updated i2prouter po files (deb related)

This commit is contained in:
kytv
2015-07-30 07:11:45 +00:00
parent 9b466f3261
commit b4993d42b3
16 changed files with 780 additions and 749 deletions

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:54+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -24,185 +24,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden." msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden."
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits." msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus" msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME" msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein" msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein"
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen." msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Starte $APP_LONG_NAME" msgstr "Starte $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME" msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt." msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden." msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME." msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen." msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet." msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß." msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß."
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt." msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert." msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon" msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt" msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon" msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert." msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt." msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt."
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Befehle:" msgstr "Befehle:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Start in dieser Konsole." msgstr "Start in dieser Konsole."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten." msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "" msgstr ""
"Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole " "Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole "
"ausgeführt wird." "ausgeführt wird."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern." msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "" msgstr ""
"Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut." "Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird." msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Aktuellen Status abfragen." msgstr "Aktuellen Status abfragen."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt." msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Deinstallieren." msgstr "Deinstallieren."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an" msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER" msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert." msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze " "Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 19:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 14:15+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -24,183 +24,183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Falló al cargar el " msgstr "Falló al cargar el "
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME está aún ejecutándose" msgstr "$APP_LONG_NAME está aún ejecutándose"
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Ejecutando $APP_LONG_NAME" msgstr "Ejecutando $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Esperando a $APP_LONG_NAME" msgstr "Esperando a $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "CUIDADO: puede que $APP_LONG_NAME haya fallado al iniciarse." msgstr "CUIDADO: puede que $APP_LONG_NAME haya fallado al iniciarse."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Debe ser root para realizar esta acción" msgstr "Debe ser root para realizar esta acción"
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Iniciando $APP_LONG_NAME" msgstr "Iniciando $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Deteniendo $APP_LONG_NAME" msgstr "Deteniendo $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME no estaba en ejecución." msgstr "$APP_LONG_NAME no estaba en ejecución."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "No se pudo detener $APP_LONG_NAME." msgstr "No se pudo detener $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Esperando a que salga de $APP_LONG_NAME" msgstr "Esperando a que salga de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "No se pudo detener $APP_LONG_NAME." msgstr "No se pudo detener $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Se detuvo $APP_LONG_NAME." msgstr "Se detuvo $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Deteniendo $APP_LONG_NAME elegantemente" msgstr "Deteniendo $APP_LONG_NAME elegantemente"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME no está en ejecución." msgstr "$APP_LONG_NAME no está en ejecución."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME está en ejecución: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME está en ejecución: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME ejecutándose: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" "$APP_LONG_NAME ejecutándose: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME está aún instalado" msgstr "$APP_LONG_NAME está aún instalado"
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Instalando el demonio $APP_LONG_NAME" msgstr "Instalando el demonio $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "La instalación no está aún soportada por $DIST_OS" msgstr "La instalación no está aún soportada por $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Eliminando el demonio $APP_LONG_NAME" msgstr "Eliminando el demonio $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "El demonio $APP_LONG_NAME no está instalado actualmente." msgstr "El demonio $APP_LONG_NAME no está instalado actualmente."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Eliminar no está actualmente soportado por $DIST_OS" msgstr "Eliminar no está actualmente soportado por $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Órdenes:" msgstr "Órdenes:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Ejecutar en la consola actual." msgstr "Ejecutar en la consola actual."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Iniciar en segundo plano como un proceso de demonio." msgstr "Iniciar en segundo plano como un proceso de demonio."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "" msgstr ""
"Parar en caso de que esté ejecutándose como un demonio o en otra consola." "Parar en caso de que esté ejecutándose como un demonio o en otra consola."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Parada segura, puede tardar hasta 11 minutos." msgstr "Parada segura, puede tardar hasta 11 minutos."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Parar si está ejecutándose y entonces iniciar." msgstr "Parar si está ejecutándose y entonces iniciar."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Reiniciar sólo si ya se está ejecutando." msgstr "Reiniciar sólo si ya se está ejecutando."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Consultar el estado actual." msgstr "Consultar el estado actual."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Instalar para que se inicie automáticamente con el sistema." msgstr "Instalar para que se inicie automáticamente con el sistema."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Desinstalar." msgstr "Desinstalar."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Solicitar un volcado del hilo JAVA si se está ejecutando." msgstr "Solicitar un volcado del hilo JAVA si se está ejecutando."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Por favor edite i2prouter e introduzca la variable RUN_AS_USER" msgstr "Por favor edite i2prouter e introduzca la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "\"No\" se recomienda ejecutar I2P como root." msgstr "\"No\" se recomienda ejecutar I2P como root."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"Para ejecutar como root de todos modos, edite i2prouter y ponga la variable " "Para ejecutar como root de todos modos, edite i2prouter y ponga la variable "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:53+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -21,184 +21,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Echec de chargement du wrapper" msgstr "Echec de chargement du wrapper"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà." msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME" msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME" msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer." msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action." msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME" msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME" msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas." msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME." msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe" msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME." msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME." msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement" msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas." msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé." msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME" msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME" msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé." msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :" msgstr "Commandes :"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Lancer dans la console actuelle." msgstr "Lancer dans la console actuelle."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon." msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console." msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes." msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer." msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution." msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Interroger l'état actuel." msgstr "Interroger l'état actuel."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "" msgstr ""
"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre." "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Désinstalle." msgstr "Désinstalle."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Request a Java thread dump if running." msgstr "Request a Java thread dump if running."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER" msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé." "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre " "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre "

View File

@@ -2,197 +2,200 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014 # Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 06:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n" "Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../i2prouter:221 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Gagal memuat wrapper" msgstr "Gagal memuat wrapper"
#: ../i2prouter:943 ../i2prouter:967 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1069 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1090 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME sudah berjalan." msgstr "$APP_LONG_NAME sudah berjalan."
#: ../i2prouter:954 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Menjalankan $APP_LONG_NAME" msgstr "Menjalankan $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:974 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME" msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1021 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "PERINGATAN: $APP_LONG_NAME mungkin gagal memulai." msgstr "PERINGATAN: $APP_LONG_NAME mungkin gagal memulai."
#: ../i2prouter:1035 ../i2prouter:1063 ../i2prouter:1269 ../i2prouter:1558 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Harus sudah root untuk melaksanakan tindakan ini." msgstr "Harus sudah root untuk melaksanakan tindakan ini."
#: ../i2prouter:1079 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Memulai $APP_LONG_NAME" msgstr "Memulai $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1101 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME" msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1105 ../i2prouter:1173 ../i2prouter:1726 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan." msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan."
#: ../i2prouter:1118 ../i2prouter:1126 ../i2prouter:1188 ../i2prouter:1196 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Tidak dapat menghentikan $APP_LONG_NAME." msgstr "Tidak dapat menghentikan $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1144 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME untuk mengakhiri" msgstr "Menunggu $APP_LONG_NAME untuk mengakhiri"
#: ../i2prouter:1158 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Gagal menghentikan $APP_LONG_NAME." msgstr "Gagal menghentikan $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1161 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME dihentikan." msgstr "$APP_LONG_NAME dihentikan."
#: ../i2prouter:1169 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME dengan halus" msgstr "Menghentikan $APP_LONG_NAME dengan halus"
#: ../i2prouter:1215 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan." msgstr "$APP_LONG_NAME tidak berjalan."
#: ../i2prouter:1220 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME sedang berjalan: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME sedang berjalan: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1223 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME sudah berjalan: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME sudah berjalan: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1288 ../i2prouter:1307 ../i2prouter:1324 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1391 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1439 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1467 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME sudah terpasang." msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME sudah terpasang."
#: ../i2prouter:1279 ../i2prouter:1294 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1428 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1442 ../i2prouter:1456 ../i2prouter:1470 ../i2prouter:1508 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1543 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Memasang daemon $APP_LONG_NAME" msgstr "Memasang daemon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1550 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Memasang saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS" msgstr "Memasang saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1566 ../i2prouter:1579 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1602 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1661 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1692 ../i2prouter:1706 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Menghapus daemon $APP_LONG_NAME" msgstr "Menghapus daemon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1587 ../i2prouter:1596 ../i2prouter:1606 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1617 ../i2prouter:1630 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1673 ../i2prouter:1686 ../i2prouter:1700 ../i2prouter:1711 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME saat ini belum dipasang" msgstr "Daemon $APP_LONG_NAME saat ini belum dipasang"
#: ../i2prouter:1715 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Menghapus saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS" msgstr "Menghapus saat ini tidak didukung untuk $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1802 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Perintah:" msgstr "Perintah:"
#: ../i2prouter:1803 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Luncurkan dalam konsol saat ini." msgstr "Luncurkan dalam konsol saat ini."
#: ../i2prouter:1804 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Mulai di latar sebagai proses daemon." msgstr "Mulai di latar sebagai proses daemon."
#: ../i2prouter:1805 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Hentikan jika berjalan sebagai daemon atau pada konsol lain." msgstr "Hentikan jika berjalan sebagai daemon atau pada konsol lain."
#: ../i2prouter:1806 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Menghentikan dengan halus, bisa memakan waktu hingga 11 menit." msgstr "Menghentikan dengan halus, bisa memakan waktu hingga 11 menit."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Hentikan jika berjalan dan kemudian memulainya." msgstr "Hentikan jika berjalan dan kemudian memulainya."
#: ../i2prouter:1808 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Memulai ulang hanya jika sudah berjalan." msgstr "Memulai ulang hanya jika sudah berjalan."
#: ../i2prouter:1809 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Menanyakan status saat ini." msgstr "Menanyakan status saat ini."
#: ../i2prouter:1810 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Pasang untuk memulai secara otomatis ketika sistem boot." msgstr "Pasang untuk memulai secara otomatis ketika sistem boot."
#: ../i2prouter:1811 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Copot." msgstr "Copot."
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Meminta thread buangan Java jika berjalan." msgstr "Meminta thread buangan Java jika berjalan."
#: ../i2prouter:1825 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Silahkan mengedit i2prouter dan setel variabel RUN_AS_USER" msgstr "Silahkan mengedit /etc/default/i2p dan setel variabel RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1830 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Menjalankan I2P sebagai pengguna root adalah *tidak* direkomendasikan." msgstr "Menjalankan I2P sebagai pengguna root adalah *tidak* direkomendasikan."
#: ../i2prouter:1833 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Untuk menjalankan sebagai root, edit i2prouter dan setel ALLOW_ROOT=true." msgstr ""
"Untuk menjalankan sebagai root, edit /etc/default/i2p dan setel ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:29+0000\n"
"Last-Translator: BadCluster <badcluster@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: BadCluster <badcluster@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -20,180 +20,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Istallazione non ancora supportata per $DIST_OS" msgstr "Istallazione non ancora supportata per $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Comandi:" msgstr "Comandi:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,197 +2,202 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2014 # plazmism <gomidori@live.jp>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:19+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n" "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "ラッパーの読み込みに失敗" msgstr "ラッパーの読み込みに失敗"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME がすでに起動中です。" msgstr "$APP_LONG_NAME がすでに起動中です。"
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中" msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME を待機中" msgstr "$APP_LONG_NAME を待機中"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "警告: $APP_LONG_NAME は開始に失敗したかもしれません。" msgstr "警告: $APP_LONG_NAME は開始に失敗したかもしれません。"
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "このアクションを実行するには、rootである必要があります。" msgstr "このアクションを実行するには、rootである必要があります。"
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中" msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME を停止中" msgstr "$APP_LONG_NAME を停止中"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していませんでした。" msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していませんでした。"
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME を停止できません。" msgstr "$APP_LONG_NAME を停止できません。"
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "$APP_LONG_NAME が終了するのを待っています" msgstr "$APP_LONG_NAME が終了するのを待っています"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME の停止に失敗しました。" msgstr "$APP_LONG_NAME の停止に失敗しました。"
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME が停止しました。" msgstr "$APP_LONG_NAME が停止しました。"
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "$APP_LONG_NAME を適切に停止中" msgstr "$APP_LONG_NAME を適切に停止中"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していません。" msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していません。"
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid、 ラッパー:$STATUS、 Java:$JAVASTATUS" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid、 ラッパー:$STATUS、 Java:"
"$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンはすでにインストールされています。" msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンはすでにインストールされています。"
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "$APP_LONG_NAME のデーモンをインストール中" msgstr "$APP_LONG_NAME のデーモンをインストール中"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていないインストール" msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていないインストール"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンを削除中" msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンを削除中"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon は現在インストールされていません。" msgstr "$APP_LONG_NAME daemon は現在インストールされていません。"
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていない削除" msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていない削除"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "コマンド:" msgstr "コマンド:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "現在のコンソールで起動。" msgstr "現在のコンソールで起動。"
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "デーモンプロセスとしてバックグラウンドで開始" msgstr "デーモンプロセスとしてバックグラウンドで開始"
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "デーモンとして、あるいは他のコンソールで起動中の場合停止" msgstr "デーモンとして、あるいは他のコンソールで起動中の場合停止"
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "適切に停、最大11分掛かる恐れがあります。" msgstr "適切に停、最大11分掛かる恐れがあります。"
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "起動中の場合、停止してから起動" msgstr "起動中の場合、停止してから起動"
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "すでに起動中の場合のみ再起動。" msgstr "すでに起動中の場合のみ再起動。"
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "現在の状態を問い合わせ" msgstr "現在の状態を問い合わせ"
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "インストールして、システムのブート時に自動的に起動する。" msgstr "インストールして、システムのブート時に自動的に起動する。"
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "アンインストール。" msgstr "アンインストール。"
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "起動中の場合、 Java スレッドダンプを要求" msgstr "起動中の場合、 Java スレッドダンプを要求"
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "i2prouter を編集して、変数 RUN_AS_USER を設定してください" msgstr "i2prouter を編集して、変数 RUN_AS_USER を設定してください"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "root ユーザーとしての I2P の起動は推奨され*ません*。" msgstr "root ユーザーとしての I2P の起動は推奨され*ません*。"
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "とにかく root として起動し、 i2prouter を編集して、ALLOW_ROOT=true と設定する。" msgstr ""
"とにかく root として起動し、 i2prouter を編集して、ALLOW_ROOT=true と設定す"
"る。"

View File

@@ -2,197 +2,199 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# Nathan Follens, 2015 # Nathan Follens, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens\n" "Last-Translator: Nathan Follens\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:221 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Laden van wrapper mislukt" msgstr "Laden van wrapper mislukt"
#: ../i2prouter:943 ../i2prouter:967 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1069 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1090 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME draait al." msgstr "$APP_LONG_NAME draait al."
#: ../i2prouter:954 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME draaien" msgstr "$APP_LONG_NAME draaien"
#: ../i2prouter:974 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME" msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1021 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "WAARSCHUWING: $APP_LONG_NAME is misschien niet gestart." msgstr "WAARSCHUWING: $APP_LONG_NAME is misschien niet gestart."
#: ../i2prouter:1035 ../i2prouter:1063 ../i2prouter:1269 ../i2prouter:1558 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Root vereist om deze handeling uit te voeren." msgstr "Root vereist om deze handeling uit te voeren."
#: ../i2prouter:1079 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME starten" msgstr "$APP_LONG_NAME starten"
#: ../i2prouter:1101 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME stoppen" msgstr "$APP_LONG_NAME stoppen"
#: ../i2prouter:1105 ../i2prouter:1173 ../i2prouter:1726 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME draaide niet." msgstr "$APP_LONG_NAME draaide niet."
#: ../i2prouter:1118 ../i2prouter:1126 ../i2prouter:1188 ../i2prouter:1196 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Kon $APP_LONG_NAME niet stoppen." msgstr "Kon $APP_LONG_NAME niet stoppen."
#: ../i2prouter:1144 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME om af te sluiten" msgstr "Wachten op $APP_LONG_NAME om af te sluiten"
#: ../i2prouter:1158 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stoppen van $APP_LONG_NAME mislukt." msgstr "Stoppen van $APP_LONG_NAME mislukt."
#: ../i2prouter:1161 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME gestopt." msgstr "$APP_LONG_NAME gestopt."
#: ../i2prouter:1169 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "$APP_LONG_NAME sierlijk stoppen" msgstr "$APP_LONG_NAME sierlijk stoppen"
#: ../i2prouter:1215 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME draait niet." msgstr "$APP_LONG_NAME draait niet."
#: ../i2prouter:1220 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1223 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid, Wrapper: $STATUS, Jave: $JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME draait: PID:$pid, Wrapper: $STATUS, Jave: $JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1288 ../i2prouter:1307 ../i2prouter:1324 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1391 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1439 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1467 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is al geïnstalleerd." msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is al geïnstalleerd."
#: ../i2prouter:1279 ../i2prouter:1294 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1428 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1442 ../i2prouter:1456 ../i2prouter:1470 ../i2prouter:1508 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1543 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Bezig met installeren van de $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Bezig met installeren van de $APP_LONG_NAME daemon"
#: ../i2prouter:1550 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installeren wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS" msgstr "Installeren wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1566 ../i2prouter:1579 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1602 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1661 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1692 ../i2prouter:1706 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Bezig met verwijderen van $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Bezig met verwijderen van $APP_LONG_NAME daemon"
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1587 ../i2prouter:1596 ../i2prouter:1606 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1617 ../i2prouter:1630 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1673 ../i2prouter:1686 ../i2prouter:1700 ../i2prouter:1711 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is momenteel niet geïnstalleerd." msgstr "De $APP_LONG_NAME daemon is momenteel niet geïnstalleerd."
#: ../i2prouter:1715 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Verwijderen wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS" msgstr "Verwijderen wordt momenteel niet ondersteund voor $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1802 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Commando's:" msgstr "Commando's:"
#: ../i2prouter:1803 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Starten in de huidige console." msgstr "Starten in de huidige console."
#: ../i2prouter:1804 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Starten in de achtergrond als een daemon-proces." msgstr "Starten in de achtergrond als een daemon-proces."
#: ../i2prouter:1805 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stop indien draaiende als een daemon of in een andere console." msgstr "Stop indien draaiende als een daemon of in een andere console."
#: ../i2prouter:1806 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Sierlijk stoppen, kan tot 11 minuten duren." msgstr "Sierlijk stoppen, kan tot 11 minuten duren."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Indien draaiende, stop en start opnieuw." msgstr "Indien draaiende, stop en start opnieuw."
#: ../i2prouter:1808 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Herstart enkel indien al draaiend." msgstr "Herstart enkel indien al draaiend."
#: ../i2prouter:1809 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "De huidige status opvragen." msgstr "De huidige status opvragen."
#: ../i2prouter:1810 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installeren om automatisch te starten wanneer het systeem opstart." msgstr "Installeren om automatisch te starten wanneer het systeem opstart."
#: ../i2prouter:1811 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Verwijderen." msgstr "Verwijderen."
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Vraag een Java thread dump indien draaiende." msgstr "Vraag een Java thread dump indien draaiende."
#: ../i2prouter:1825 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Gelieve i2prouter te wijzigen en de variabele RUN_AS_USER in te stellen" msgstr ""
"Gelieve /etc/default/i2p te wijzigen en de variabele RUN_AS_USER in te stellen"
#: ../i2prouter:1830 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P uitvoeren als root is *niet* aanbevolen." msgstr "I2P uitvoeren als root is *niet* aanbevolen."
#: ../i2prouter:1833 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Om toch als root uit te voeren, wijzig i2prouter en stel ALLOW_ROOT=true in." msgstr ""
"Om toch als root uit te voeren, wijzig /etc/default/i2p en stel ALLOW_ROOT=true in."

View File

@@ -2,197 +2,202 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# sebx, 2014 # sebx, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 22:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-05 22:18+0000\n"
"Last-Translator: sebx\n" "Last-Translator: sebx\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Nie udało uruchomić się osłony" msgstr "Nie udało uruchomić się osłony"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME jest już uruchomione." msgstr "$APP_LONG_NAME jest już uruchomione."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Uruchomione $APP_LONG_NAME" msgstr "Uruchomione $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Czeka na $APP_LONG_NAME" msgstr "Czeka na $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "UWAGA: $APP_LONG_NAME mogło się nie uruchomić." msgstr "UWAGA: $APP_LONG_NAME mogło się nie uruchomić."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Musisz mieć prawa roota, aby wykonać daną czynność." msgstr "Musisz mieć prawa roota, aby wykonać daną czynność."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Trwa uruchamianie $APP_LONG_NAME" msgstr "Trwa uruchamianie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME" msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nie było uruchomione." msgstr "$APP_LONG_NAME nie było uruchomione."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nie można zatrzymać $APP_LONG_NAME." msgstr "Nie można zatrzymać $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Trwa czekanie na wyłączenie $APP_LONG_NAME" msgstr "Trwa czekanie na wyłączenie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nie udało się wyłączyć $APP_LONG_NAME." msgstr "Nie udało się wyłączyć $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Zatrzymano $APP_LONG_NAME." msgstr "Zatrzymano $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME" msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr " $APP_LONG_NAME nie jest włączone." msgstr " $APP_LONG_NAME nie jest włączone."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid, Osłona:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid, Osłona:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "The $APP_LONG_NAME daemon jest już zainstalowany." msgstr "The $APP_LONG_NAME daemon jest już zainstalowany."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Instalacja deamona $APP_LONG_NAME" msgstr "Instalacja deamona $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Instalacja nie jest obecnie obsługiwana dla $DIST_OS" msgstr "Instalacja nie jest obecnie obsługiwana dla $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Usuwanie deamona $APP_LONG_NAME" msgstr "Usuwanie deamona $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Deamon $APP_LONG_NAME nie jest obecnie zainstalowany." msgstr "Deamon $APP_LONG_NAME nie jest obecnie zainstalowany."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Usunięcie obecnie jest jest obsługiwane dla $DIST_OS" msgstr "Usunięcie obecnie jest jest obsługiwane dla $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Polecenia:" msgstr "Polecenia:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Odpal w obecnej konsoli." msgstr "Odpal w obecnej konsoli."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Uruchom w tle jako proces deamon." msgstr "Uruchom w tle jako proces deamon."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Zatrzymaj jeśli jest uruchomione jako deamon lub jest uruchomione w innej konsoli." msgstr ""
"Zatrzymaj jeśli jest uruchomione jako deamon lub jest uruchomione w innej "
"konsoli."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Wdzięczne zatrzymanie może potrwać nawet 11 minut." msgstr "Wdzięczne zatrzymanie może potrwać nawet 11 minut."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Zatrzymaj jeśli działa i uruchom ponownie." msgstr "Zatrzymaj jeśli działa i uruchom ponownie."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Zrestartuj tylko wtedy jeśli jest już uruchomione." msgstr "Zrestartuj tylko wtedy jeśli jest już uruchomione."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Zbadaj aktualny stan." msgstr "Zbadaj aktualny stan."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Zainstaluj aby uruchomić automatycznie przy starcie systemu." msgstr "Zainstaluj aby uruchomić automatycznie przy starcie systemu."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Odinstaluj." msgstr "Odinstaluj."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Zażądaj zrzutu wątków Java jeśli jest uruchomiona." msgstr "Zażądaj zrzutu wątków Java jeśli jest uruchomiona."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Proszę edytuj i2prouter i ustaw zmienną RUN_AS_USER" msgstr "Proszę edytuj i2prouter i ustaw zmienną RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Nie jest polecane uruchamianie I2P jako root." msgstr "Nie jest polecane uruchamianie I2P jako root."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj i2prouter i ustaw ALLOW_ROOT=true." msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj i2prouter i ustaw ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-17 20:59+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n" "Last-Translator: rafaelbf\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -21,182 +21,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Falha ao iniciar wrapper" msgstr "Falha ao iniciar wrapper"
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME já se encontra em funcionamento." msgstr "$APP_LONG_NAME já se encontra em funcionamento."
#: ../i2prouter:919 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME Iniciado" msgstr "$APP_LONG_NAME Iniciado"
#: ../i2prouter:942 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "À espera de $APP_LONG_NAME" msgstr "À espera de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:989 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "Aviso: $APP_LONG_NAME pode ter falhado a ser iniciado." msgstr "Aviso: $APP_LONG_NAME pode ter falhado a ser iniciado."
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Tem de ser root para realizar esta ação." msgstr "Tem de ser root para realizar esta ação."
#: ../i2prouter:1047 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "A Iniciar $APP_LONG_NAME" msgstr "A Iniciar $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "A encerrar $APP_LONG_NAME" msgstr "A encerrar $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME não foi iniciado." msgstr "$APP_LONG_NAME não foi iniciado."
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Incapaz de encerrar $APP_LONG_NAME." msgstr "Incapaz de encerrar $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1115 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "À espera de $APP_LONG_NAME para encerrar." msgstr "À espera de $APP_LONG_NAME para encerrar."
#: ../i2prouter:1129 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Falhou o encerramento de $APP_LONG_NAME." msgstr "Falhou o encerramento de $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1132 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME Encerrado." msgstr "$APP_LONG_NAME Encerrado."
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "A parar $APP_LONG_NAME graciosamente" msgstr "A parar $APP_LONG_NAME graciosamente"
#: ../i2prouter:1186 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME não foi iniciado." msgstr "$APP_LONG_NAME não foi iniciado."
#: ../i2prouter:1191 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME foi iniciado: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME foi iniciado: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1194 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME foi iniciado: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" "$APP_LONG_NAME foi iniciado: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME já foi instalado." msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME já foi instalado."
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1514 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "A instalar daemon $APP_LONG_NAME" msgstr "A instalar daemon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1521 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "A instalação neste momento não é suportada para $DIST_OS" msgstr "A instalação neste momento não é suportada para $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "A remover daemon $APP_LONG_NAME" msgstr "A remover daemon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME não se encontra instalado neste momento." msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME não se encontra instalado neste momento."
#: ../i2prouter:1686 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "A remoção neste momento não é suportada para $DIST_OS" msgstr "A remoção neste momento não é suportada para $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1773 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Comandos: " msgstr "Comandos: "
#: ../i2prouter:1774 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Inicie na consola atual." msgstr "Inicie na consola atual."
#: ../i2prouter:1775 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "A iniciar no background como processo daemon." msgstr "A iniciar no background como processo daemon."
#: ../i2prouter:1776 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Pare se iniciado como daemon ou noutra consola." msgstr "Pare se iniciado como daemon ou noutra consola."
#: ../i2prouter:1777 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Pare graciosamente, pode demorar ate 11 minutos." msgstr "Pare graciosamente, pode demorar ate 11 minutos."
#: ../i2prouter:1778 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Pare se iniciado e depois inicie." msgstr "Pare se iniciado e depois inicie."
#: ../i2prouter:1779 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Reinicie apenas se já estiver iniciado." msgstr "Reinicie apenas se já estiver iniciado."
#: ../i2prouter:1780 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Consultar o status atual." msgstr "Consultar o status atual."
#: ../i2prouter:1781 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Instale para iniciar automaticamente quando o sistema iniciar." msgstr "Instale para iniciar automaticamente quando o sistema iniciar."
#: ../i2prouter:1782 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Desinstalar." msgstr "Desinstalar."
#: ../i2prouter:1783 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Requisitar o histórico Java se iniciado." msgstr "Requisitar o histórico Java se iniciado."
#: ../i2prouter:1796 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Favor editar o arquivo i2prouter e configurar a variável RUN_AS_USER" msgstr "Favor editar o arquivo i2prouter e configurar a variável RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1801 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Iniciar I2P como permissões root *não* é recomendado." msgstr "Iniciar I2P como permissões root *não* é recomendado."
#: ../i2prouter:1804 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"Para executar como root mesmo assim, editar o i2prouter e configurar a " "Para executar como root mesmo assim, editar o i2prouter e configurar a "

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014 # testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014
# blueboy, 2013 # blueboy, 2013
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:44+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../i2prouter:221 #: ../i2prouter:221
@@ -198,4 +199,6 @@ msgstr "Executar o roteador I2P como usuário root *não* é recomendado."
#: ../i2prouter:1872 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true." msgstr ""
"De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite "
"i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:00+0000\n"
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n" "Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -20,181 +20,181 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n" "2:1));\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Încărcarea învelișului a eșuat" msgstr "Încărcarea învelișului a eșuat"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME este deja pornit." msgstr "$APP_LONG_NAME este deja pornit."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Pornirea $APP_LONG_NAME" msgstr "Pornirea $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Asteptarea $APP_LONG_NAME" msgstr "Asteptarea $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "AVERTIZARE: $APP_LONG_NAME posibil nu au reușit să porneasca." msgstr "AVERTIZARE: $APP_LONG_NAME posibil nu au reușit să porneasca."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Trebuie să fie root pentru a efectua această acțiune." msgstr "Trebuie să fie root pentru a efectua această acțiune."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Pornirea $APP_LONG_NAME" msgstr "Pornirea $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Oprirea $APP_LONG_NAME" msgstr "Oprirea $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nu este pornit." msgstr "$APP_LONG_NAME nu este pornit."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Imposibil de a opri $APP_LONG_NAME" msgstr "Imposibil de a opri $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Asteptarea opririi $APP_LONG_NAME" msgstr "Asteptarea opririi $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Oprirea $APP_LONG_NAME a esuat" msgstr "Oprirea $APP_LONG_NAME a esuat"
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME este oprit" msgstr "$APP_LONG_NAME este oprit"
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Oprirea corecta a $APP_LONG_NAME" msgstr "Oprirea corecta a $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nu este pornit." msgstr "$APP_LONG_NAME nu este pornit."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME este pornit: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME este pornit: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME este pornit: PID:$pid,invelis:$STATUS Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME este pornit: PID:$pid,invelis:$STATUS Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Demonul $APP_LONG_NAME este deja instalat" msgstr "Demonul $APP_LONG_NAME este deja instalat"
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Instalarea demonului $APP_LONG_NAME" msgstr "Instalarea demonului $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Instalarea nu este suportata în prezent pentru $DIST_OS" msgstr "Instalarea nu este suportata în prezent pentru $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Stergerea demonului $APP_LONG_NAME" msgstr "Stergerea demonului $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Demonul $APP_LONG_NAME nu este instalat" msgstr "Demonul $APP_LONG_NAME nu este instalat"
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Ștergerea nu este suportata în prezent pentru $DIST_OS" msgstr "Ștergerea nu este suportata în prezent pentru $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Comenzi:" msgstr "Comenzi:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Pornirea in consola curenta" msgstr "Pornirea in consola curenta"
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Începe în fundal ca un proces daemon." msgstr "Începe în fundal ca un proces daemon."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Oprirea dacă rulează ca un demon sau într-o altă consolă." msgstr "Oprirea dacă rulează ca un demon sau într-o altă consolă."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Oprirea corecta poate ocupa peste 11 minute" msgstr "Oprirea corecta poate ocupa peste 11 minute"
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Oprirea dacă rulează și apoi pornește." msgstr "Oprirea dacă rulează și apoi pornește."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Repornirea numai dacă deja rulează." msgstr "Repornirea numai dacă deja rulează."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Interogarea stării curentă." msgstr "Interogarea stării curentă."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Instalare pentru pornirea automata la startul sistemului." msgstr "Instalare pentru pornirea automata la startul sistemului."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Dezinstalează" msgstr "Dezinstalează"
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Solicitarea dump-ului firului Java daca este pornit" msgstr "Solicitarea dump-ului firului Java daca este pornit"
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Vă rugăm să editați i2prouter și setați variabila RUN_AS_USER " msgstr "Vă rugăm să editați i2prouter și setați variabila RUN_AS_USER "
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Rularea I2P ca root *nu* este recomandată." msgstr "Rularea I2P ca root *nu* este recomandată."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a rula ca root, oricum, editati i2prouter și setați ALLOW_ROOT = " "Pentru a rula ca root, oricum, editati i2prouter și setați ALLOW_ROOT = "

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# varnav, 2013 # varnav, 2013
# nefelim4ag <nefelim4ag@gmail.com>, 2012 # nefelim4ag <nefelim4ag@gmail.com>, 2012
@@ -14,190 +14,195 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:32+0000\n"
"Last-Translator: sr4d <sr4d@bitmessage.ch>\n" "Last-Translator: sr4d <sr4d@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Не удалось загрузить оболочку" msgstr "Не удалось загрузить оболочку"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" уже запущено." msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" уже запущено."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" запущено" msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" запущено"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Ожидание приложения \"$APP_LONG_NAME\"" msgstr "Ожидание приложения \"$APP_LONG_NAME\""
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "Внимание: возможно, не удалось запустить $APP_LONG_NAME." msgstr "Внимание: возможно, не удалось запустить $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Для выполнения этого действия необходимо быть root-пользователем." msgstr "Для выполнения этого действия необходимо быть root-пользователем."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Запуск приложения \"$APP_LONG_NAME\"" msgstr "Запуск приложения \"$APP_LONG_NAME\""
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Остановка приложения \"$APP_LONG_NAME\"" msgstr "Остановка приложения \"$APP_LONG_NAME\""
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" не было запущено." msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" не было запущено."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Невозможно остановить приложение \"$APP_LONG_NAME\"." msgstr "Невозможно остановить приложение \"$APP_LONG_NAME\"."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Ожидание завершения работы приложения \"$APP_LONG_NAME\"" msgstr "Ожидание завершения работы приложения \"$APP_LONG_NAME\""
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Ошибка остановки $APP_LONG_NAME." msgstr "Ошибка остановки $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Остановленно $APP_LONG_NAME." msgstr "Остановленно $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "$APP_LONG_NAME мягко останавливается" msgstr "$APP_LONG_NAME мягко останавливается"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME не запущен." msgstr "$APP_LONG_NAME не запущен."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Оболочка:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Оболочка:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Демон $APP_LONG_NAME уже установлен." msgstr "Демон $APP_LONG_NAME уже установлен."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Установка демона $APP_LONG_NAME" msgstr "Установка демона $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "В данный момент установка на $DIST_OS не поддерживается" msgstr "В данный момент установка на $DIST_OS не поддерживается"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Удаляется демон: $APP_LONG_NAME" msgstr "Удаляется демон: $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME демон сейчас не установлен." msgstr "$APP_LONG_NAME демон сейчас не установлен."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Установка не поддерживается для $DIST_OS" msgstr "Установка не поддерживается для $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Команды:" msgstr "Команды:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Запустить в текущей консоли." msgstr "Запустить в текущей консоли."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Запустить в фоне как демона." msgstr "Запустить в фоне как демона."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Остановить если демон запущен в другой консоли." msgstr "Остановить если демон запущен в другой консоли."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Остановить медленно, может отнять до 11 минут." msgstr "Остановить медленно, может отнять до 11 минут."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Остановить если запущен и запустить." msgstr "Остановить если запущен и запустить."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Перезапустить только если уже запущен." msgstr "Перезапустить только если уже запущен."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Текущий статус очереди." msgstr "Текущий статус очереди."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Установка запустится автоматически, во время запуска системы." msgstr "Установка запустится автоматически, во время запуска системы."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Удаление." msgstr "Удаление."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено." msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Пожалуйста, отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER" msgstr ""
"Пожалуйста, отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Запускать I2P от имени root'а *НЕ* рекомендуется." msgstr "Запускать I2P от имени root'а *НЕ* рекомендуется."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Чтобы всё равно запустить под root'ом, отредактируйте i2prouter и установите ALLOW_ROOT=true." msgstr ""
"Чтобы всё равно запустить под root'ом, отредактируйте i2prouter и установите "
"ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# Krantišek <jaksrn@gmail.com>, 2014 # Krantišek <jaksrn@gmail.com>, 2014
# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014 # Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
@@ -10,190 +10,194 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n" "Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Nepodarilo sa načítať wrapper" msgstr "Nepodarilo sa načítať wrapper"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME je už spustená." msgstr "$APP_LONG_NAME je už spustená."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME" msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Čaká sa na $APP_LONG_NAME" msgstr "Čaká sa na $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "UPOZORNENIE: $APP_LONG_NAME môže pri štarte zlyhať." msgstr "UPOZORNENIE: $APP_LONG_NAME môže pri štarte zlyhať."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Pre vykonanie tejto akcie musíš byť root." msgstr "Pre vykonanie tejto akcie musíš byť root."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME" msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME" msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nebola sputená." msgstr "$APP_LONG_NAME nebola sputená."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nemožno zastaviť $APP_LONG_NAME." msgstr "Nemožno zastaviť $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Čakám na $APP_LONG_NAME pre ukončenie" msgstr "Čakám na $APP_LONG_NAME pre ukončenie"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť $APP_LONG_NAME." msgstr "Nepodarilo sa zastaviť $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Zastavené $APP_LONG_NAME." msgstr "Zastavené $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME elegantne" msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME elegantne"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nie je spustená." msgstr "$APP_LONG_NAME nie je spustená."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr ""
"$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon je už nainštalovaný." msgstr "$APP_LONG_NAME daemon je už nainštalovaný."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Inštaluje sa $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Inštaluje sa $APP_LONG_NAME daemon"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Inštalácia momentálne nie je podporovaná pre $DIST_OS" msgstr "Inštalácia momentálne nie je podporovaná pre $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Odstraňuje sa $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Odstraňuje sa $APP_LONG_NAME daemon"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon momentálne nie je nainštalovaný." msgstr "$APP_LONG_NAME daemon momentálne nie je nainštalovaný."
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Odstránenie momentálne nie je podporované pre $DIST_OS" msgstr "Odstránenie momentálne nie je podporované pre $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Príkazy:" msgstr "Príkazy:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Spustiť v aktuálnej konzole." msgstr "Spustiť v aktuálnej konzole."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Spustiť na pozadí ako daemon proces." msgstr "Spustiť na pozadí ako daemon proces."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Zastaviť, ak je spustený ako daemon alebo v inej konzoli." msgstr "Zastaviť, ak je spustený ako daemon alebo v inej konzoli."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Zastaviť jemným spôsobom, môže to zabrať až 11 minút." msgstr "Zastaviť jemným spôsobom, môže to zabrať až 11 minút."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Zastaviť, ak je spustený a potom znova spustiť." msgstr "Zastaviť, ak je spustený a potom znova spustiť."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Reštartovať, iba ak je už spustený." msgstr "Reštartovať, iba ak je už spustený."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Poslať požiadavku na zistenie súčasného stavu." msgstr "Poslať požiadavku na zistenie súčasného stavu."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Nainštalovať tak, aby sa spustil automaticky pri boote systému." msgstr "Nainštalovať tak, aby sa spustil automaticky pri boote systému."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Odinštalovať." msgstr "Odinštalovať."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Vyžiadať zrušenie vlákna Javy, ak je spustený." msgstr "Vyžiadať zrušenie vlákna Javy, ak je spustený."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Prosím upravte i2prouter a nastavte premennú RUN_AS_USER" msgstr "Prosím upravte i2prouter a nastavte premennú RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Spúšťať I2P ako root *nie* je odporúčané." msgstr "Spúšťať I2P ako root *nie* je odporúčané."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Ak ho chcete spustiť ako root aj tak, upravte i2prouter a nastavte ALLOW_ROOT=true." msgstr ""
"Ak ho chcete spustiť ako root aj tak, upravte i2prouter a nastavte "
"ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:20+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
@@ -20,181 +20,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Misslyckades vid laddning av wrapper" msgstr "Misslyckades vid laddning av wrapper"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME körs redan." msgstr "$APP_LONG_NAME körs redan."
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Kör $APP_LONG_NAME" msgstr "Kör $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Väntar på $APP_LONG_NAME" msgstr "Väntar på $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "VARNING: $APP_LONG_NAME kan ha misslyckats att starta." msgstr "VARNING: $APP_LONG_NAME kan ha misslyckats att starta."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Handlingen måste göras av root." msgstr "Handlingen måste göras av root."
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Startar $APP_LONG_NAME" msgstr "Startar $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME" msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME kördes inte." msgstr "$APP_LONG_NAME kördes inte."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Kan inte stoppa $APP_LONG_NAME." msgstr "Kan inte stoppa $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Väntar på att $APP_LONG_NAME ska avslutas" msgstr "Väntar på att $APP_LONG_NAME ska avslutas"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Misslyckades med att stanna $APP_LONG_NAME." msgstr "Misslyckades med att stanna $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stannad $APP_LONG_NAME." msgstr "Stannad $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME graciöst" msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME graciöst"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME körs inte." msgstr "$APP_LONG_NAME körs inte."
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är redan installerad." msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är redan installerad."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installerar $APP_LONG_NAME demon" msgstr "Installerar $APP_LONG_NAME demon"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installation stöds inte för $DIST_OS" msgstr "Installation stöds inte för $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Tar bort $APP_LONG_NAME demon" msgstr "Tar bort $APP_LONG_NAME demon"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är inte installerad" msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är inte installerad"
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Borttagning stöds inte för $DIST_OS" msgstr "Borttagning stöds inte för $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Kommandon:" msgstr "Kommandon:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Kör in nuvarande konsoll." msgstr "Kör in nuvarande konsoll."
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Starta i bakgrunden som en demon-process." msgstr "Starta i bakgrunden som en demon-process."
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stanna om demon körs i annan konsoll." msgstr "Stanna om demon körs i annan konsoll."
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Stanna graciöst, kan ta upp till 11 minuter." msgstr "Stanna graciöst, kan ta upp till 11 minuter."
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Stanna vid drift och starta sedan." msgstr "Stanna vid drift och starta sedan."
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Starta om vid drift." msgstr "Starta om vid drift."
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Fråga efter nuvarande status." msgstr "Fråga efter nuvarande status."
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installera så att programmet startar vid systemstart." msgstr "Installera så att programmet startar vid systemstart."
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Avinstallera." msgstr "Avinstallera."
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Fråga efter en Java thread dump vid drift." msgstr "Fråga efter en Java thread dump vid drift."
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Var god ändra i2prouter och set variabeln RUN_AS_USER" msgstr "Var god ändra i2prouter och set variabeln RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat." msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat."
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "" msgstr ""
"För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true" "För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"

View File

@@ -2,197 +2,201 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project # Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# #
# Translators: # Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/tr_TR/)\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/tr_TR/)\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Sarıcı yüklenemedi" msgstr "Sarıcı yüklenemedi"
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME zaten çalışıyor." msgstr "$APP_LONG_NAME zaten çalışıyor."
#: ../i2prouter:919 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor" msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor"
#: ../i2prouter:942 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME bekleniyor" msgstr "$APP_LONG_NAME bekleniyor"
#: ../i2prouter:989 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "DİKKAT: $APP_LONG_NAME başlatılamamış olabilir." msgstr "DİKKAT: $APP_LONG_NAME başlatılamamış olabilir."
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Bu işlemi ancak root yapabilir." msgstr "Bu işlemi ancak root yapabilir."
#: ../i2prouter:1047 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME başlatılıyor" msgstr "$APP_LONG_NAME başlatılıyor"
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "$APP_LONG_NAME durduruluyor" msgstr "$APP_LONG_NAME durduruluyor"
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME çalışmıyordu." msgstr "$APP_LONG_NAME çalışmıyordu."
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME durdurulamıyor." msgstr "$APP_LONG_NAME durdurulamıyor."
#: ../i2prouter:1115 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "$APP_LONG_NAME kapanması bekleniyor" msgstr "$APP_LONG_NAME kapanması bekleniyor"
#: ../i2prouter:1129 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME durdurulamadı." msgstr "$APP_LONG_NAME durdurulamadı."
#: ../i2prouter:1132 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME durduruldu." msgstr "$APP_LONG_NAME durduruldu."
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "$APP_LONG_NAME düzgün şekilde kapatıldı" msgstr "$APP_LONG_NAME düzgün şekilde kapatıldı"
#: ../i2prouter:1186 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME çalışmıyor." msgstr "$APP_LONG_NAME çalışmıyor."
#: ../i2prouter:1191 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1194 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor: PID:$pid, Sarıcı:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME çalışıyor: PID:$pid, Sarıcı:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti zaten yüklenmiş." msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti zaten yüklenmiş."
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1514 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti yükleniyor" msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti yükleniyor"
#: ../i2prouter:1521 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "$DIST_OS üzerine yükleme desteklenmiyor" msgstr "$DIST_OS üzerine yükleme desteklenmiyor"
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti kaldırılıyor" msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti kaldırılıyor"
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti yüklü değil." msgstr "$APP_LONG_NAME arka plan hizmeti yüklü değil."
#: ../i2prouter:1686 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "$DIST_OS üzerinden kaldırma desteklenmiyor" msgstr "$DIST_OS üzerinden kaldırma desteklenmiyor"
#: ../i2prouter:1773 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Komutlar:" msgstr "Komutlar:"
#: ../i2prouter:1774 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "Geçerli konsolda başlatın." msgstr "Geçerli konsolda başlatın."
#: ../i2prouter:1775 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Arka plan hizmeti olarak başlatın." msgstr "Arka plan hizmeti olarak başlatın."
#: ../i2prouter:1776 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Arka plan hizmeti olarak ya da başka bir konsolda çalışıyorsa durdurun." msgstr ""
"Arka plan hizmeti olarak ya da başka bir konsolda çalışıyorsa durdurun."
#: ../i2prouter:1777 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Uygun şekilde kapatın. 11 dakika sürebilir." msgstr "Uygun şekilde kapatın. 11 dakika sürebilir."
#: ../i2prouter:1778 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Çalışıyorsa durdurun ve başlatın." msgstr "Çalışıyorsa durdurun ve başlatın."
#: ../i2prouter:1779 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "Yalnız zaten çalışıyorsa yeniden başlatın." msgstr "Yalnız zaten çalışıyorsa yeniden başlatın."
#: ../i2prouter:1780 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "Geçerli durumu öğrenin." msgstr "Geçerli durumu öğrenin."
#: ../i2prouter:1781 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Sistem açılırken kendiliğinden yüklensin." msgstr "Sistem açılırken kendiliğinden yüklensin."
#: ../i2prouter:1782 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "Kaldırın." msgstr "Kaldırın."
#: ../i2prouter:1783 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Çalışıyorsa Java iş parçacığı dökümü isteyin." msgstr "Çalışıyorsa Java iş parçacığı dökümü isteyin."
#: ../i2prouter:1796 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "i2prouter dosyasını düzenleyin ve RUN_AS_USER değişkenini ayarlayın" msgstr "i2prouter dosyasını düzenleyin ve RUN_AS_USER değişkenini ayarlayın"
#: ../i2prouter:1801 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P yazılımının root olarak çalıştırmanız *önerilmez*." msgstr "I2P yazılımının root olarak çalıştırmanız *önerilmez*."
#: ../i2prouter:1804 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Root olarak çalıştırmak için i2prouter dosyasını düzenleyin ve ALLOW_ROOT=true ayarını yapın." msgstr ""
"Root olarak çalıştırmak için i2prouter dosyasını düzenleyin ve "
"ALLOW_ROOT=true ayarını yapın."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 19:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 07:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 07:19+0000\n"
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n" "Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
@@ -20,180 +20,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../i2prouter:203 #: ../i2prouter:221
msgid "Failed to load the wrapper" msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "封装程序载入失败" msgstr "封装程序载入失败"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051 #: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
#: ../i2prouter:1072 #: ../i2prouter:1129
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行。" msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行。"
#: ../i2prouter:936 #: ../i2prouter:989
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在运行 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在运行 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956 #: ../i2prouter:1013
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003 #: ../i2prouter:1060
#, sh-format #, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "警告:$APP_LONG_NAME 可能启动失败。" msgstr "警告:$APP_LONG_NAME 可能启动失败。"
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540 #: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
msgid "Must be root to perform this action." msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "root 才能执行此操作。" msgstr "root 才能执行此操作。"
#: ../i2prouter:1061 #: ../i2prouter:1118
#, sh-format #, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在启动 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在启动 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083 #: ../i2prouter:1140
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "正在停止 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在停止 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708 #: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行" msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178 #: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
#, sh-format #, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME" msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1126 #: ../i2prouter:1183
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 退出" msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 退出"
#: ../i2prouter:1140 #: ../i2prouter:1197
#, sh-format #, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME。" msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME。"
#: ../i2prouter:1143 #: ../i2prouter:1200
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME 已停止。" msgstr "$APP_LONG_NAME 已停止。"
#: ../i2prouter:1151 #: ../i2prouter:1208
#, sh-format #, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 自然关闭" msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 自然关闭"
#: ../i2prouter:1197 #: ../i2prouter:1254
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行" msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
#: ../i2prouter:1202 #: ../i2prouter:1259
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205 #: ../i2prouter:1262
#, sh-format #, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid, 封装:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行PID:$pid, 封装:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306 #: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421 #: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522 #: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 已运行。" msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 已运行。"
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410 #: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490 #: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
#: ../i2prouter:1525 #: ../i2prouter:1582
#, sh-format #, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "正在安装后台服务 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在安装后台服务 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532 #: ../i2prouter:1589
#, sh-format #, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的安装" msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的安装"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584 #: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643 #: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688 #: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
#, sh-format #, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "正在删除后台服务 $APP_LONG_NAME" msgstr "正在删除后台服务 $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588 #: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637 #: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693 #: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
#, sh-format #, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 未安装。" msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 未安装。"
#: ../i2prouter:1697 #: ../i2prouter:1754
#, sh-format #, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的删除" msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的删除"
#: ../i2prouter:1784 #: ../i2prouter:1841
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "命令:" msgstr "命令:"
#: ../i2prouter:1785 #: ../i2prouter:1842
msgid "Launch in the current console." msgid "Launch in the current console."
msgstr "从当前控制台中启动。" msgstr "从当前控制台中启动。"
#: ../i2prouter:1786 #: ../i2prouter:1843
msgid "Start in the background as a daemon process." msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "作为服务进程从后台启动。" msgstr "作为服务进程从后台启动。"
#: ../i2prouter:1787 #: ../i2prouter:1844
msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "关闭作为服务进程或从其他控制台启动的I2P。" msgstr "关闭作为服务进程或从其他控制台启动的I2P。"
#: ../i2prouter:1788 #: ../i2prouter:1845
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "自然关闭可以需要最多11分钟。" msgstr "自然关闭可以需要最多11分钟。"
#: ../i2prouter:1789 #: ../i2prouter:1846
msgid "Stop if running and then start." msgid "Stop if running and then start."
msgstr "先终止(如果运行)再启动。" msgstr "先终止(如果运行)再启动。"
#: ../i2prouter:1790 #: ../i2prouter:1847
msgid "Restart only if already running." msgid "Restart only if already running."
msgstr "重启(仅在已运行时)。" msgstr "重启(仅在已运行时)。"
#: ../i2prouter:1791 #: ../i2prouter:1848
msgid "Query the current status." msgid "Query the current status."
msgstr "查询当前状态。" msgstr "查询当前状态。"
#: ../i2prouter:1792 #: ../i2prouter:1849
msgid "Install to start automatically when system boots." msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "安装为随系统启动。" msgstr "安装为随系统启动。"
#: ../i2prouter:1793 #: ../i2prouter:1850
msgid "Uninstall." msgid "Uninstall."
msgstr "卸载。" msgstr "卸载。"
#: ../i2prouter:1794 #: ../i2prouter:1851
msgid "Request a Java thread dump if running." msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "请求Java转储(如果在运行)。" msgstr "请求Java转储(如果在运行)。"
#: ../i2prouter:1807 #: ../i2prouter:1864
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "请编辑 i2prouter 设置 RUN_AS_USER 变量" msgstr "请编辑 i2prouter 设置 RUN_AS_USER 变量"
#: ../i2prouter:1812 #: ../i2prouter:1869
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "推荐 *不要* 以 root 身份运行 I2P 。" msgstr "推荐 *不要* 以 root 身份运行 I2P 。"
#: ../i2prouter:1815 #: ../i2prouter:1872
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "要以root运行请编辑 i2prouter 并设置 ALLOW_ROOT=true。" msgstr "要以root运行请编辑 i2prouter 并设置 ALLOW_ROOT=true。"