New translations all over

This commit is contained in:
zzz
2016-06-03 15:04:04 +00:00
parent d4ea7dc416
commit 34c611d340
17 changed files with 7868 additions and 2 deletions

View File

@@ -6,6 +6,7 @@ trans.cs = apps/i2ptunnel/locale/messages_cs.po
trans.da = apps/i2ptunnel/locale/messages_da.po
trans.de = apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po
trans.es = apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/i2ptunnel/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
@@ -32,6 +33,7 @@ trans.ar = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po
trans.cs = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_cs.po
trans.de = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po
trans.es = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_es.po
trans.fi = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fi.po
trans.fr = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_hu.po
;; Java converts id to in
@@ -46,6 +48,7 @@ trans.ro = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ru.po
trans.sk = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sk.po
trans.sv_SE = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_tr.po
trans.uk_UA = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_uk.po
trans.vi = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_vi.po
trans.zh_CN = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_zh.po
@@ -119,6 +122,7 @@ trans.de = apps/routerconsole/locale-countries/messages_de.po
trans.el = apps/routerconsole/locale-countries/messages_el.po
trans.es = apps/routerconsole/locale-countries/messages_es.po
trans.et_EE = apps/routerconsole/locale-countries/messages_et.po
trans.fa = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fa.po
trans.fi = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fi.po
trans.fr = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fr.po
trans.hu = apps/routerconsole/locale-countries/messages_hu.po
@@ -148,6 +152,7 @@ trans.ar = apps/i2psnark/locale/messages_ar.po
trans.cs = apps/i2psnark/locale/messages_cs.po
trans.de = apps/i2psnark/locale/messages_de.po
trans.es = apps/i2psnark/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/i2psnark/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2psnark/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/i2psnark/locale/messages_it.po
@@ -160,6 +165,7 @@ trans.ro = apps/i2psnark/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/i2psnark/locale/messages_ru.po
trans.sk = apps/i2psnark/locale/messages_sk.po
trans.sv_SE = apps/i2psnark/locale/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/i2psnark/locale/messages_tr.po
trans.vi = apps/i2psnark/locale/messages_vi.po
trans.zh_CN = apps/i2psnark/locale/messages_zh.po
@@ -172,6 +178,7 @@ trans.da = apps/susidns/locale/messages_da.po
trans.de = apps/susidns/locale/messages_de.po
trans.el = apps/susidns/locale/messages_el.po
trans.es = apps/susidns/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/susidns/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/susidns/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/susidns/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po
@@ -212,6 +219,7 @@ trans.mg = apps/desktopgui/locale/messages_mg.po
trans.nb = apps/desktopgui/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/desktopgui/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/desktopgui/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/desktopgui/locale/messages_pt.po
trans.pt_BR = apps/desktopgui/locale/messages_pt_BR.po
trans.ro = apps/desktopgui/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/desktopgui/locale/messages_ru.po
@@ -246,6 +254,7 @@ trans.ro = apps/susimail/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/susimail/locale/messages_ru.po
trans.sq = apps/susimail/locale/messages_sq.po
trans.sv_SE = apps/susimail/locale/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/susimail/locale/messages_tr.po
trans.uk_UA = apps/susimail/locale/messages_uk.po
trans.vi = apps/susimail/locale/messages_vi.po
trans.zh_CN = apps/susimail/locale/messages_zh.po
@@ -273,8 +282,8 @@ trans.ru_RU = debian/po/ru.po
trans.sk = debian/po/sk.po
trans.sq = debian/po/sq.po
trans.sv_SE = debian/po/sv.po
trans.uk_UA = debian/po/uk.po
trans.tr_TR = debian/po/tr.po
trans.uk_UA = debian/po/uk.po
trans.zh_CN = debian/po/zh.po
[I2P.i2prouter-script]
@@ -333,6 +342,8 @@ trans.ru_RU = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ru.properties
trans.sk = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_sk.properties
;; currently corrupt, non-UTF-8
;;trans.sq = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_sq.properties
;; currently corrupt, non-UTF-8
;;trans.tr_TR = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_tr.properties
trans.uk_UA = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_uk.properties
trans.zh_CN = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_zh.properties
@@ -340,17 +351,22 @@ trans.zh_CN = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_zh.properties
source_file = apps/ministreaming/locale/messages_en.po
source_lang = en
trans.ca = apps/ministreaming/locale/messages_ca.po
trans.cs = apps/ministreaming/locale/messages_cs.po
trans.de = apps/ministreaming/locale/messages_de.po
trans.es = apps/ministreaming/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/ministreaming/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/ministreaming/locale/messages_fr.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/ministreaming/locale/messages_in.po
trans.it = apps/ministreaming/locale/messages_it.po
trans.nb = apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/ministreaming/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/ministreaming/locale/messages_pl.po
trans.pt_BR = apps/ministreaming/locale/messages_pt_BR.po
trans.ro = apps/ministreaming/locale/messages_ro.po
trans.ru_RU = apps/ministreaming/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/ministreaming/locale/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/ministreaming/locale/messages_tr.po
trans.uk_UA = apps/ministreaming/locale/messages_uk.po
trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Maria Manuela Silva, 2016
# wicked, 2013
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
msgid "Start I2P"
msgstr "Iniciar I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
msgid "I2P is starting!"
msgstr "I2P está a iniciar!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
msgid "Starting"
msgstr "A Iniciar"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "Iniciar o browser I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
msgid "Configure I2P System Tray"
msgstr "Configurar Bandeja do Sistema do I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
msgid "Restart I2P"
msgstr "Reiniciar o I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
msgid "Stop I2P"
msgstr "Parar o I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
msgid "Restart I2P Immediately"
msgstr "Reiniciar o I2P imediatamente"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
msgid "Stop I2P Immediately"
msgstr "Parar o I2P de imediatamente"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
msgid "Cancel I2P Shutdown"
msgstr "Cancelar Encerramento do I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Encerramento em {0}"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Encerramento eminente"
#. status translations are in the console bundle
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
msgid "I2P: Right-click for menu"
msgstr "I2P: Clique direito para menu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,539 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:51+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
msgid "Router Console"
msgstr "Reititinpääteikkuna"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P-reititinpääteikkuna"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Help"
msgstr "Opaste"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The website was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Jos tallennat sen osoitekirjaasi, niin et näe tätä viestä uudelleen."
#: ../java/build/Proxy.java:38
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:39
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:48
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Varoitus: virheellinen pyyntöinternetverkkoresurssi"
#: ../java/build/Proxy.java:58
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:59
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:60
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:68
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:69
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:77
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:78
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:79
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:80
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174
msgid "Connection Reset"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:98
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid ""
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
"your access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Varoitus: virheellinen kohde"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:121
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Varoitus: kohdeavainristiriita"
#: ../java/build/Proxy.java:130
msgid ""
"The address helper link you followed specifies a different destination key "
"than the entry in your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:131
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid ""
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
"and click the address helper link again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:141
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:142
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:150
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:151
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:162
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:163
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:164
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:165
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:166
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:167
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid "The connection to the proxy was reset."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:176
msgid ""
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
" access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Varoitus: ei-HTTP-yhteyskäytäntö"
#: ../java/build/Proxy.java:187
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Pyyntö käyttää väärää yhteyskäytäntöä."
#: ../java/build/Proxy.java:188
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:189
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Muut yhteyskäytännöt, kuten FTP, eivät ole sallittuja."
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:197
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
msgid "Added via address helper"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "private"
msgstr "yksityinen"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,540 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Web Sitesine Erişilemiyor"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
msgid "Router Console"
msgstr "Yöneltici Konsolu"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Yöneltici Konsolu"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres Defteri"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Web sitesine erişilemiyor."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Web sitesi çevrimdışı, bir ağ tıkanıklığı var ya da yönelticiniz henüz eşler ile iyi bütünleşmemiş."
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "{0}Yeniden denemek{1} isteyebilirsiniz."
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Şu hedef bulunamadı:"
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Çıkış Vekil Sunucusu Bulunamadı"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Kiralama kümesi bulunamadığından HTTP çıkış vekil sunucusuna erişilemiyor."
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Çıkış vekil sunucusu büyük çalışmıyor ancak bir ağ tıkanıklığı da olabilir."
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "{2}Buradan{3} tanımladığınız çıkış sunucusu havuzundan rastgele bir seçim yaparak {0}yeniden denemek{1} isteyebilirsiniz (birden fazla sunucu ayarladıysanız)."
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Sorun sürerse {0}buradan{1} çıkış vekil sunucu listenizi düzenleyebilirsiniz."
#: ../java/build/Proxy.java:28
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Bilgi: Yeni Sunucu Adı"
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Bilgi: Yeni Sunucu Adı ve Adres Yardımcısı"
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr "İzlediğiniz adres yardımcı bağlantısı adres defterinizde bulunmayan yeni bir sunucu adı için."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Bu sunucu adını yerel adres defterinize kaydedebilirsiniz."
#: ../java/build/Proxy.java:37
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Adres defterinize kaydederseniz bu ileti bir daha görüntülenmez."
#: ../java/build/Proxy.java:38
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Adres defterinize kaydetmezseniz sunucu adı yöneltici yeniden başlatıldığında unutulur."
#: ../java/build/Proxy.java:39
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr "Bu sunucuyu ziyaret etmek istemiyorsanız web tarayıcınızın \"geri\" düğmesine tıklayın."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Kiralama kümesi bulunamadığından HTTP web sitesine erişilemiyor."
#: ../java/build/Proxy.java:48
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Web sitesi büyük olasılıkla çalışmıyor ancak bir ağ tıkanıklığı da olabilir."
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Uyarı: İstek İnternet Adresi Geçersiz"
#: ../java/build/Proxy.java:58
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "İstek İnternet adresi geçersiz ve büyük olasılıkla uygun olmayan karakterler içeriyor."
#: ../java/build/Proxy.java:59
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Bir bağlantıya tıkladıysanız, İnternet adresinin sonuna bakarak hatalı eklenmiş karakterler olup olmadığını denetleyin."
#: ../java/build/Proxy.java:60
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Hata: İstek Reddedildi"
#: ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Hata: Yerel Erişim"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Web tarayıcınızın ayarları hatalı."
#: ../java/build/Proxy.java:68
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Yöneltici konsolu, yerel sunucu ya da yerel ağ hedeflerine erişmek için vekil sunucu kullanmayın."
#: ../java/build/Proxy.java:69
msgid "Website Unknown"
msgstr "Web Sitesi Bilinmiyor"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Web Sitesi Adres Defterinde Bulunamadı"
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Web sitesi yönelticinizin adres defterinde bulunamadı."
#: ../java/build/Proxy.java:77
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Bağlantıyı denetleyein ya da bir Base 32 / Base 64 adresi bulun."
#: ../java/build/Proxy.java:78
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Base 64 adresiniz varsa {0}adres defterinize ekleyin{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:79
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Yoksa bir Base 32 adres yardımcı bağlantısı bulun ya da aşağıdaki sıçrama hizmeti bağlantısını kullanın."
#: ../java/build/Proxy.java:80
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Sık sık bu sayfayı görüyorsanız adres defterinize {2}bazı abonelikler eklemek{3} için {0}SSS{1} bölümüne bakın."
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Kullanılan şifreleme seçenekleri I2P ya da Java sürümünüz tarafından desteklenmediğinden web sitesine erişilemiyor."
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "Şu hedefe bağlanılamadı:"
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174
msgid "Connection Reset"
msgstr "Bağlantı Sıfırlandı"
#: ../java/build/Proxy.java:98
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
msgstr "Sayfa yüklenirken web sitesi balantısı sıfırlandı."
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid ""
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
"your access."
msgstr "Web sitesi geçici olarak kullanılamıyor, çok meşgul ya da erişiminizi engellemiş olabilir."
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Uyarı: Hedef Geçersiz"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Belirtilen web sitesi hedefi geçersiz ya da bir nedenle erişilemiyor."
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Yanlış Base 64 dizgesi yapıştırmış olabilirsiniz ya da izlediğiniz bağlantı sorunlu."
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "I2P sunucusu da çevrimdışı olabilir."
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Uyarı: Herhangi Bir Çıkış Vekil Sunucusu Ayarlanmamış"
#: ../java/build/Proxy.java:121
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "İsteğiniz I2P dışındaki bir site için ancak ayarlanmış bir HTTP çıkış vekil sunucunuz yok."
#: ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Lütfen I2PTunnel içinden bir çıkış vekil sunucusu ayarlayın."
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Uyarı: Hedef Anahtarı Çakışması"
#: ../java/build/Proxy.java:130
msgid ""
"The address helper link you followed specifies a different destination key "
"than the entry in your address book."
msgstr "İzlediğiniz adres yardımcı bağlantısı adres defterinizde farklı bir hedef anahtarı belirtilmiş."
#: ../java/build/Proxy.java:131
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Birisi başka bir web sitesini taklit etmeye çalışıyor olabilir ya da iki farklı kişi iki ayrı web sitesine aynı adı vermiş."
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid ""
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
"and click the address helper link again."
msgstr "Bu çakışmayı çözmek için hangi anahtara güveneceğinize karar verin ve diğer adres yardımcısı bağlantısını yok sayın ya da adres defterinizden sunucu kaydını silerek adres yardımcısı bağlantısına yeniden tıklayın."
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Uyarı: Kötü Adres Yardımcısı"
#: ../java/build/Proxy.java:140
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr "İnternet adresindeki ({0}i2paddresshelper={1}) çözümlenemedi."
#: ../java/build/Proxy.java:141
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Anlamsız bir veri ya da hatalı yazılmış bir Base 32 adresi gibi görünüyor."
#: ../java/build/Proxy.java:142
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr "İnternet adresini denetleyip, yardımcı anahtarı geçerli bir Base 32 sunucu adı ya da Base 64 anahtarı olacak şekilde düzeltmeyi deneyin."
#: ../java/build/Proxy.java:150
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP çıkış vekil sunucusu bulunamadı"
#: ../java/build/Proxy.java:151
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Çevrimdışı, bir ağ tıkanıklığı var ya da yönelticiniz henüz eşler ile iyi bütünleşmemiş."
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Uyarı: İstek Reddedildi"
#: ../java/build/Proxy.java:162
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "I2P dışındaki bir web sitesi ya da konuma bağlanmayı denediniz."
#: ../java/build/Proxy.java:163
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Gerekiyor"
#: ../java/build/Proxy.java:164
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "I2P HTTP Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Gerekiyor"
#: ../java/build/Proxy.java:165
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Vekil sunucu erişim için bir kullanıcı adı ve parola isteyecek şekilde ayarlanmış."
#: ../java/build/Proxy.java:166
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolayı yazın ya da {0}yöneltici ayarlarını{1} ya da {2}I2PTunnel Ayarlarını{3} denetleyin."
#: ../java/build/Proxy.java:167
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr "Kimlik doğrulamasını devre dışı bırakmak için {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} ayarlarını silin ve HTTP vekil sunucu tünelini durdurup yeniden başlatın."
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid "The connection to the proxy was reset."
msgstr "Vekil sunucu bağlantısı sıfırlandı."
#: ../java/build/Proxy.java:176
msgid ""
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
" access."
msgstr "Vekil sunucu geçici olarak kullanılamıyor, çok meşgul ya da erişiminizi engellemiş olabilir."
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Uyarı: HTTP Olmayan İletişim Kuralı"
#: ../java/build/Proxy.java:187
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "İstek kötü bir iletişim kuralı kullanıyor."
#: ../java/build/Proxy.java:188
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "I2P HTTP Vekil Sunucusu yalnız HTTP ve HTTPS isteklerini destekler."
#: ../java/build/Proxy.java:189
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "FTP gibi diğer iletişim kuralları desteklenmez."
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Çıkış Vekil Sunucusuna Erişilemiyor"
#: ../java/build/Proxy.java:197
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Kullanılan şifreleme seçenekleri I2P ya da Java sürümünüz tarafından desteklenmediğinden HTTP çıkış vekil sunucusuna erişilemiyor."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Hedef kötü görünüyor:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper bunun gibi bir hedef için size yardımcı olamaz!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Adres defterinizdeki hedefi ziyaret etmek için <a href=\"{0}\">buraya tıklayın</a>. Çakışan adres yardımcısı hedefinizi ziyaret etmek için ise <a href=\"{1}\">buraya tıklayın</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr "Adres defterindeki {0} için hedef"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr "Çakışan adres yardımcısı hedefi"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Hedef kiralama kümesi bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Kaydetmeden {0} sitesine ilerle"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Yöneltici adres defterine kaydederek {0} web sitesine ilerle"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Ana adres defterine kaydederek {0} web sitesine ilerle"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Kişisel adres defterine kaydederek {0} web sitesine ilerle"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Adres yardımcısı ile {0} üzerinden eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
msgid "Added via address helper"
msgstr "Adres yardımcısı ile eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "router"
msgstr "yöneltici"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "master"
msgstr "ana"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "private"
msgstr "kişisel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "{0} sitesine yönlendiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0}, {1} adres defterine kaydedildi, yönlendiriliyor."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0}, {1} adres defterine kaydedilemedi, yönlendiriliyor."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Otomatik yönlendirme yapılamazsa buraya tıklayın."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:31+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr "Přestávka do další zprávy"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr "Dodání k místnímu cíli se nezdařilo"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr "Chyba lokálního routeru"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "Chyba lokální sítě"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "Schůze uzavřena"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr ""
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:21+0000\n"
"Last-Translator: outolumo <outolumo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr "Viestin aikaraja"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "Istunto suljettu"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "Virheellinen viesti"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr "Viesti vanhentunut"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "Virheellinen kohde"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr ""
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Nathan Follens, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr "Bericht timeout"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr "Afleveren op lokale bestemming mislukt"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr "Lokale routerfout"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "Lokale netwerkfout"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "Sessie gesloten"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "Ongeldig bericht"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr "Ongeldige berichtopties"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Bufferoverloop"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr "Bericht verlopen"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr "Lokale leaseset ongeldig"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr "Geen lokale tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr "Niet ondersteunde versleutelingsopties"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ongeldige bestemming"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr "Bestemmingsleaseset verlopen"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Bestemmingsleaseset niet gevonden"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr "Lokale bestemming afgesloten"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr "Verbinding gereset"
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr "Fout code"

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 04:46+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "Falha na rede local"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensagem inválida"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr "Nenhum túnel local"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destino inválido"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr ""
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# I2P
# Copyright (C) 2014 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the streaming package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
msgid "Message timeout"
msgstr "İleti zaman aşımı"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
msgid "Failed delivery to local destination"
msgstr "Yerel hedefe iletilemedi"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108
msgid "Local router failure"
msgstr "Yerel yöneltici sorunu"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78
msgid "Local network failure"
msgstr "Yerel ağ sorunu"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81
msgid "Session closed"
msgstr "Oturum kapatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84
msgid "Invalid message"
msgstr "İleti geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87
msgid "Invalid message options"
msgstr "İleti seçenekleri geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Ara bellek taşması"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93
msgid "Message expired"
msgstr "İletinin süresi geçmiş"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
msgid "Local lease set invalid"
msgstr "Yerel kiralama kümesi geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
msgid "No local tunnels"
msgstr "Yerel tünel bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102
msgid "Unsupported encryption options"
msgstr "Şİfreleme seçenekleri desteklenmiyor"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105
msgid "Invalid destination"
msgstr "Hedef geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
msgid "Destination lease set expired"
msgstr "Hedef kiralama kümesinin süresi geçmiş"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Hedef kiralama kümesi bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
msgid "Local destination shutdown"
msgstr "Yerel hedef kapandı"
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
msgid "Connection was reset"
msgstr "Bağlantı sıfırlandı"
#. Translate this one here, can't do it later
#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
msgid "Failure code"
msgstr "Hata kodu"

View File

@@ -0,0 +1,777 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Amir H. Firouzian, 2015
# NoProfile, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "پروکسی ناشناس"
msgid "Satellite Provider"
msgstr "ارائه دهنده ماهواره ای"
msgid "Andorra"
msgstr "آندورا"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "امارات متحده عربی"
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "آنتیگوا و باربودا"
msgid "Anguilla"
msgstr "آنگویلا"
msgid "Albania"
msgstr "آلبانی"
msgid "Armenia"
msgstr "ارمنستان"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "آنتیل هلند"
msgid "Angola"
msgstr "آنگولا"
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "منطقه آسیا/اقیانوسیه"
msgid "Antarctica"
msgstr "قطب جنوب"
msgid "Argentina"
msgstr "آرژانتین"
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموآ آمریکا"
msgid "Austria"
msgstr "اتریش"
msgid "Australia"
msgstr "استرالیا"
msgid "Aruba"
msgstr "آروبا"
msgid "Åland Islands"
msgstr "جزایر آلاند"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "آذربایجان"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "بوسنی و هرزگوین"
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنگلادش"
msgid "Belgium"
msgstr "بلژیک"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بورکینا فاسو"
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغارستان"
msgid "Bahrain"
msgstr "بحرین"
msgid "Burundi"
msgstr "بروندی"
msgid "Benin"
msgstr "بنین"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "سن بارتلمی"
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "برونئی دارالسلام"
msgid "Bolivia"
msgstr "بولیوی"
msgid "Bonaire"
msgstr "بونیر"
msgid "Brazil"
msgstr "برزیل"
msgid "Bahamas"
msgstr "باهاما"
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزیره بووه"
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
msgid "Belarus"
msgstr "بلاروس"
msgid "Belize"
msgstr "بلیز"
msgid "Canada"
msgstr "کانادا"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزایر کوکوس"
msgid "Congo"
msgstr "کنگو"
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی"
msgid "Switzerland"
msgstr "سویس"
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "ساحل عاج"
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزایر کوک"
msgid "Chile"
msgstr "شیلی"
msgid "Cameroon"
msgstr "کامرون"
msgid "China"
msgstr "چین"
msgid "Colombia"
msgstr "کلمبیا"
msgid "Costa Rica"
msgstr "کاستاریکا"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "صربستان و مونته نگرو"
msgid "Cuba"
msgstr "کوبا"
msgid "Cape Verde"
msgstr "کیپ ورد"
msgid "Curaçao"
msgstr "کوراسائو"
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزیره کریسمس"
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرس"
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهوری چک"
msgid "Germany"
msgstr "آلمان"
msgid "Djibouti"
msgstr "جیبوتی"
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
msgid "Dominica"
msgstr "دومینیکا"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهوری دومینیکن"
msgid "Algeria"
msgstr "الجزایر"
msgid "Ecuador"
msgstr "اکوادور"
msgid "Estonia"
msgstr "استونی"
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
msgid "Western Sahara"
msgstr "صحرای غربی"
msgid "Eritrea"
msgstr "اریتره"
msgid "Spain"
msgstr "اسپانیا"
msgid "Ethiopia"
msgstr "اتیوپی"
msgid "European Union"
msgstr "اتحادیه اروپا"
msgid "Finland"
msgstr "فنلاند"
msgid "Fiji"
msgstr "فیجی"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "جزایر فالکلند (مالویناس)"
msgid "Micronesia"
msgstr "میکرونزی"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "جزایر فارو"
msgid "France"
msgstr "فرانسه"
msgid "Gabon"
msgstr "گابن"
msgid "United Kingdom"
msgstr "انگلستان"
msgid "Grenada"
msgstr "گرانادا"
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
msgid "French Guiana"
msgstr "گویان فرانسه"
msgid "Guernsey"
msgstr "گرنزی"
msgid "Ghana"
msgstr "غنا"
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل الطارق"
msgid "Greenland"
msgstr "گرینلند"
msgid "Gambia"
msgstr "گامبیا"
msgid "Guinea"
msgstr "گینه"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "جزیره گوادلوپ"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "گینه استوایی"
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتمالا"
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "گینه بیسائو"
msgid "Guyana"
msgstr "گویان"
msgid "Hong Kong"
msgstr "هنگ کنگ"
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
msgid "Croatia"
msgstr "کرواسی"
msgid "Haiti"
msgstr "هائیتی"
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
msgid "Indonesia"
msgstr "اندونزی"
msgid "Ireland"
msgstr "ایرلند"
msgid "Israel"
msgstr "اسرائيل"
msgid "Isle of Man"
msgstr "جزیره من"
msgid "India"
msgstr "هندوستان"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "مستعمرات انگلیسی اقیانوس هند"
msgid "Iraq"
msgstr "عراق"
msgid "Iran"
msgstr "ایران"
msgid "Iceland"
msgstr "ایسلند"
msgid "Italy"
msgstr "ایتالیا"
msgid "Jersey"
msgstr "جرزی"
msgid "Jamaica"
msgstr "جامائیکا"
msgid "Jordan"
msgstr "اردن"
msgid "Japan"
msgstr "ژاپن"
msgid "Kenya"
msgstr "کنیا"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرقیزستان"
msgid "Cambodia"
msgstr "کامبوج"
msgid "Kiribati"
msgstr "کیریباتی"
msgid "Comoros"
msgstr "کومور"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سنت کیتس و نویس"
msgid "North Korea"
msgstr "کره شمالی"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "جمهوری کره"
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزایر کیمن"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قزاقستان"
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو"
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سنت لوسیا"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیختن اشتاین"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سری لانکا"
msgid "Liberia"
msgstr "لیبریا"
msgid "Lesotho"
msgstr "لسوتو"
msgid "Lithuania"
msgstr "لیتوانی"
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
msgid "Latvia"
msgstr "لتونی"
msgid "Libya"
msgstr "لیبی"
msgid "Morocco"
msgstr "مراکش"
msgid "Monaco"
msgstr "موناکو"
msgid "Moldova"
msgstr "مولداوی"
msgid "Montenegro"
msgstr "مونته نگرو"
msgid "Saint Martin"
msgstr "سنت مارتین"
msgid "Madagascar"
msgstr "جزیره ماداگاسکار"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزایر مارشال"
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونیه"
msgid "Mali"
msgstr "مالی"
msgid "Myanmar"
msgstr "میانمار"
msgid "Mongolia"
msgstr "مغولستان"
msgid "Macau"
msgstr "ماکائو"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزایر ماریانای شمالی"
msgid "Martinique"
msgstr "مارتینیک"
msgid "Mauritania"
msgstr "موریتانی"
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسرات"
msgid "Malta"
msgstr "مالت"
msgid "Mauritius"
msgstr "موریس"
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیو"
msgid "Malawi"
msgstr "مالاوی"
msgid "Mexico"
msgstr "مکزیک"
msgid "Malaysia"
msgstr "مالزی"
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبیک"
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"
msgid "New Caledonia"
msgstr "کالدونیای جدید"
msgid "Niger"
msgstr "نیجر"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزیره نورفولک"
msgid "Nigeria"
msgstr "نیجریه"
msgid "Nicaragua"
msgstr "نیکاراگوئه"
msgid "Netherlands"
msgstr "هلند"
msgid "Norway"
msgstr "نروژ"
msgid "Nepal"
msgstr "نپال"
msgid "Nauru"
msgstr "نائورو"
msgid "Niue"
msgstr "نیووی"
msgid "New Zealand"
msgstr "نیوزیلند"
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"
msgid "Peru"
msgstr "پرو"
msgid "French Polynesia"
msgstr "پلینزی فرانسه"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "پاپوآ گینه نو"
msgid "Philippines"
msgstr "فیلیپین"
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"
msgid "Poland"
msgstr "لهستان"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سنت پیر و میکلون"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "جزایر پیت کرن"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورتوریکو"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "سرزمین های فلسطینی"
msgid "Portugal"
msgstr "پرتغال"
msgid "Palau"
msgstr "پالائو"
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگوئه"
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
msgid "Réunion"
msgstr "رئونیون"
msgid "Romania"
msgstr "رومانی"
msgid "Serbia"
msgstr "صربستان"
msgid "Russian Federation"
msgstr "فدراسیون روسیه"
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "عربستان سعودی"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزایر سلیمان"
msgid "Seychelles"
msgstr "سیشل"
msgid "Sudan"
msgstr "سودان"
msgid "Sweden"
msgstr "سوئد"
msgid "Singapore"
msgstr "سنگاپور"
msgid "Saint Helena"
msgstr "جزیره سنت هلن"
msgid "Slovenia"
msgstr "اسلوونی"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "سوالبارد و یان ماین"
msgid "Slovakia"
msgstr "اسلواکی"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرالئون"
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارینو"
msgid "Senegal"
msgstr "سنگال"
msgid "Somalia"
msgstr "سومالی"
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"
msgid "South Sudan"
msgstr "سودان جنوبی"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "سائوتومه و پرنسیپ"
msgid "El Salvador"
msgstr "السالوادور"
msgid "Sint Maarten"
msgstr "سینت مارتن"
msgid "Syria"
msgstr "سوریه"
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازیلند"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزایر ترکس و کیاکوس"
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "سرزمین های جنوبی فرانسه"
msgid "Togo"
msgstr "توگو"
msgid "Thailand"
msgstr "تایلند"
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجیکستان"
msgid "Tokelau"
msgstr "توکلائو"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تیمور شرقی"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترکمنستان"
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
msgid "Turkey"
msgstr "ترکیه"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترینیداد و توباگو"
msgid "Tuvalu"
msgstr "تووالو"
msgid "Taiwan"
msgstr "تایوان"
msgid "Tanzania"
msgstr "تانزانیا"
msgid "Ukraine"
msgstr "اوکراین"
msgid "Uganda"
msgstr "اوگاندا"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "جزایر کوچک حاشیه ای ایالات متحده"
msgid "United States"
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
msgid "Uruguay"
msgstr "اروگوئه"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ازبکستان"
msgid "Vatican"
msgstr "واتیکان"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سنت وینسنت و گرنادین"
msgid "Venezuela"
msgstr "ونزوئلا"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "جزایر ویرجین"
msgid "Vietnam"
msgstr "ویتنام"
msgid "Vanuatu"
msgstr "وانواتو"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "والیس و فوتونا"
msgid "Samoa"
msgstr "ساموآ"
msgid "Yemen"
msgstr "یمن"
msgid "Mayotte"
msgstr "مایوت"
msgid "South Africa"
msgstr "آفریقای جنوبی"
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زیمبابوه"

View File

@@ -0,0 +1,732 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:22+0000\n"
"Last-Translator: outolumo <outolumo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
msgid "Hashcash"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235
msgid "Signed"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:237
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:239
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:264
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:261
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:451
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:264
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:281
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr ""
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:285
msgid "Delete Entry"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:369
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr ""
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:305
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "No entries selected to delete."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314
msgid "Address book saved."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:159
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:152
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
msgid "Configuration reloaded."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:106
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:293
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:149
msgid "Subscriptions saved."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
msgid "address book"
msgstr "osoitekirja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:157
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:126
msgid "Address books"
msgstr "Osoitekirjat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
msgid "private"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
msgid "master"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
msgid "router"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
msgid "published"
msgstr "julkaistu"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:159
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:143
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:164
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:148
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:184
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187
msgid "other"
msgstr "muut"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:189
msgid "all"
msgstr "kaikki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
msgid "Current filter"
msgstr "Nykyinen suodatin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
msgid "clear filter"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:262
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:264
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:266
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:445
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:277
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:302
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:321
msgid "Base 32 address"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:325
msgid "More information on this entry"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:328
msgid "details"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:367
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
msgid "Export in hosts.txt format"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:424
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
msgid "Add new destination"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
msgid "Host Name"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
msgid "configuration"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid "Hints"
msgstr "Vihjeet"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
msgid "Update interval in hours"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
msgid "addressbook"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
msgid "Encoded Name"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205
msgid "Base 32 Address"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
msgid "Base 64 Hash"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "Address Helper"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
msgid "link"
msgstr "linkki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:231
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
msgid "Signing Key"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
msgid "Added Date"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
msgid "Validated"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
msgid "no"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
msgid "yes"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:265
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:271
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid "What is the addressbook?"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
#, java-format
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:152
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:154
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:156
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:158
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:160
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:162
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
msgid "subscriptions"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:154
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:156
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:158
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:160
#, java-format
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
"infrequently."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:162
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:164
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,530 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "\\''{0}\\'' kodlaması için kullanılacak bir kodlayıcı bulunamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:339
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:991
msgid "Re:"
msgstr "Ynt:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:329
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:343
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1029
msgid "Fwd:"
msgstr "İlt:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:601
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Uyarı: herhangi bir karakter kümesi bulunamadı, US-ASCII kümesine dönülüyor."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:615
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "\\''{0}\\'' karakter kümesi desteklenmiyor."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "{1} nedeniyle ({0}) bölümü görüntülenemiyor"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:655
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:658
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr "{0} ekini indir"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:659
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Dosya güvenlik nedeniyle zip arşivi içine paketlendi."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Ek ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:715
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanıcı adı gereklidir."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:719
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Kimlik doğrulaması için parola gereklidir."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Bağlanmak için sunucu adı gereklidir."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:728
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "POP3 bağlantısı için kapı numarası gereklidir."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:735
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "POP3 kapı numarası olması gereken 0..65535 aralığında değil."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:741
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "POP3 kapı numarası geçersiz."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:747
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "SMTP bağlantısı için kapı numarası gereklidir."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:754
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "SMTP kapı numarası olması gereken 0..65535 aralığında değil."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "SMTP kapı numarası geçersiz."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:834
msgid "User logged out."
msgstr "Kullanıcı oturumunu kapattı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:837
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1143
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "İç hata, bağlantı kesildi."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:994
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "{0} {1} üzerine yazılan:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1041
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "iletilen posta başlangıcı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1063
msgid "end forwarded mail"
msgstr "iletilen posta sonu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2376
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Posta metni alınamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1100
msgid "Message id not valid."
msgstr "İleti kodu geçersiz."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1138
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "Ayarlar yeniden yüklendi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1205
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "{0} için kodlama bulunamadı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1209
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Veri kodlanamadı: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1214
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Yüklenen dosya okunamadı: {0}"
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1299
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1302
msgid "Attachment not found."
msgstr "Ek bulunamadı."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1331
msgid "Message not found."
msgstr "İleti bulunamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1376
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1504
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "Sayfa boyutu sayısı geçersiz, varsayılan değere sıfırlanıyor."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1400
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Silinmek üzere işaretlenmiş bir ileti yok."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1416
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "{0} ileti silindi."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1483
msgid "Configuration saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç"
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "{0} İleti"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
msgid "Show Message"
msgstr "İletiyi Görüntüle"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
msgid "New Message"
msgstr "Yeni İleti"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1730
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1743
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "İleti gönderilemedi. İptal etmek ister misiniz?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1805
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "İçeriğin kodu çözülürken bir sorun çıktı: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1914
msgid "no subject"
msgstr "konu yok"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1931
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adresi bulunamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1937
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "\\''{0}\\'' içinde geçerli bir adres bulunamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1958
msgid "No recipients found."
msgstr "Herhangi bir alıcı bulunamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2022
msgid "Mail sent."
msgstr "E-posta gönderildi."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2066
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2067
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2282
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2416
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2110
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2209
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2364
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2111
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2112
msgid "Cc"
msgstr "Kopya"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2113
msgid "Bcc"
msgstr "Gizli Kopya"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2114
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bana Gizli Kopya"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2115
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2210
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2366
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2118
msgid "Add Attachment"
msgstr "Ek Ekle"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2120
msgid "Add another attachment"
msgstr "Bir dosya daha ekle"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2135
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Seçilmiş ekleri sil"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2154
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2155
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2160
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2161
msgid "POP3 Port"
msgstr "POP3 Kapısı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2162
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Kapısı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2167
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "Postayı Çevrimdışı Oku"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2171
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2300
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2174
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "I2P Mail Hakkında Bilgiler"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2175
msgid "Create Account"
msgstr "Hesap Aç"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2188
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2344
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2195
msgid "Check Mail"
msgstr "Postaları Denetle"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2198
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2211
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2368
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2214
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2255
msgid "Message is new"
msgstr "İleti yeni"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2258
msgid "Message has an attachment"
msgstr "İletinin ek dosyası var"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
msgid "Message is spam"
msgstr "İleti spam"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
msgid "No messages"
msgstr "Herhangi bir ileti yok"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2280
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Seçilmiş iletileri gerçekten silmek istiyor musunuz?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2281
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Evet gerçekten silinsin!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2284
msgid "Delete Selected"
msgstr "Seçilmişleri Sil"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2286
msgid "Mark All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2288
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Bırak"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2314
msgid "First"
msgstr "İlk"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2314
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2354
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2316
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Sayfa {0} / {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
msgid "Last"
msgstr "Son"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2320
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2356
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2332
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Bu iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2332
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Evet gerçekten silinsin!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2346
msgid "Reply All"
msgstr "Tümüne Yanıtla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
msgid "Forward"
msgstr "İlet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2348
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2350
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2352
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2355
msgid "Back to Folder"
msgstr "Klasöre Geri Dön"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2380
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Posta alınamadı."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2398
msgid "Folder Page Size"
msgstr "Klasör Sayfa Boyutu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2401
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2404
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
msgid "Save Configuration"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr "Sunucudan bir yanıt alınamadı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılırken bir sorun çıktı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Posta kutusu açılırken bir sorun çıktı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr "Oturum açılamadı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr "Bağlantı kurulamadı"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti"
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr "Posta reddedildi"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr "Posta gönderilirken bir sorun çıktı"

View File

@@ -1,3 +1,6 @@
2016-06-03 zzz
* Update translations from Transifex
2016-06-01 zzz
* Build: Fix Debian build on ARM (ticket #1801)

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ public class RouterVersion {
/** deprecated */
public final static String ID = "Monotone";
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
public final static long BUILD = 16;
public final static long BUILD = 17;
/** for example "-test" */
public final static String EXTRA = "-rc";