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: attesor <random901@zoho.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Gefeliciteerd met de installatie van I2P!"
|
||||
@@ -29,11 +30,12 @@ msgstr "Heb {0}wat geduld{1} terwijl I2P opstart en peers zoekt."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Terwijl je wacht, {0}pas je bandbreedte instellingen aan{1} op de {2}configuratie pagina{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -51,11 +53,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Wanneer je een \"gedeelde clients\" destination in de linker lijst hebt, {0}lees dan aub{1} onze {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Verbind je IRC client met {0}localhost:6668{1} en zeg Hallo in {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,24 +2,24 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# sebx, 2014
|
||||
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
|
||||
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sebx\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Gratulacje pomyślnego zainstalowania I2P!"
|
||||
@@ -33,23 +33,18 @@ msgstr "Proszę {0}cierpliwie czekać{1}, I2P startuje i szuka peerów."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W czasie gdy czekasz, proszę {0}dostosuj swoje ustawienia przepustowości{1} "
|
||||
"na {2}stronie konfiguracji{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "W czasie gdy czekasz, proszę {0}dostosuj swoje ustawienia przepustowości{1} na {2}stronie konfiguracji{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz skonfigurować swoją przeglądarkę, by używała proxy I2P do połączeń z "
|
||||
"eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Możesz skonfigurować swoją przeglądarkę, by używała proxy I2P do połączeń z eepsites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po prostu wpisz 127.0.0.1 (lub localhost) port 4444 jako proxy http w "
|
||||
"ustawieniach swojej przeglądarki."
|
||||
msgstr "Po prostu wpisz 127.0.0.1 (lub localhost) port 4444 jako proxy http w ustawieniach swojej przeglądarki."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Nie używaj w tym celu SOCKS."
|
||||
@@ -57,20 +52,16 @@ msgstr "Nie używaj w tym celu SOCKS."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więcej informacji można znaleźć na {0}stronie ustawień proxy przeglądarki "
|
||||
"I2P{1}."
|
||||
msgstr "Więcej informacji można znaleźć na {0}stronie ustawień proxy przeglądarki I2P{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy na liście po lewej pojawi się cel \"shared clients\", proszę {0}"
|
||||
"sprawdź{1} nasze {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Gdy na liście po lewej pojawi się cel \"shared clients\", proszę {0}sprawdź{1} nasze {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połącz swój klient IRC z {0}localhost:6668{1} i przywitaj się z nami na lub {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Skieruj swojego klienta IRC do {0}localhost:6668{1} i przywitaj się z nami na {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# tuliouel, 2013
|
||||
# tuliouel, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tuliouel\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -28,29 +28,22 @@ msgstr "Bem-vindo ao I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seja {0}paciente{1} enquanto I2P ainda está iniciando-se e enquanto "
|
||||
"continuam sendo encontrados outros roteadores I2P!"
|
||||
msgstr "Seja {0}paciente{1} enquanto I2P ainda está iniciando-se e enquanto continuam sendo encontrados outros roteadores I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o momento ideal para personalizar a {0}configuração de largura de "
|
||||
"banda{1} na {2}página de configuração{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Este é o momento ideal para personalizar a {0}configuração de largura de banda{1} na {2}página de configuração{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode configurar seu navegador para usar o proxy I2P para "
|
||||
"alcançar eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Você também pode configurar seu navegador para usar o proxy I2P para alcançar eepsites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basta digitar 127.0.0.1 (ou localhost), porta 4444 como um proxy http em "
|
||||
"suas configurações do navegador."
|
||||
msgstr "Basta digitar 127.0.0.1 (ou localhost), porta 4444 como um proxy http em suas configurações do navegador."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Não use SUCKS para isto."
|
||||
@@ -58,22 +51,16 @@ msgstr "Não use SUCKS para isto."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais informação pode ser encontrada na página{1} de configuração de proxy de "
|
||||
"navegador do I2P{0}."
|
||||
msgstr "Mais informação pode ser encontrada na página{1} de configuração de proxy de navegador do I2P{0}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você vê uma conexão no lado esquerdo chamada \"shared clients\", você "
|
||||
"pode visitar os nossos {0}{1} {2}FAQ{3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Quando você vê uma conexão no lado esquerdo chamada \"shared clients\", você pode visitar os nossos {0}{1} {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecte seu cliente de IRC para o servidor {0}localhost:6668{1} e vem para "
|
||||
"nos cumprimentar aos canais <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-br\">#i2p-br</"
|
||||
"a> ou {2}#i2p{3}!"
|
||||
|
@@ -5,13 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# blueboy, 2013
|
||||
# blueboy, 2013
|
||||
# blueboy, 2014
|
||||
# blueboy, 2013-2014
|
||||
# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -61,5 +64,6 @@ msgstr "Uma vez que você tenha um destino de \"clientes compartilhados\" listad
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Direcione o seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e nos dê um oi em {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Aponte seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e diga oi para nós em {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -2,24 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
|
||||
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr "Felicitari pentru obtinerea I2P instalat"
|
||||
@@ -33,23 +32,18 @@ msgstr "Asteptati {0}have patience{1} I2P se incarca si cauta colegi"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime "
|
||||
"de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a "
|
||||
"avea acces la eepsites ."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a avea acces la eepsites ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444 în setările proxy HTTP "
|
||||
"browser-ului dumneavoastră ."
|
||||
msgstr "Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444 în setările proxy HTTP browser-ului dumneavoastră ."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
|
||||
@@ -57,20 +51,16 @@ msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare "
|
||||
"setarilor proxy din browser {1} ."
|
||||
msgstr "Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare setarilor proxy din browser {1} ."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce aveți destinație \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, "
|
||||
"vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Odată ce aveți destinație \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setati clientul IRC la {0}localhost:6668 {1} și salutati pe noi pe {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# tengo <akin@rbcmail.ru>, 2013
|
||||
# tengo <akin@rbcmail.ru>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tengo <akin@rbcmail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: The_Keeper <alexdyomin@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -60,5 +61,6 @@ msgstr "{0}Не забудьте заглянуть{1} в наш {2}{3} <a href=
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Как только в панели слева в разделе «Локальные туннели» появится запись «коллективные клиенты» — I2P готов к работе. Подключайте Ваш IRC-клиент к серверу {0}localhost:6668{1} и заходите сказать нам привет на канал {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Подключите IRC-клиент к {0}localhost:6668{1} и поприветствуйте нас на {2}#i2p{3}."
|
||||
|
@@ -7,13 +7,14 @@
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy@riseup.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -62,5 +63,6 @@ msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänste
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "Rikta din IRC-klient till {0}localhost:6668{1} och säg hej till oss på {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -60,5 +60,6 @@ msgstr "Sol tarafta \"paylaşılmış istemci\" hedefi listelendiğinde, lütfen
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr "IRC istemcinizi {0}localhost:6668{1} adresine yönlendirin ve bize merhaba demek için {2}#i2p{3} kanallarını açın."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,22 +2,21 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 02:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
@@ -32,11 +31,12 @@ msgstr "I2P启动和搜索节点时,请{0}保持耐心{1}。"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||
"{2}configuration page{3}."
|
||||
msgstr "等待的过程中,请到{2}配置页面{3}{0}调整您的带宽设置{1}。"
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "同时您也可以设置您的浏览器使用 I2P 代理访问 I2P 内网站点。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,14 +54,12 @@ msgstr "详情请参见{0}I2P 浏览器代理设置页面{1}。"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我们的{2}常见问题集FAQ{3}。"
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我们的{2}常见问题集FAQ{3}。"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||
"{2}#i2p{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用您的IRC客户端打开{0}localhost:6668{1},欢迎到{2}#i2p{3}房"
|
||||
"间向大家问好。"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user